楼主把全集发出来吧?
《终结者2》(Terminator 2: Judgment Day)国英双语特别版[DVDRip]
阿诺德·施瓦辛格 Arnold Schwarzenegger
迈克尔·比恩 Michael Biehn
爱德华·弗朗 Edward Furlong
Jenette Goldstein
罗伯特·帕特里克 Robert Patrick
Scott Shaw
Dalton Abbott
![]()

不同于之前版本:国英双语 3CD 特别加长版
导 演: 詹姆斯·卡梅隆 James Cameron
主 演: 琳达·汉密尔顿 Linda Hamilton 阿诺德·施瓦辛格 Arnold Schwarzenegger 迈克尔·比恩 Michael Biehn 爱德华·弗朗 Edward Furlong Jenette Goldstein 罗伯特·帕特里克 Robert Patrick Scott Shaw Dalton Abbott
上 映: 1991年07月01日 ( 美国 )
地 区: 美国 法国 ( 拍摄地 )
对 白: 英语 普通话
评 分: 8.1/10( 67014票 )
颜 色: 彩色
声 音: 70 mm 6-Track Dolby SR CDS
时 长: 156 分钟
类 型: 剧情 科幻 惊秫 动作
分 级: 瑞典:15 英国:15 西班牙:18 德国:16 澳大利亚:M 芬兰:K-16 英国:18 阿根廷:16
字 幕: 外挂中文
剧情简介:
这次,机器人主脑者派出最先进的T-1000型终结者,回到约翰康纳(爱德华福隆 饰)的童年时期,预备杀死约翰,使未来人类世界群龙无首。
约翰康纳得知消息,立即派另一名终结者(阿诺史瓦辛格 饰)乘坐时光倒流机,赶回现代,保卫童年时期的自己。
在现代,约翰与养父母同住。生母莎拉因言行怪异,且攻击造成机器人猖厥的电脑公司,因而被当成精神病患,住进病院。
T-1000型杀害了约翰的养父母,然后变成养父母外形欲诱杀约翰,幸好终结者赶到,救出约翰。T-1000的另一个目标是莎拉,不料亦遭到终结者和约翰的破坏。
莎拉和约翰决意消灭制造机器主宰者和T-1000型的塞柏电脑公司,一阵恶斗后,电脑公司被炸成一片火海。然而,T-1000型仍穷追不舍,将莎拉等人逼入钢铁厂,并将终结者打成重伤……
演员表:
琳达·汉密尔顿 Linda Hamilton .... Sarah Connor
阿诺德·施瓦辛格 Arnold Schwarzenegger .... The Terminator (T-800 Model 101)
迈克尔·比恩 Michael Biehn .... Kyle Reese (Ultimate Edition) (scenes deleted)
爱德华·弗朗 Edward Furlong .... John Connor
Jenette Goldstein .... Janelle Voight
罗伯特·帕特里克 Robert Patrick .... T-1000
Scott Shaw .... Cyberdyne Tech (uncredited)
Dalton Abbott .... Infant John Connor
Bret A. Arnold .... Future Coda Man (uncredited)
山德·贝克利 Xander Berkeley .... Todd Voight
Ennalls Berl .... Bryant
Earl Boen .... Dr. Peter Silberman
Lisa Brinegar .... Girl
Charles Robert Brown .... Tattooed Biker
Casey Chavez .... Kid
外文别名:
Exterminator 2, El(1991) (USA: Spanish title)
T2(1991) (USA) (promotional abbreviation)
T2 - Terminator 2: Judgment Day(1991)
T2: Extreme Edition(2003) (USA) (video box title)
T2: Ultimate Edition(2000) (USA) (video box title)
RELEASE iNFORMATiON
RIPPER..........: SE7EN
RELEASE DATE....: 05/12/2005
GENRE...........: Sci-Fi / Action / Thriller / Drama
IMDB RATING.....: 8.2/10 (77,583 votes)
IMDB URL........: http://www.imdb.com/title/tt0103064/
VIDEO BITRATE...: 1230 Kbps XVID at 23.976 Fps
AUDIO BITRATE...: 448 Kbps AC3 6CH / 448 Kbps AC3 2CH
RUNTIME.........: 2h 35m 52s
ASPECT RATIO....: 2.444:1
RESOLUTION......: 704x288
LANGUAGE........: English / Chinese
SUBTITLES.......: Chs
FIlE SIZE.......: 3x49x15MB
本片截图(绝对真实)
更多相关资源 >>
这里是其它用户补充的资源(我也要补充):
最新评论
happy07980
2008/06/09 11:21:43 7楼
举报
8楼已被删除
niuqun2008
2008/11/16 13:59:44 10楼
举报
tanmukelusi
2009/01/23 02:17:03 12楼
举报
xialiang526
2009/03/12 17:04:10 13楼
举报
y13637895722
2009/05/18 13:40:28 17楼
举报
老虎搜山
2009/06/18 11:59:19 19楼
举报
重新校准字幕
[终结者2].Terminator.2.Judgment.Day.1991.SE.Dual-Audio.DVDRip.XviD.iNT-SE7EN.CD2.srt
1
00:00:35,210 --> 00:00:37,670
你们有名病患叫莎拉康纳吗?
2
00:00:37,720 --> 00:00:39,380
你来得有点晚
3
00:00:39,430 --> 00:00:41,930
他们已经在里面一个小时了
4
00:00:41,970 --> 00:00:44,390
稍等一下,我通知他们你要进去
5
00:00:46,140 --> 00:00:50,020
你的朋友们来了
6
00:01:52,790 --> 00:01:56,290
- 葛雯,妳要来杯咖啡吗?
- 不用,谢了
7
00:01:56,330 --> 00:01:59,340
- 不如来杯啤酒?
- 是啊,别说笑了
8
00:02:23,200 --> 00:02:26,450
- 嘿,我拿到FullHouse
- 恭喜你,路易士
9
00:02:26,490 --> 00:02:28,830
今天定是我的幸运日
10
00:04:51,550 --> 00:04:54,100
关于第24项你是对的
11
00:04:54,140 --> 00:04:57,180
药量增加至250毫克
12
00:04:57,220 --> 00:05:00,100
- 同一种吗?
- 嗯
13
00:05:14,820 --> 00:05:17,240
妳!
14
00:05:19,750 --> 00:05:21,750
妳打断了我的手
15
00:05:21,750 --> 00:05:24,580
人体内有215根骨头
16
00:05:24,580 --> 00:05:27,250
那只是其中一根,别乱动
17
00:05:33,180 --> 00:05:34,850
妳想做什么?
18
00:05:38,390 --> 00:05:40,520
我们干嘛停下来?
19
00:05:41,770 --> 00:05:45,610
你要答应我你不会杀任何人,好吗?
20
00:05:45,650 --> 00:05:48,280
- 好的
- 你发誓?
21
00:05:48,320 --> 00:05:49,860
什么?
22
00:05:49,900 --> 00:05:53,030
只管举起手并说“我发誓我不再杀人”
23
00:05:54,110 --> 00:05:56,530
我发誓我不再杀人
24
00:05:57,580 --> 00:05:59,580
好,我们走吧
25
00:06:05,170 --> 00:06:07,210
拜访时间是星期一至星期五…
26
00:06:07,250 --> 00:06:09,550
早上10点到下午4点
27
00:06:13,220 --> 00:06:14,470
你想干什么?
28
00:06:14,510 --> 00:06:17,140
他妈的!你开枪射我!
29
00:06:18,930 --> 00:06:20,270
该死的混蛋!
