各位将CUE文件的文件名改为......专辑.(ape).cue就可以了
凯文.科恩 Kevin.Kern -《微风小径》(The Winding Path)[APE]
![]()

专辑介绍:
不曾怀疑过Kevin Kern的作品,但当双耳中充满了这张The Winding Path的时候,莫名的感动依旧浮上心头,那是一种纯粹,不加修饰的和谐。宛如清晨漫步在山间小路一般,路边是郁郁葱葱的树林,阳光被树梢所分割化成无数光线射入这片寂静的森林。Kevin Kern指尖钢琴琴键的那种感觉就好像露珠落入池塘所泛起的涟漪,柔美、连贯而又自然不过,一种最能贴近你身心的音乐,精灵随着灵动的音乐声曼妙起舞,伴着微风吹过带来阵阵的清风,深呼吸,感受难得清爽和幽静。
渐入佳境,继续充分的融入音乐中,远处传来幽幽的笛声,天空划过一道轻雷,恰好打破这份宁静,淅淅沥沥的小雨落下,穿过云端,穿过山间,打落在树叶上再次划分成更多的水珠飘散在空气中,滋润了、清澈了……,雨水还洗刷了清晨那层薄薄的迷雾,原本略带神秘的小径深处豁然开朗,看见的还是那份不变的悠然。
身处自然给人的是肉体和精神的放松,那在Kevin Kern的音乐中给人的是思想和身心的解放,那种飘飘荡荡的好像置身于水面之上,身体似乎失去了重量,仍由音乐的触角摆动着四肢,像是在按摩,从外到里的,从每一个细胞开始按摩,释放着郁闷之气,尽情的享受这一刻。
The Winding Path相比之前的专辑融合了更多乐器,从当初以钢琴为主来谱写到现在这种完美的结合,以钢琴来起到点睛的作用,Kevin Kern对自己的曲风把握,音乐的理解,甚至每一个音符的操作上都是趋化境,他的音乐中没有丝毫的阻隔,有的只是音乐声既安静却又不失韵味的此起彼伏,他的钢琴更像心灵按摩椅,他的音乐就是滋补品,清淡的,效力温和的,那种恰如其分的分量注入你的全身,随着血液的流动汇入每一个角落,让你毛孔舒张。
把这张专辑推荐给你的朋友,你的爱人,你的父母,坐在一起无论在那里都会感觉回归,舒畅而写意,让弥漫在空气中的声音带着轻松和谐使我们的心靠的更近些……
本专辑在billboard榜最高为第6位
原创者是伊美姬网怡红快绿论坛
特别提醒:本专辑仅供大家试听,切勿用于商业用途,如果需要,请购买正版!
备注:今晚10:30上传
现在,终于把凯文科恩的七张CD发完了,由于时间仓促,难免有许多不尽如人意之处,还请广大网友见谅。 在VC的日子,我得到了很多,所以我总想回报VC。发完凯文科恩的七张CD是我回报VC的最好方式,感谢各位网友给我这个机会,感谢版主bygood在这些天对我的帮助和指正,感谢网友对我的支持。
我现在才体会到“给于才是真正的快乐”这句话的含义。我很高兴,网友们能喜欢凯文科恩的音乐,更加高兴能帮助一些网友收集齐他的音乐。这种快乐甚至是以前,我从伊美姬下载完科恩全集时都不能比拟的,所以,我还要感谢广大网友让我能够有这种体验。
但我也觉得有些惭愧,每次上传了2G左右就发布新的资源,这与VC要求的至少20G相距甚远。并且我就要参加高考,短时间内恐怕不能回来继源。所以我恳请那些,的的确确喜欢欢凯文科恩的音乐,并且又有条件的网友,帮我分流。如果我带给了你们快乐,那么,你们也一定愿意这份快乐在更多的人中间传播开来。
VC是个很有实力的大家庭,我有理由期待网友们能奉上更多更好的音乐全集。我们已有和平之月系列,我相信其它系列也很快会有,例如恩雅的,乔治温斯顿的,喜多郎的。
好了,废话说了一大堆,但在VC的日子将成为我最美好的回忆之一,咱们后会有期!
各位网友,可能是我的失误,造成大家下不到.cue文件。作为补偿措施,大家可以去这里下载:http://neoion.spymac.net/pic/KevinKernCue.rar
感谢Neosun提供的无偿服务!
专辑曲目:
01 The Touch Of Love 爱抚 / 4:23
02 The Way Of The Stream 溪流 / 4:23
03 A Million Stars 千亿的星辰 / 4:08
04 High Above The Valley 飞越峡谷 / 5:42
05 Ancient Guardians 远古的守护者 / 5:05
06 Cauldron Of Healing 森林浴 / 5:31
07 Filled With Light 心中的光芒 / 2:29
08 Through The Veil 掀起面纱 / 4:51
09 Softly Falling 温柔地坠落 / 4:24
10 The Winding Path 风的轨迹 / 4:00
更多相关资源 >>
这里是其它用户补充的资源(我也要补充):
最新评论
Lzh2zTT675
2008/05/27 14:46:13 2楼
举报
我是路过的
2008/06/21 19:50:23 7楼
举报
5楼果然强大。我来发个证明~~
winding: [ 'waindiŋ ]
n. 卷,弯曲,线圈
a. 蜿蜒的,卷绕的,弯曲的
vbl. 卷绕,上发条,蜿蜒
词形变化:
副词:windingly
例句与用法:
1. I went home along a winding mountain path.
我沿着弯曲的山路回家。
2. Having many coils; winding.
卷的有很多卷的;绕的
3. A river winding through a valley.
在山谷中蜿蜒的河流
4. One loop or winding of a coiled rope or cable.
一卷绳索,一捆船索卷起的绳子或钢丝的一圈或一卷
5. You operate the mechanism by winding this handle.
操纵这台机器要转动这个把手.
ingoanmencar
2009/02/02 13:39:49 15楼
举报
wwtmusic
2009/05/02 11:28:10 18楼
举报
解释的很好,但这里有个直译和意译的问题。英文名翻译,并不一定都按照词面的意思直译。比如很多电影名就是意译:电影“Waterloo Bridge”若直译为“滑铁卢桥”而不是“魂断蓝桥”,诸位感觉如何;电影“The Unbearable Lightness of Being”中文译名是“布拉格之恋”,如果直译“生命中不能承受之轻”可能会让人觉得挺玄;而“The Other Boleyn Girl”直译为“另一个波林家的女孩”恐怕没有央视的译名“雀占鸠巢”更传神和更吸引人;再比如电影“Lolita”翻译成“一树梨花压海棠”,比直译“性早熟的女孩”不知好多少倍......其实很多音乐曲名多采用意译,比直译更好理解或更能传达某些含义......
































polo_law
2008/01/14 18:12:03 1楼
举报
在此非常感谢楼主的辛劳,可以一下子让我找齐凯文科恩的钢琴CD,很喜欢他的新世纪钢琴,古曲的我听不明白,所以只有听新世纪的比较轻松的。