很精巧,对白,结构,镜头的运用也是一种艺术语言! 喜欢,有点讽刺的喜剧!
《冤家成双对第一季》(Coupling Season1)YDY制作出品[RMVB]
Gina Bellman - Jane Christie
Richard Coyle - Jeff Murdock
Jack Davenport - Steve Taylor
Kate Isitt - Sally Harper
Ben Miles - Patrick Maitland
![]()
【原 名】:Coupling Season 1
【译 名】:冤家成双对 第一季(全6集)
【类 型】:喜剧
【首 播】:2000
【国 家】:英国
【语 言】:英语
【片 长】:每集30分钟左右
【文 件】:每集120MB
【内容简介】:
聪明女人Susan意识到自己已经到了女大当婚的年纪,就毅然决定甩掉不正经的男朋友Patrick,情场老手对自己被抛弃这桩事情实在是感到一头雾水;那边厢,高高帅帅的Steve的正在和最擅长纸上谈兵的Jeff商量着怎样摆脱他的有点神经兮兮的女友Jane的纠缠,他们都到了同一家饭店:故事就开始了......
第一集就以Susan和Steve成功结束旧关系开始了新的关系结束,并且在结尾2人和跟他们一同来为分手助阵的死党朋友Sall、Jeff,以及2人的旧男、女友Patrick、Jane拼桌吃饭,于是这6个人成了朋友,第一集也基本钩划出了整部剧的人物关系,在以后的剧集里6人开始讨论各自的尴尬事或是新鲜事.
COUPLING不谈别的,只说在“关系”里的男女和不在“关系”里的男女碰到的各种由“关系”衍生出来的事情,哈哈,抱歉我用了那么多的“关系”,relation真是一个一言难尽的单词啊。
英国片里的英伦腔很容易让人回想起小时候英语课磁带里的发音,呵呵。英伦风格的3男3女的生活故事,很多人就开始把这部电视类比FRIENDS,这是正如很多剧评所言,FRIENDS讲述的情感故事的尺度是保守的,清新自然,友好平和,而这部英国剧讲的完全就是“关系”生活,对比这6个英国人,FRIENDS就完全是天真小朋友了。不过这些话恐怕都是我白费罗嗦,稍微看多一点外国片的人都很明白,美国人自然是比他们的欧洲祖宗保守得多了,而英国人的保守基本也只是相对于欧陆人而言。这部电视的讲述的话题,不是老美的电视敢堂而皇之地谈论的,不过剧中的话题也大多止于“话题”了,画面都是看不到地。
英国剧和美国剧最大的不同,就是英剧大都是结构紧致、构思精巧,不会像美国片那样拖沓、吊胃口、到终了还往往虎头蛇尾甚至喀嚓一刀连个结尾都没
(我最讨厌这样的了),害观众白吊一场胃口。英国片都是事先写好剧本,拍摄完,然后播出,整剧的制作就当然比较连贯流畅;美剧大家都知道边拍边播,搞不好还要根据市场反应改本子(第二讨厌的事情)。
这部剧大家看得比较少,可能是因为英国英语语速比较快,而且一直都没有英语字幕的缘故吧,不过这版中文字幕翻译得不错,应该是挑不出毛病(如果问我为什么这么说,哈哈,因为我看过拉,没有什么错误。)一共6集,2-6集是我的朋友sasa译出的,小广告一下
水平不错,请大家放心看字幕








更多相关资源 >>









nickcoolman
2007/11/29 15:13:30 1楼
举报
一直都在看美剧,直到听人介绍这部剧的出色。欣赏一下吧!希望有意外之喜!