30
00:06:24,520 --> 00:06:26,810
别再对我开枪,别杀我
31
00:06:30,360 --> 00:06:32,320
他会活下去的
32
00:06:46,790 --> 00:06:48,960
混蛋
33
00:06:50,420 --> 00:06:51,760
保持冷静
34
00:06:51,800 --> 00:06:53,760
开门,不然他就死定了
35
00:06:53,800 --> 00:06:55,880
这样行不通的,康纳,放他走
36
00:06:55,930 --> 00:06:58,470
- 把门打开
- 办不到
37
00:06:58,510 --> 00:07:00,430
别冲动,莎拉
38
00:07:00,470 --> 00:07:03,640
这不成的,妳不是杀手
我不相信妳下得了手
39
00:07:03,680 --> 00:07:06,690
你早就死了,每个人都死了
你知道我相信这件事
40
00:07:06,730 --> 00:07:08,810
所以别惹我!
41
00:07:08,810 --> 00:07:10,570
把门打开!
42
00:07:17,360 --> 00:07:19,070
退后!
43
00:07:19,120 --> 00:07:20,580
退后!
44
00:07:20,620 --> 00:07:22,580
我发誓我会把这玩意打进他体内!
45
00:07:23,910 --> 00:07:26,000
谁都不准动!
46
00:07:27,120 --> 00:07:28,380
把武器放下
47
00:07:28,380 --> 00:07:30,290
快照做!
48
00:07:30,340 --> 00:07:32,300
进去办公室
49
00:07:32,340 --> 00:07:34,420
趴在地上,面朝下
不是说你!
50
00:07:34,460 --> 00:07:36,170
把门打开
51
00:07:39,010 --> 00:07:40,470
趴到地上,保持门打开
52
00:07:40,510 --> 00:07:42,470
面对墙壁!
53
00:07:58,410 --> 00:08:00,280
抓住她!
54
00:08:27,980 --> 00:08:30,980
- 快点!快开门!
- 门被锁住了!
55
00:08:32,060 --> 00:08:33,940
动作快!打开它!
56
00:08:36,400 --> 00:08:38,400
- 她把钥匙折断了
- 把门打开!
57
00:08:43,780 --> 00:08:46,120
- 绕路过去,快点!
- 动作快!
58
00:09:18,280 --> 00:09:19,400
妈,等一下!
59
00:09:26,160 --> 00:09:27,240
回来!
60
00:09:31,830 --> 00:09:33,500
- 快去帮她!
- 在这等我
61
00:09:33,540 --> 00:09:36,130
- 快点!
- 他会杀了我们所有人
62
00:09:37,420 --> 00:09:38,670
抓紧她!
63
00:09:40,220 --> 00:09:41,380
他会杀了我们所有人!
64
00:10:03,570 --> 00:10:05,950
妈,妳还好吧,妈?
65
00:10:10,370 --> 00:10:12,870
如果妳想活下去的话,就跟我走
66
00:10:12,910 --> 00:10:15,460
没事的,妈,他是来帮忙的
67
00:10:40,110 --> 00:10:41,190
快走
68
00:11:13,520 --> 00:11:16,060
那是什么东西?发生了什么事?
69
00:11:30,780 --> 00:11:32,700
蹲下
70
00:12:08,610 --> 00:12:10,160
给我下车!
71
00:12:11,530 --> 00:12:12,740
马上!
72
00:12:37,180 --> 00:12:38,190
开车!
73
00:12:49,450 --> 00:12:50,660
子弹用完了
74
00:12:57,500 --> 00:12:59,370
- 快点
- 拿去
75
00:13:01,920 --> 00:13:04,000
重新填弹
76
00:13:12,930 --> 00:13:14,930
最后一个弹匣了
77
00:13:22,100 --> 00:13:23,690
坐稳了
78
00:13:49,920 --> 00:13:51,470
好了!
79
00:14:05,150 --> 00:14:07,070
妳来开车
80
00:15:00,330 --> 00:15:02,580
后面没人,他没追上来
81
00:15:02,620 --> 00:15:04,580
- 你没事吧?
- 对
82
00:15:07,040 --> 00:15:08,170
你看得见路吗?
83
00:15:09,380 --> 00:15:10,630
我看的一清二楚
84
00:15:11,630 --> 00:15:13,380
(强化视讯模式)
85
00:15:13,510 --> 00:15:15,130
真酷
86
00:15:18,720 --> 00:15:20,680
过来
87
00:15:26,390 --> 00:15:28,190
我说过我没事
88
00:15:29,020 --> 00:15:32,110
约翰,你跑去那里是很愚蠢的行为
89
00:15:33,070 --> 00:15:35,360
你必需放的更聪明点
90
00:15:35,400 --> 00:15:37,030
你差点就遇害了
91
00:15:38,240 --> 00:15:39,990
你在想什么?
92
00:15:40,870 --> 00:15:43,540
你不能以身犯险,即使是为了我
93
00:15:43,580 --> 00:15:45,160
懂了吗?
94
00:15:45,210 --> 00:15:46,750
你是如此的重要
95
00:15:46,790 --> 00:15:49,460
懂不懂?
96
00:15:52,340 --> 00:15:53,460
但是…
97
00:15:55,130 --> 00:15:58,890
我必须把妳救出那里,我很抱歉
98
00:15:59,510 --> 00:16:02,180
我不需要你的帮忙,我可以照顾自己
99
00:16:09,730 --> 00:16:11,310
你的眼睛怎么回事?
100
00:16:13,280 --> 00:16:14,730
没什么
101
00:16:24,620 --> 00:16:27,120
你又是什么来历?
102
00:16:37,630 --> 00:16:38,760
你没事吧?
103
00:16:38,800 --> 00:16:40,260
没事
104
00:16:42,050 --> 00:16:45,390
这台摩托车真不错
105
00:17:07,870 --> 00:17:09,620
小力点,大老粗
106
00:17:17,130 --> 00:17:20,550
你知道要怎么做吗?
107
00:17:20,590 --> 00:17:23,390
我有人体解剖学的详细档案
108
00:17:24,300 --> 00:17:26,310
我想也是
109
00:17:26,350 --> 00:17:29,390
这让你变成更有效率的杀手,对吧?
110
00:17:29,430 --> 00:17:30,560
没错
111
00:17:36,650 --> 00:17:38,610
你中弹时会觉得痛吗?
112
00:17:39,650 --> 00:17:43,110
我感应得到损害,又可以称做“疼痛”
113
00:17:45,490 --> 00:17:47,450
约翰,帮我把灯抬高
114
00:17:47,490 --> 00:17:49,790
- 这些伤口会愈合吗?
- 会
115
00:17:49,830 --> 00:17:54,080
很好,如果你看起来不像人类
对我们就没多大好处
116
00:17:54,130 --> 00:17:57,250
你能活多久?
我是指可以“用”多久之类的
117
00:17:57,300 --> 00:18:00,260
内藏电池可持续使用120年
118
00:18:00,300 --> 00:18:03,260
你能学些程式未设定的东西吗?
119
00:18:03,300 --> 00:18:04,760
然后你就可以…
120
00:18:05,970 --> 00:18:08,720
你知道,更有人性
121
00:18:08,770 --> 00:18:11,520
而不会总是像个呆子
122
00:18:14,650 --> 00:18:18,230
我的中央处理器,具备神经网路处理程序
有学习能力的电脑
123
00:18:18,280 --> 00:18:22,650
但是当我们被派出来时
天网将中央处理器预先设定成唯读
124
00:18:23,990 --> 00:18:26,450
不让你执行任务时想太多,对吧?
125
00:18:26,490 --> 00:18:27,830
对
126
00:18:29,370 --> 00:18:31,660
我们能重置这设定吗?
127
00:18:49,680 --> 00:18:54,140
逆时钟旋转两个锁住的圆柱
128
00:19:00,030 --> 00:19:01,530
执行
129
00:19:09,700 --> 00:19:12,200
打开连接埠护盖
130
00:19:14,710 --> 00:19:17,290
向外拉以开封
131
00:19:20,380 --> 00:19:24,380
很好,现在移除震动阻尼配件
132
00:19:27,890 --> 00:19:30,390
妳可以存取中央处理器了
133
00:19:31,350 --> 00:19:33,560
- 看到了吗?
- 看到了
134
00:19:33,600 --> 00:19:37,560
抓住中央处理器的基板
(连接埠开启)
135
00:19:37,600 --> 00:19:39,060
拉出来
136
00:20:16,430 --> 00:20:18,190
妳有看到开关吗?
137
00:20:18,230 --> 00:20:20,110
不行,不行!
138
00:20:21,110 --> 00:20:23,730
- 别挡着我,约翰
- 别杀了他
139
00:20:23,780 --> 00:20:27,150
“它”而不是“他”,约翰
“它”
140
00:20:27,150 --> 00:20:30,700
好吧,“它”,但是我们需要它
141
00:20:30,740 --> 00:20:33,410
仔细听我说,你听好
142
00:20:33,450 --> 00:20:35,620
我们最好靠自己
143
00:20:35,660 --> 00:20:37,500
但他是未来以及那场战役等…
144
00:20:37,540 --> 00:20:40,080
我们仅有的证据
145
00:20:40,130 --> 00:20:41,540
也许吧
146
00:20:44,130 --> 00:20:46,210
但我不相信它
147
00:20:46,260 --> 00:20:47,920
他是我的朋友,好吗?
148
00:20:48,800 --> 00:20:51,640
你不了解要消灭这样一个东西有多难…
149
00:20:51,640 --> 00:20:55,270
如果发生问题,现在是我们唯一的机会
所以快让开!
150
00:20:55,310 --> 00:20:57,430
如果我天生是一位伟大的军事领袖…
151
00:20:57,480 --> 00:21:01,350
也许妳该开始听从我的领袖见解
152
00:21:04,320 --> 00:21:06,110
因为如果我的母亲都不会听了…
153
00:21:06,150 --> 00:21:08,990
你能期望还有谁会吗?
154
00:21:23,170 --> 00:21:26,250
好吧,就依你所说
155
00:21:30,840 --> 00:21:31,680
(系统中断)
156
00:21:31,680 --> 00:21:33,680
(诊断中)
157
00:21:33,680 --> 00:21:35,760
(诊断中)
有什么问题吗?
158
00:21:35,810 --> 00:21:37,310
没有
159
00:21:39,020 --> 00:21:40,270
一点问题也没有
160
00:22:13,970 --> 00:22:15,930
你学起来了吗?
161
00:22:28,320 --> 00:22:31,320
我们必须离城愈远好
162
00:22:35,030 --> 00:22:36,620
直向南行
163
00:22:45,380 --> 00:22:47,000
时速别超过65哩
164
00:22:47,040 --> 00:22:49,000
- 我们可不想下来推车
- 收到
165
00:22:53,260 --> 00:22:55,800
你必须听听人们怎么说话
166
00:22:55,840 --> 00:22:59,390
你不能说“收到”这什么东西的
167
00:22:59,430 --> 00:23:01,730
你要说“没问题”
168
00:23:01,770 --> 00:23:05,730
如果某人用很不屑的态度向你走来
你得说“吃屎吧”
169
00:23:05,770 --> 00:23:10,070
如果你想向人炫耀,就说
“后会有期,宝贝”
170
00:23:10,650 --> 00:23:12,860
后会有期,宝贝
171
00:23:13,400 --> 00:23:15,450
对,或者是“再会了,呆头”
172
00:23:15,490 --> 00:23:18,530
某人心烦意乱时,就说“冷静点”
173
00:23:18,580 --> 00:23:20,040
或者你也可以凑起来说
174
00:23:20,740 --> 00:23:23,080
冷静点,呆头
175
00:23:23,910 --> 00:23:25,920
这就对了,看吧?你开始懂了
176
00:23:26,040 --> 00:23:27,040
没问题
177
00:23:38,090 --> 00:23:40,060
你身上有现金吗?
178
00:23:40,060 --> 00:23:43,680
我这有几百块,我可以给妳一半
179
00:23:43,730 --> 00:23:45,390
妈!
180
00:23:46,560 --> 00:23:48,560
买点吃的
181
00:23:50,570 --> 00:23:53,070
真没幽默感
182
00:23:58,240 --> 00:24:01,990
还有一件事
你要让自己看起来高兴点
183
00:24:02,910 --> 00:24:05,080
这份正经八百的工作,让人觉得很无趣
184
00:24:05,120 --> 00:24:07,040
我是说,你的表现像个怪胎
185
00:24:07,080 --> 00:24:09,080
偶尔微笑一下
186
00:24:09,130 --> 00:24:10,540
微笑?
187
00:24:10,590 --> 00:24:14,510
对,微笑,看着
188
00:24:15,510 --> 00:24:19,220
嗨,不错的地方,生意如何?
189
00:24:20,140 --> 00:24:22,060
饶了我吧
190
00:24:22,930 --> 00:24:24,930
好吧,错误的示范
191
00:24:26,060 --> 00:24:27,730
看到那边那个家伙吗?
192
00:24:27,770 --> 00:24:29,730
那就是微笑
193
00:24:32,320 --> 00:24:33,110
(动态选择)
194
00:24:33,110 --> 00:24:39,530
(分析中)
195
00:24:49,040 --> 00:24:50,540
有进步了
196
00:24:50,580 --> 00:24:54,420
也许你该在镜子前面练习一下
197
00:25:00,800 --> 00:25:02,760
要不要吃点薯条?
198
00:25:12,730 --> 00:25:14,690
需要帮忙吗?
199
00:25:14,730 --> 00:25:16,440
不用
200
00:25:16,480 --> 00:25:18,320
- 我抓到你了!
- 才没有
201
00:25:26,660 --> 00:25:29,830
我们办不到的,对吧?
202
00:25:31,710 --> 00:25:33,000
我是指,人们
203
00:25:35,750 --> 00:25:37,960
摧毁彼此是生性使然
204
00:25:39,010 --> 00:25:42,010
嗯,这是最大的阻力,对吧?
205
00:25:43,140 --> 00:25:44,510
在我扭断你们的脖子前别玩了
206
00:25:47,060 --> 00:25:50,190
我得知道天网是如何建造的
207
00:25:50,230 --> 00:25:51,520
谁是负责人?
208
00:25:51,560 --> 00:25:55,150
主要负责人是麦尔斯.班尼特.戴森
209
00:25:55,190 --> 00:25:56,980
他是谁?
210
00:25:56,980 --> 00:26:00,950
他是塞柏达系统公司的特别计划主管
211
00:26:03,700 --> 00:26:05,530
为何是他?
212
00:26:05,530 --> 00:26:08,950
几个月后,他创造了一款革命性的
微处理器
213
00:26:10,000 --> 00:26:11,370
继续说,然后呢?
214
00:26:12,420 --> 00:26:15,380
三年内,塞柏达将会变成…
215
00:26:15,420 --> 00:26:16,840
军事电脑系统的最大供应商
216
00:26:17,880 --> 00:26:20,880
所有隐形轰炸机采用塞柏达电脑的…
217
00:26:20,880 --> 00:26:22,380
渐变成无人驾驶的战机
218
00:26:22,430 --> 00:26:25,510
然后以完美的操作记录飞行
219
00:26:25,550 --> 00:26:28,270
建造天网的基金法案通过了
220
00:26:28,310 --> 00:26:31,600
于1997年8月4日,系统正式启用
221
00:26:31,640 --> 00:26:34,860
由于战略防御措施,人类的斗志消散
222
00:26:34,900 --> 00:26:37,690
天网以几何学的速率开始学习
223
00:26:37,730 --> 00:26:42,030
在西方时间,8月29日早上2:14
它变得具自我意识
224
00:26:43,070 --> 00:26:45,700
在一阵恐慌中,他们想把电源拔掉
225
00:26:46,830 --> 00:26:49,080
- 天网便开始反击
- 对的
226
00:26:49,120 --> 00:26:51,910
它对俄国人发射了导弹
227
00:26:51,960 --> 00:26:55,040
为何攻击俄国人?他们不是友国吗?
228
00:26:55,080 --> 00:26:57,540
因为天网知道俄国人的反击…
229
00:26:57,540 --> 00:26:59,550
可以消灭它在当地的所有敌人
230
00:26:59,590 --> 00:27:01,550
老天
231
00:27:03,840 --> 00:27:05,800
你对戴森了解多少?
232
00:27:07,930 --> 00:27:09,890
我有详细的资料
233
00:27:11,060 --> 00:27:13,020
我要知道所有的事
234
00:27:13,270 --> 00:27:15,600
他长怎样,他住哪里,一切的资料
235
00:27:29,950 --> 00:27:31,410
迈尔斯
236
00:27:33,750 --> 00:27:35,750
迈尔斯
237
00:27:53,640 --> 00:27:55,390
你打算要工作一整天吗?
238
00:27:55,440 --> 00:27:59,360
我很抱歉,宝贝
但这东西快把我搞疯了
239
00:27:59,400 --> 00:28:00,770
迈尔斯,今天是星期日
240
00:28:00,770 --> 00:28:03,570
你答应今天带孩子们去玩大怒潮
241
00:28:05,150 --> 00:28:06,660
我没办法…
242
00:28:06,920 --> 00:28:08,590
就差临门一脚
243
00:28:21,440 --> 00:28:23,780
宝贝,我一走的话将功亏一篑
244
00:28:23,820 --> 00:28:26,950
- 它是一个神经网路处理器
- 我知道,你说过了
245
00:28:26,990 --> 00:28:30,160
它是个神经网路处理器
可以像人类般思考及学习
246
00:28:30,210 --> 00:28:32,920
在室温下,它有超人一等的处理性能
247
00:28:32,960 --> 00:28:37,260
其他的电脑,相较下只是口袋型计算机
248
00:28:39,180 --> 00:28:41,480
但是迈尔斯,为何这东西那么
该死的重要?
249
00:28:41,480 --> 00:28:42,850
这我真的想知道…
250
00:28:42,890 --> 00:28:46,020
因为有时我觉得我快抓狂了
251
00:28:47,650 --> 00:28:49,700
宝贝,我就快接近完成了
252
00:28:50,780 --> 00:28:51,780
过来
253
00:28:54,410 --> 00:28:56,960
想像一台大型喷射客机…
254
00:28:57,040 --> 00:28:59,710
由一名永远不会累
永不犯错的飞行员驾驶…
255
00:28:59,750 --> 00:29:01,670
更别说上班时,会一脸宿醉的样子
256
00:29:04,010 --> 00:29:06,520
见过这飞行员
257
00:29:06,560 --> 00:29:09,640
为什么我们要结婚,迈尔斯?
为何我们要生小孩?
258
00:29:09,730 --> 00:29:10,770
你根本不需要我们
259
00:29:10,810 --> 00:29:14,320
你的心力及精神都投注在这上面了
260
00:29:14,360 --> 00:29:17,240
但是它不会像我们一样的爱你
261
00:29:25,420 --> 00:29:28,050
我很抱歉,真的
262
00:29:28,090 --> 00:29:32,390
为什么不多花点时间
陪陪你另一些“宝贝”?
263
00:29:35,020 --> 00:29:36,900
大怒潮!
264
00:30:06,570 --> 00:30:07,820
在车里等着
265
00:30:46,710 --> 00:30:48,470
妳让人很担心呀,康纳
266
00:31:09,380 --> 00:31:11,000
嘿,大约翰
267
00:31:11,710 --> 00:31:12,800
怎么了?
268
00:31:14,220 --> 00:31:15,340
他没问题的,恩利可
269
00:31:15,390 --> 00:31:16,510
他跟我们是一伙的
270
00:31:16,550 --> 00:31:19,730
他是…鲍伯叔叔
271
00:31:19,770 --> 00:31:21,900
鲍伯叔叔,见过恩利可
272
00:31:21,940 --> 00:31:23,900
鲍伯叔叔?
273
00:31:24,900 --> 00:31:26,230
好吧
274
00:31:33,210 --> 00:31:34,210
喝酒吗?
275
00:31:39,420 --> 00:31:40,880
“鲍伯叔叔”?
276
00:31:42,890 --> 00:31:45,850
你出名了,电视上各频道都在播
277
00:31:45,890 --> 00:31:48,560
你的照片,约翰
还有你的“朋友”们
278
00:31:48,600 --> 00:31:51,610
警察像发疯似的到处找你
279
00:31:54,410 --> 00:31:58,540
我是来拿家伙的
我需要衣服、食物及一辆卡车
280
00:31:58,580 --> 00:32:00,540
要不要连我的假牙都拔?
281
00:32:00,580 --> 00:32:02,750
现在就要,恩利可
282
00:32:04,090 --> 00:32:06,300
你们两个去负责武器的部份
283
00:32:06,340 --> 00:32:07,680
走吧
284
00:32:28,670 --> 00:32:30,630
有件事关于我妈…
285
00:32:32,880 --> 00:32:34,840
她总是预先计划好要做的事
286
00:32:45,740 --> 00:32:46,070
好极了
287
00:32:57,380 --> 00:33:01,090
这是我最好的卡车了,但是发动装置不见了
288
00:33:01,140 --> 00:33:03,100
有空等我换好它吗?
289
00:33:03,140 --> 00:33:06,520
当然,我要等天暗再穿越边界
290
00:33:06,560 --> 00:33:08,110
恩利可
291
00:33:08,150 --> 00:33:11,740
你们留在这里很危险
今晚也离开,好吗?
292
00:33:11,780 --> 00:33:14,370
好
293
00:33:14,410 --> 00:33:18,160
随便找个时间顺道拜访
然后完全搞乱我的生活,是吧
294
00:33:22,590 --> 00:33:26,130
你瞧,我在这样的一个地方长大…
295
00:33:26,180 --> 00:33:28,640
所以我就认为,这就是人们
如何过活的方式…
296
00:33:29,930 --> 00:33:32,690
搭着直升机四处飞…
297
00:33:33,730 --> 00:33:35,980
学习如何炸毁东西…
298
00:33:37,440 --> 00:33:40,160
但是当我妈被逮捕后…
299
00:33:40,200 --> 00:33:42,620
我被送进学校
300
00:33:43,240 --> 00:33:46,040
其他的小孩都在玩任天堂
301
00:34:00,270 --> 00:34:02,440
你曾感到害怕吗?
302
00:34:02,480 --> 00:34:04,700
不
303
00:34:07,660 --> 00:34:09,370
即使快死了也不会?
304
00:34:09,990 --> 00:34:11,870
对
305
00:34:16,300 --> 00:34:20,600
你对这种事没有任何感觉?
一种状况或是什么的?
306
00:34:20,640 --> 00:34:24,640
没有,我必须保持机能正常运作
直到任务完成
307
00:34:29,610 --> 00:34:32,780
之后就无关紧要
308
00:34:32,820 --> 00:34:36,450
我也得“保持机能正常运作”
“我太重要了”
309
00:34:52,810 --> 00:34:54,570
看起来真不像你
310
00:35:05,920 --> 00:35:08,380
大部份跟我妈在一起的人都是怪胎…
311
00:35:08,960 --> 00:35:12,550
但是有一个家伙,他挺酷的
312
00:35:12,550 --> 00:35:14,510
他教我引擎的原理
313
00:35:14,560 --> 00:35:16,810
抓住这里
314
00:35:16,850 --> 00:35:19,270
当然啦,妈又搞砸了
315
00:35:19,310 --> 00:35:21,820
她常常告诉他们关于审判日的事…
316
00:35:21,860 --> 00:35:24,700
而我会是这世界的领袖
317
00:35:24,740 --> 00:35:26,700
她总是这么说着
318
00:35:28,040 --> 00:35:29,160
请递转矩板手给我
319
00:35:31,420 --> 00:35:32,670
拿去
320
00:35:32,710 --> 00:35:35,920
我希望我能遇见真正的父亲
321
00:35:35,960 --> 00:35:37,760
你会的
322
00:35:37,800 --> 00:35:40,060
对呀,我猜也是
323
00:35:40,100 --> 00:35:43,940
当我…我想大概45岁时吧
324
00:35:43,980 --> 00:35:47,730
他们把他送至1984年
325
00:35:47,780 --> 00:35:49,280
老天
326
00:35:50,780 --> 00:35:53,240
他那时甚至还未出生
327
00:35:55,000 --> 00:35:56,960
这让你的思绪挺混乱的
328
00:35:59,670 --> 00:36:02,630
- 另一个螺栓
- 喔,拿去
329
00:36:08,980 --> 00:36:12,570
妈跟他在一起才一个晚上
330
00:36:12,610 --> 00:36:15,110
我猜她还爱着他
331
00:36:15,150 --> 00:36:18,070
我好几次看到她在哭
332
00:36:18,110 --> 00:36:22,580
她当然完全不承认
就说有东西飞进她的眼睛
333
00:36:27,050 --> 00:36:28,630
你为何会哭?
334
00:36:29,670 --> 00:36:31,220
- 你是指人们为什么会哭?
335
00:36:31,260 --> 00:36:32,680
我不知道
336
00:36:32,720 --> 00:36:34,850
我们就是会哭
337
00:36:34,890 --> 00:36:37,480
你知道,当有伤痛时
338
00:36:43,530 --> 00:36:45,370
痛苦使然吗?
339
00:36:46,370 --> 00:36:48,540
不,那是两回事
340
00:36:48,580 --> 00:36:51,920
当你没有任何不对劲时
但你就是觉得内心悲痛
341
00:36:51,960 --> 00:36:53,590
- 你懂吗?
- 不懂
342
00:36:54,840 --> 00:36:56,590
好极了,我的手下
343
00:36:57,180 --> 00:36:58,180
没问题
344
00:36:58,390 --> 00:37:00,010
击掌庆祝
345
00:37:02,060 --> 00:37:04,190
把你的手放成这样
346
00:37:05,520 --> 00:37:09,860
对了,现在打回来
击掌,做同样的动作就是
347
00:37:14,580 --> 00:37:17,040
好,这就对了,?
手击掌
348
00:37:18,000 --> 00:37:19,340
低手击掌
349
00:37:20,090 --> 00:37:21,090
太慢了
350
00:37:24,050 --> 00:37:26,350
我只是开玩笑的,再来一次
351
00:37:26,390 --> 00:37:28,640
很好,现在试试这个
352
00:37:28,690 --> 00:37:30,650
现在换我,击掌
353
00:37:32,110 --> 00:37:36,700
看着约翰跟那机器在一起
思绪忽然清晰起来
354
00:37:36,740 --> 00:37:39,700
终结者永远不会停止运作
355
00:37:39,740 --> 00:37:43,750
不会离开他,也永远不会伤害他…
356
00:37:43,750 --> 00:37:47,210
不会对他大吼大叫,酒醉揍他…
357
00:37:47,300 --> 00:37:49,890
或者是太忙而没空陪他
358
00:37:50,720 --> 00:37:52,890
它会永远在他身边
359
00:37:52,930 --> 00:37:55,600
至死都会保护约翰
360
00:37:56,980 --> 00:38:00,400
综观所有来去数年,将成为
约翰继父的人…
361
00:38:00,440 --> 00:38:02,490
这东西,这台机器…
362
00:38:02,530 --> 00:38:04,950
是唯一符合标准的
363
00:38:05,660 --> 00:38:07,580
在这个疯狂的世界里…
364
00:38:07,620 --> 00:38:09,580
这是个疯狂的抉择
365
00:39:47,410 --> 00:39:49,370
我们来玩玩这个
366
00:39:55,000 --> 00:39:57,210
坐上来啰
367
00:41:20,800 --> 00:41:23,470
(命运不存在)
368
00:41:43,340 --> 00:41:45,840
她说跟着他向南行,如妳所计划的
369
00:41:45,880 --> 00:41:48,140
- 她明天会跟妳会面
370
00:41:49,890 --> 00:41:51,100
妈,等一下!
371
00:42:06,370 --> 00:42:07,840
“命运不存在”
372
00:42:09,050 --> 00:42:11,510
命运是由自己创造出来的
373
00:42:13,590 --> 00:42:15,560
我父亲告诉她的
374
00:42:18,190 --> 00:42:22,480
在未来我嘱咐他要记下
并转达给她的讯息
375
00:42:24,110 --> 00:42:26,070
算了
376
00:42:26,110 --> 00:42:29,540
好吧,整件事是…
377
00:42:29,580 --> 00:42:32,290
未来会未成为定数
378
00:42:32,330 --> 00:42:35,880
命运并不存在,但靠自己创造
379
00:42:35,920 --> 00:42:39,010
她打算要改变未来
380
00:42:39,050 --> 00:42:40,510
我猜是这样
381
00:42:42,060 --> 00:42:43,930
糟了!
382
00:42:43,930 --> 00:42:45,940
- 戴森
- 对
383
00:42:45,940 --> 00:42:49,490
一定是去找迈尔斯戴森了
384
00:42:49,530 --> 00:42:51,570
她会杀了他的
385
00:42:51,610 --> 00:42:53,700
快点,我们上路吧!
386
00:43:06,140 --> 00:43:08,180
就战术上来说这很危险
387
00:43:08,220 --> 00:43:09,350
开快一点
388
00:43:09,390 --> 00:43:11,980
T-1000拥有与我相同的档案
389
00:43:12,020 --> 00:43:15,480
我知道的他都知道
它可能会预料到这一着
390
00:43:15,530 --> 00:43:18,030
我管不了这么多,我们得阻止她就是
391
00:43:18,070 --> 00:43:20,030
杀了戴森可能避免战争的发生
392
00:43:20,080 --> 00:43:21,950
我才不在乎!
393
00:43:22,540 --> 00:43:24,330
你还是学不会吗?
394
00:43:24,370 --> 00:43:26,920
你有没有想过,为什么你不可以杀人?
395
00:43:29,590 --> 00:43:32,180
听好,也许你不在乎你会死会活…
396
00:43:32,220 --> 00:43:34,430
但不是每个人都会这样…
397
00:43:34,470 --> 00:43:38,060
我们拥有感情,会受伤,会恐惧
398
00:43:40,570 --> 00:43:44,280
这点你要牢记,我讲真的,这很重要
399
00:44:21,800 --> 00:44:25,140
丹尼,你得跟姐姐一样上床睡觉了
400
00:44:25,180 --> 00:44:27,470
再等一下,妈!
401
00:44:44,130 --> 00:44:46,550
丹尼,上床时间到了
402
00:44:46,590 --> 00:44:49,550
快来刷牙,然后去睡觉
403
00:45:18,100 --> 00:45:19,720
丹尼!
404
00:45:31,330 --> 00:45:32,700
爸爸!
405
00:45:32,740 --> 00:45:35,250
丹尼,快离开!
406
00:45:36,790 --> 00:45:38,000
迈尔斯?
407
00:45:43,220 --> 00:45:45,720
- 托西雅,快走!
- 我的天哪!
408
00:45:52,730 --> 00:45:54,820
快带着丹尼离开!
409
00:45:54,860 --> 00:45:56,160
快跑!
410
00:45:56,200 --> 00:45:57,990
老天呀,迈尔斯!
411
00:46:16,860 --> 00:46:17,900
爸爸!
412
00:46:19,570 --> 00:46:21,070
任何人都不准动!
413
00:46:21,860 --> 00:46:23,160
别伤害我爸!
414
00:46:23,200 --> 00:46:24,780
趴在地上,婊子
415
00:46:24,830 --> 00:46:27,040
给我趴下!
416
00:46:27,870 --> 00:46:29,000
让开!
417
00:46:29,040 --> 00:46:30,500
别伤害他!
418
00:46:31,960 --> 00:46:34,050
趴在地上!
419
00:46:37,060 --> 00:46:38,810
求妳让小孩走
420
00:46:38,850 --> 00:46:40,480
闭嘴,闭嘴
421
00:46:40,520 --> 00:46:41,850
给我闭嘴!
422
00:46:41,900 --> 00:46:44,530
一切都是你的错,你这畜生
423
00:46:44,570 --> 00:46:46,860
- 都是你的错!
- 什么?
424
00:46:46,900 --> 00:46:49,030
我不会让你这样做的
425
00:47:41,030 --> 00:47:43,200
该死!我们慢了一步
426
00:47:47,670 --> 00:47:48,790
去看他们有没有事
427
00:47:52,470 --> 00:47:54,510
看着我,妈
428
00:47:54,550 --> 00:47:56,760
妳没受伤吧?
429
00:48:00,390 --> 00:48:02,480
我几乎…
430
00:48:14,080 --> 00:48:16,500
没事了
431
00:48:16,550 --> 00:48:18,510
我们会
想出办法的,好吗?
432
00:48:20,090 --> 00:48:21,760
我保证
433
00:48:25,020 --> 00:48:27,980
你是来阻止我的
434
00:48:28,860 --> 00:48:30,820
对呀,没错
435
00:48:33,700 --> 00:48:35,700
我爱你,约翰
436
00:48:37,370 --> 00:48:38,960
永远都是
437
00:48:40,830 --> 00:48:42,340
我知道
438
00:48:49,310 --> 00:48:51,520
子弹穿过身体
439
00:48:53,100 --> 00:48:55,060
没有打碎骨头
440
00:48:55,110 --> 00:48:58,070
握紧这里,施压可以止血
441
00:49:08,840 --> 00:49:10,260
你们是什么人?
442
00:49:11,170 --> 00:49:12,680
秀给他们看
443
00:49:15,300 --> 00:49:19,520
丹尼,我希望你跟我来
带我去你的房间
444
00:49:59,960 --> 00:50:01,250
噢,我的天哪
445
00:50:01,300 --> 00:50:03,970
现在给我仔细听好了
446
00:50:09,850 --> 00:50:14,020
戴森仔细的听终结者将全盘托出
447
00:50:14,070 --> 00:50:17,950
天网,审判日
448
00:50:17,990 --> 00:50:20,320
整件事的由来
449
00:50:21,740 --> 00:50:24,540
你不是每天都会发现…
450
00:50:24,580 --> 00:50:27,460
你必须为三十亿人的死亡负责
451
00:50:27,460 --> 00:50:29,460
他差不多理解了
452
00:50:31,430 --> 00:50:33,890
我觉得我快吐了
453
00:50:39,900 --> 00:50:42,070
你以我还未做的事…
454
00:50:42,110 --> 00:50:44,570
审判我的过失
455
00:50:48,790 --> 00:50:50,910
我们怎么知道会变成这样?
456
00:50:53,340 --> 00:50:55,340
对啊
457
00:50:55,380 --> 00:50:57,840
没错
458
00:50:57,880 --> 00:51:00,010
你们怎么会知道?
459
00:51:00,780 --> 00:51:02,650
一群像你一样的人渣…
460
00:51:02,700 --> 00:51:04,530
建造了氢弹
461
00:51:04,570 --> 00:51:07,200
如你一般之人…
462
00:51:07,250 --> 00:51:08,710
投下了它
463
00:51:12,550 --> 00:51:14,510
你们自认为很有创造力吗?
464
00:51:15,920 --> 00:51:19,060
你们根本不知何谓真正创造东西…
465
00:51:19,100 --> 00:51:21,270
去创造生命
466
00:51:21,310 --> 00:51:22,890
感受它在你体内的成长
467
00:51:22,940 --> 00:51:25,900
你们只知道如何创造死亡及毁灭万物
468
00:51:25,940 --> 00:51:27,650
妈!
469
00:51:27,690 --> 00:51:31,490
我们要做点有建设性的事,好吗?
470
00:51:31,530 --> 00:51:33,660
我们还是得阻止这一切发生
471
00:51:33,700 --> 00:51:36,580
但是我想…
472
00:51:36,620 --> 00:51:40,630
我们不是正在改变一切?
改变它未来的发展?
473
00:51:40,670 --> 00:51:45,560
没错,打死我也不要完成那处理器了
至少现在不了
474
00:51:45,600 --> 00:51:49,100
算了,我退出,我明天就辞职
475
00:51:49,140 --> 00:51:51,070
这样还不够
476
00:51:51,110 --> 00:51:53,070
必须确保不会有人接续你的工作
477
00:51:53,110 --> 00:51:54,990
对
478
00:51:55,030 --> 00:51:59,450
好吧,那我们得摧毁实验室里的
所有东西…
479
00:51:59,500 --> 00:52:01,120
档案,磁碟…
480
00:52:01,160 --> 00:52:03,830
在里面的所有东西
481
00:52:03,880 --> 00:52:05,960
完完全全的摧毁
482
00:52:06,050 --> 00:52:08,010
我不在乎了
483
00:52:09,220 --> 00:52:10,300
那块晶片
484
00:52:10,350 --> 00:52:12,470
- 你知道那块晶片吗?
- 什么晶片?
485
00:52:12,520 --> 00:52:14,980
在公司里,来自一个与你相同的机器人
486
00:52:15,020 --> 00:52:17,770
这块中央处理器取自第一位终结者
487
00:52:17,820 --> 00:52:20,240
他妈的,我就知道!
488
00:52:20,280 --> 00:52:23,030
他们说别问这是从哪弄来的
489
00:52:23,070 --> 00:52:25,450
那些说谎的畜生
490
00:52:25,490 --> 00:52:27,330
这是个很惊人的东西,十分的先进
491
00:52:27,370 --> 00:52:28,540
有点破碎
492
00:52:28,580 --> 00:52:32,260
它不能用了,但是给了我们一些点子
带领我们进入新领域
493
00:52:32,300 --> 00:52:34,340
一些我们从来不会…
494
00:52:36,470 --> 00:52:38,600
我所有的工作都是以它为基础
495
00:52:38,640 --> 00:52:40,480
它必须被摧毁掉
496
00:52:42,730 --> 00:52:45,780
你能带我们通过警卫
而进入实验室吗?
497
00:52:45,820 --> 00:52:47,900
我想可以,什么时候?
498
00:52:52,790 --> 00:52:53,910
现在?
499
00:52:57,750 --> 00:53:00,840
未来的发展,我总是很明白…
500
00:53:00,880 --> 00:53:03,890
像是变成一条夜里的黑色公路
501
00:53:03,930 --> 00:53:06,730
我们现正步入未知的领域…
502
00:53:06,770 --> 00:53:09,730
一路走下去,而写下历史
503
00:53:48,000 --> 00:53:50,000
卡尔,没记错吧?
504
00:53:51,300 --> 00:53:54,760
城外来的朋友,我只是想我能否…
505
00:53:54,800 --> 00:53:56,850
带他们上楼参观一下
506
00:53:56,890 --> 00:54:00,230
戴森先生,你明知道参观实验室的
相关规定
507
00:54:00,270 --> 00:54:02,440
我必须要收到经授权的文件…
508
00:54:03,480 --> 00:54:05,530
我坚持要参观
509
00:54:05,570 --> 00:54:07,360
想都别想
510
00:54:12,500 --> 00:54:13,960
这里没人
511
00:54:15,380 --> 00:54:18,550
这需要两支钥匙,同时转动
以打开保管库
512
00:54:18,590 --> 00:54:21,550
另一支在安全室的柜子里
513
00:54:22,850 --> 00:54:24,310
吉本斯?
514
00:54:27,360 --> 00:54:29,230
吉本斯!你在哪里,老兄?
515
00:54:29,270 --> 00:54:32,400
你不可以擅离职守
516
00:54:37,200 --> 00:54:38,710
糟?
517
00:54:56,280 --> 00:54:58,320
我的卡应该可以开启
518
00:55:02,950 --> 00:55:05,420
- 怎么了?
- 该死
519
00:55:05,460 --> 00:55:07,460
静音警报已经启动了
520
00:55:13,590 --> 00:55:16,350
这使得整栋大楼里的通关密码失效
521
00:55:16,390 --> 00:55:18,350
现在任何东西都打不开
522
00:55:19,400 --> 00:55:21,310
我们得放弃行动
523
00:55:24,490 --> 00:55:27,910
一定要完成,好吗?
524
00:55:30,040 --> 00:55:33,880
你们先去搞定实验室,这我能打开
525
00:55:33,920 --> 00:55:36,420
- 我想是在购物中心看到的那个人
- 真的是他
526
00:55:36,420 --> 00:55:38,380
是他及那个女人
527
00:55:39,930 --> 00:55:43,180
快派遣这地区你能调来的所有警力
528
00:55:45,350 --> 00:55:48,820
我有进实验室的个人密码
也许还能用
529
00:55:53,280 --> 00:55:54,410
也是不行
530
00:55:54,450 --> 00:55:55,990
让我试试我的方法
531
00:56:00,960 --> 00:56:03,090
约翰,小心爆炸
532
00:56:15,110 --> 00:56:19,950
等一下!不能直接进去
火源会引发海龙消防系统
533
00:56:27,090 --> 00:56:29,090
?必须等到气体抽光才能进去
534
00:56:32,050 --> 00:56:33,340
戴上这个
535
00:56:47,280 --> 00:56:49,870
好了,开始动作吧
536
00:57:10,990 --> 00:57:14,370
附近地区以及能回应的所有单位…
537
00:57:14,370 --> 00:57:19,250
状况211
塞柏达大楼,克雷姆街2144号
538
00:57:19,290 --> 00:57:21,000
一名嫌犯是白人女性…
539
00:57:21,000 --> 00:57:24,510
经查证姓名为莎拉康纳
540
00:57:24,550 --> 00:57:27,560
昨晚自皮斯卡卓州立医会逃出
541
00:57:27,560 --> 00:57:29,560
第二名嫌犯为白人男性
542
00:57:33,190 --> 00:57:35,360
所有的磁片在我的办公室里…
543
00:57:35,400 --> 00:57:37,610
及那里的一间办公室…
544
00:57:37,660 --> 00:57:39,700
我桌后的所有东西…
545
00:57:39,740 --> 00:57:42,040
以及左边的那些主机
546
00:57:42,040 --> 00:57:44,670
我们会用C4炸药炸掉这些
547
00:57:58,270 --> 00:57:59,730
能否…
548
00:58:00,400 --> 00:58:02,200
抱歉
549
00:58:03,860 --> 00:58:06,490
能否借我用一下?
老虎搜山
2009/06/18 12:00:53 20楼
举报
重新校准字幕
[终结者2].Terminator.2.Judgment.Day.1991.SE.Dual-Audio.DVDRip.XviD.iNT-SE7EN.CD3.srt
1
00:00:19,555 --> 00:00:21,895
我花了好几年心思在这东西上
2
00:00:25,945 --> 00:00:28,155
1-玛莉23号,再告诉我一次地点
3
00:00:28,195 --> 00:00:29,985
克雷姆街2111号
4
00:00:30,035 --> 00:00:33,035
嫌犯持有武器而且判定为极度危险
5
00:01:24,845 --> 00:01:26,555
成功了
6
00:01:35,395 --> 00:01:36,775
小意思
7
00:01:45,665 --> 00:01:48,125
糟?
,不好了
8
00:01:53,175 --> 00:01:54,845
进行的如何?
9
00:01:54,885 --> 00:01:56,595
电线已经接妥
10
00:01:56,645 --> 00:01:59,145
还有一桶,再两分多钟完毕
11
00:02:02,985 --> 00:02:05,985
- 我们要如何引爆?
- 用遥控器
12
00:02:06,035 --> 00:02:08,455
小意思
13
00:02:08,495 --> 00:02:10,035
- 有人来了
- 警察吗?
14
00:02:10,075 --> 00:02:13,505
- 有多少人?
- 我想是全员出动了
15
00:02:13,505 --> 00:02:14,915
快走,让我来搞定剩下的
16
00:02:16,885 --> 00:02:18,345
走吧
17
00:02:19,385 --> 00:02:21,345
我会料理那群警察
18
00:02:21,385 --> 00:02:22,725
等一下!你发过誓的!
19
00:02:25,685 --> 00:02:27,145
相信我
20
00:02:40,375 --> 00:02:42,045
在窗边的人!
21
00:02:42,085 --> 00:02:45,595
放下武器把手放在头上!
22
00:02:46,885 --> 00:02:48,765
妈的!
23
00:02:48,805 --> 00:02:50,355
那是一把迷你枪!
24
00:03:12,595 --> 00:03:14,975
- 快走!
- 该死!
25
00:03:15,015 --> 00:03:16,605
快走,快走,快走!
26
00:03:56,205 --> 00:03:58,205
(人员伤亡![]()
27
00:03:58,205 --> 00:04:00,175
(人员伤亡:0)
28
00:04:04,175 --> 00:04:05,675
开火!
29
00:04:22,995 --> 00:04:24,665
同时向左转
30
00:04:24,705 --> 00:04:27,085
一、二、三,转
31
00:04:39,235 --> 00:04:42,075
如果要把那东西拿出…
32
00:04:48,835 --> 00:04:51,625
我们现在抓到天网的要害了
33
00:04:51,665 --> 00:04:52,925
走吧
34
00:04:54,545 --> 00:04:56,095
停火!
35
00:05:20,445 --> 00:05:22,535
- 准备好大干一场了吗?
- 准备好了
36
00:05:26,125 --> 00:05:27,455
该走了
37
00:05:27,495 --> 00:05:29,005
现在就走
38
00:05:29,045 --> 00:05:32,045
- 拿着这个,他们会使用催泪瓦斯
- 来吧
39
00:05:32,085 --> 00:05:35,215
从门先开始,迈尔斯,把引爆器拿给我
40
00:05:59,465 --> 00:06:02,265
妈!妈!
41
00:06:46,625 --> 00:06:47,755
该死!
42
00:06:49,165 --> 00:06:52,135
她在清净室里,那里没有出口
43
00:07:01,645 --> 00:07:02,695
退下!
44
00:07:10,125 --> 00:07:11,575
我来拿
45
00:07:37,075 --> 00:07:40,545
我不知道我还能撑得了多久
46
00:07:44,675 --> 00:07:46,215
撤退!
47
00:07:46,265 --> 00:07:47,885
大家快出去!
48
00:07:47,925 --> 00:07:49,855
马上撤退,快走!
49
00:08:25,285 --> 00:08:27,245
这里变成战场了!
50
00:08:54,245 --> 00:08:55,245
(威胁评估)
51
00:08:59,165 --> 00:09:00,875
闭上眼睛
52
00:09:07,475 --> 00:09:10,685
待在这里,我马上回来
53
00:09:18,445 --> 00:09:20,825
趴在地上,面向下!
54
00:09:23,545 --> 00:09:25,085
快趴在地上!
55
00:09:27,465 --> 00:09:28,965
好,干掉他!
56
00:10:48,885 --> 00:10:50,345
拿着
57
00:11:07,115 --> 00:11:08,745
他妈的!
58
00:11:23,815 --> 00:11:24,815
开车!
59
00:12:03,715 --> 00:12:04,715
该死!
60
00:12:18,235 --> 00:12:19,905
滚下去
61
00:12:38,975 --> 00:12:40,305
听着
62
00:12:40,355 --> 00:12:43,105
不管发生什么事,都躲在防弹衣后
63
00:12:43,105 --> 00:12:44,445
- 懂了吗?
- 懂了
64
00:12:44,485 --> 00:12:45,945
很好
65
00:13:00,465 --> 00:13:01,805
直升机追上来了!
66
00:13:01,805 --> 00:13:02,925
那是他
67
00:14:00,775 --> 00:14:02,145
要命!
68
00:14:04,985 --> 00:14:06,825
躲好!
69
00:15:21,105 --> 00:15:22,905
天杀的
70
00:15:22,945 --> 00:15:23,985
你没事吧…
71
00:15:31,035 --> 00:15:33,545
快点,妈,我们要马上离开
72
00:15:35,375 --> 00:15:37,045
拿着散弹枪
73
00:15:40,845 --> 00:15:41,845
?受伤了吗?
74
00:15:52,075 --> 00:15:53,495
(液态氮)
75
00:15:55,075 --> 00:15:56,075
他妈的!
76
00:15:56,125 --> 00:15:58,045
快呀,妈,快点!
77
00:15:58,085 --> 00:15:59,245
我们要用你的卡车
78
00:15:59,295 --> 00:16:00,795
快走!
79
00:16:05,765 --> 00:16:08,345
- 来吧,快点
- 上车
80
00:16:11,265 --> 00:16:12,565
开车!
81
00:16:18,535 --> 00:16:20,575
搞什么…
82
00:16:26,415 --> 00:16:29,215
- 伤口流血不止
- 用力压住
83
00:16:30,845 --> 00:16:32,515
用这个,应该可以止血
84
00:16:38,105 --> 00:16:39,815
他要追上来了
85
00:16:42,315 --> 00:16:44,075
快踩油门!
86
00:16:44,115 --> 00:16:46,955
- 这辆车只能开这么快
- 我用跑的都比这还快!
87
00:16:57,755 --> 00:16:59,215
他追上了,在右边
88
00:17:01,265 --> 00:17:03,225
小心!小心!
89
00:17:25,805 --> 00:17:27,935
- 你来开车
- 你要去哪?
90
00:17:35,405 --> 00:17:37,365
开下匝道
91
00:17:47,005 --> 00:17:48,215
该死!
92
00:17:51,345 --> 00:17:52,385
抓稳了!
93
00:18:38,295 --> 00:18:39,965
别停!
94
00:18:47,765 --> 00:18:49,185
直走!
95
00:18:51,815 --> 00:18:52,815
小心!
96
00:18:52,855 --> 00:18:53,905
弯下身躲好!
97
00:19:08,215 --> 00:19:10,225
大家快离开这里!
98
00:19:15,725 --> 00:19:18,815
快离开!走呀,快点!
99
00:20:35,815 --> 00:20:38,275
后会有期,宝贝
100
00:21:27,815 --> 00:21:29,315
时间所剩不多
101
00:21:51,935 --> 00:21:53,225
我们走
102
00:21:54,275 --> 00:21:56,025
我们必须离开这里
103
00:21:56,065 --> 00:21:58,195
快点,站起来!
104
00:22:11,755 --> 00:22:13,505
把散弹枪给我
105
00:22:18,305 --> 00:22:20,605
妈,让我扶?
106
00:22:21,395 --> 00:22:23,355
快走!
107
00:22:26,865 --> 00:22:28,535
加油,妈
108
00:22:35,045 --> 00:22:36,385
快起来!
109
00:23:07,845 --> 00:23:09,805
走这边,来吧
110
00:23:38,685 --> 00:23:41,405
等一下!这里太热了
111
00:23:41,445 --> 00:23:42,735
走回头
112
00:23:50,915 --> 00:23:53,215
- 快逃
- 不要!我们要待在一起
113
00:23:53,255 --> 00:23:55,255
约翰,你得快点离开
114
00:23:55,335 --> 00:23:57,505
- 约翰!
- 快走!
115
00:24:16,785 --> 00:24:20,295
(搜索模式)
116
00:25:11,835 --> 00:25:13,795
爬上楼梯
117
00:25:15,755 --> 00:25:17,215
走
118
00:25:21,185 --> 00:25:22,645
上去
119
00:25:23,475 --> 00:25:25,565
快点,妈,我扶住?了
120
00:26:00,035 --> 00:26:02,415
抓住铁链,抓好
121
00:26:03,795 --> 00:26:06,505
抓着,走,快下去!
122
00:26:16,855 --> 00:26:20,155
妈,快来!妈!
123
00:27:09,315 --> 00:27:11,145
叫约翰出来
124
00:27:13,945 --> 00:27:15,785
我知道这样很痛
125
00:27:17,615 --> 00:27:19,285
叫约翰的名字
126
00:27:35,685 --> 00:27:38,315
快叫他出来
127
00:27:40,405 --> 00:27:42,285
去你的
128
00:30:25,205 --> 00:30:25,995
(输送)
129
00:30:25,995 --> 00:30:28,505
(备用能源)
130
00:30:59,925 --> 00:31:01,385
救我!
131
00:31:21,925 --> 00:31:23,005
妈
132
00:31:25,215 --> 00:31:27,185
帮帮我
133
00:31:29,805 --> 00:31:31,105
快让开,约翰!
134
00:31:34,445 --> 00:31:34,985
开枪!
135
00:32:30,275 --> 00:32:32,745
趴下!
136
00:34:06,055 --> 00:34:08,225
起来,快
137
00:34:10,475 --> 00:34:12,315
瞧你变什么模样
138
00:34:12,355 --> 00:34:14,815
我需要放假休息一下
139
00:34:28,045 --> 00:34:30,885
它死了吗?
140
00:34:30,925 --> 00:34:32,395
被终结了
141
00:34:35,775 --> 00:34:37,525
这也熔得掉吗?
142
00:34:40,485 --> 00:34:42,365
可以,把它丢下去
143
00:34:47,035 --> 00:34:48,085
再见
144
00:34:49,455 --> 00:34:51,425
还有晶片
145
00:35:06,565 --> 00:35:08,195
一切都结束了
146
00:35:14,995 --> 00:35:16,715
还有另一个晶片
147
00:35:21,345 --> 00:35:23,675
它也必须被摧毁
148
00:35:29,065 --> 00:35:30,695
拿着
149
00:35:30,735 --> 00:35:34,195
我无法自我终结,?得把我送进熔铁里
150
00:35:47,305 --> 00:35:49,805
我很抱歉,约翰,我很抱歉
151
00:35:49,845 --> 00:35:52,185
不要,这没有关系的,留下来
152
00:35:52,225 --> 00:35:54,265
- 没有关系的
- 我得走了
153
00:35:54,315 --> 00:35:56,945
不,别这样做,求求你别走
154
00:35:56,985 --> 00:36:00,065
我不能留下来,约翰
155
00:36:00,115 --> 00:36:01,655
不,等一下
156
00:36:01,695 --> 00:36:03,205
你不需要这样做的
157
00:36:03,285 --> 00:36:04,615
我很抱歉
158
00:36:05,535 --> 00:36:07,835
不要这样!别走!
159
00:36:07,875 --> 00:36:09,835
一切必须在此做个了结
160
00:36:11,045 --> 00:36:14,345
我命令你不准走!
161
00:36:22,315 --> 00:36:24,355
现在,我了解你为什么会哭了
162
00:36:26,735 --> 00:36:29,245
但这是我永远做不来的
163
00:37:03,505 --> 00:37:05,755
再见
164
00:38:44,835 --> 00:38:47,915
未知的未来在我们之间流逝
165
00:38:47,965 --> 00:38:51,925
这是我首次怀有一股希望的面对它
166
00:38:51,965 --> 00:38:54,385
因为如果一台机器,一名终结者…
167
00:38:54,425 --> 00:38:57,855
能够了解人命的价值…
168
00:38:57,895 --> 00:39:00,355
也许我们也可以
169
00:39:04,895 --> 00:39:20,355
谢谢观看
25楼已被删除



















































458700
2007/08/08 01:22:53 1楼
举报
阴暗的角色,很有个性