首页 | 乐园 | 淘宝店 | 社区 | 电驴 | 网页游戏 | 网址大全

热门搜索: 世界末日 电影 高清 真人游戏 无耻混蛋 大内密探灵灵狗 豚鼠特工队 意外 宿醉 忍者

v

当前位置:VeryCD电影动作

电影资源事务区


《蒸发密令》(Eraser)思路[720P]

状态: 精华资源
摘要:
发行日期1996年
地区美国
时间: 2008/08/30 04:01:53 发布 | 2008/08/30 16:19:45 更新
分类: 电影   动作  
统计:16次 收藏
收藏: fav  分享给好友
相关: 分享到开心网  分享到校内  收藏到QQ书签  订阅本资源RSS更新  美味书签  subtitle
中文名蒸发密令
英文名Eraser
资源格式720P
版本思路
发行日期1996年
地区美国
语言英语
简介

IPB Image

【原 片 名】Eraser
【中 文 名】蒸发密令
【出品公司】华纳兄弟 WarnerBros
【出品年代】1996
【MPAA级别】R 级
【IMDB链接】http://www.imdb.com/title/tt0116213/
【IMDB评分】5.8/10 (9,724 votes)
【国  家】美国
【类  别】动作 / 剧情 / 惊悚
【导  演】查克 拉塞尔(Chuck Russell)
【主  演】阿诺德 施瓦辛格(Arnold Schwarzenegger)
詹姆斯 卡安 (James Caan)
瓦尼萨 L. 威廉斯 (Vanessa L. Williams)
詹姆斯 科伯恩 (James Coburn)
罗伯特 帕斯托莱利 (Robert Pastorelli)
詹姆斯 克罗姆威尔 (James Cromwell)
丹尼 努奇 (Danny Nucci)

思路原创,vc首发,转载请注明!


【内容简介】
约翰是美国法警,在证人安全保护中心工作。负责将在重大案件中作证的人以另一个身份保护起来,在他处理好尊尼一事后,同事罗伯特告诉他去保护一个新证人——艾伦。艾伦在美国最大的武器制造公司西历公司任职。联邦调查局怀疑该公司从事非法黑市军火买卖,他们利用艾伦盗取了公司的最高机密。约翰赶到艾伦家,正好遇上杀手使用新式武器要杀人灭口。约翰把她救出并安置好,并将真相告诉她。约翰在酒吧见到了罗伯特。罗伯特告诉他证人保护计划有了泄露,要重新进行安置活动,并且要一起行动。一向单独行动的规则使约翰产生了怀疑,但他还是同意。罗伯特制造骗局亲手杀死了自己的证人,然后告诉约翰对方还要找艾伦。但约翰却已起了疑心。他报了假地址。在飞机上,罗伯特发现约翰已秘密通知证人逃离,大为愤怒,约翰被迫跳机,凭借机智和勇气,终于幸免于难。艾伦识破了罗伯特派来的人,逃进了动物园。约翰不久也赶到。混战中,约翰带着艾伦逃走,而罗伯特却对上司贝克说约翰受贿拒捕。约翰找到了尊尼,在他的帮助下混入了西历公司,在电脑系统中终于查出了西历公司在黑市出售新式武器的真相,并得知军火交易的地点。约翰将真相告诉贝克并赶往交易码头制止罗伯特的阴谋得逞。在听证会上,由于此事涉及到国防副部长等头面人物,而物证又被毁,很难对他们判刑。约翰他们设计了圈套,置死地而后生地将罪魁祸首处以死刑。

【影片评论】
《蒸发密令》走的似乎完全是同一模式的老路子。但是,它依然获得了极大成功,在96年夏季影片中,列排行榜第五位,而在96年卖座排名中,又列为第十二位,仅美国票房就达到1亿美元以上。《蒸发密令》的再次走红,一方面固然是影片故事情节精采曲折,引人入胜,而另一方面更重要的原因在于影片借助了好莱坞目前最具有卖座实力的动作明星施瓦辛格的名声,而吸引了大量的影迷忠实观众。大牌明星所产生的商品效益无疑为影片带来了巨额利润,而施瓦辛格作为动作明星,频频出演惊险片,科幻片,每次均以救世英雄,个人猛士出击,却连连得奖,倍受世人 瞩目。这正是由于社会现实的犯罪与黑暗太多,甚至过 于强大,于是人们就只有把报仇的愿望,把拯救世界的希望寄托在这种神话英雄的身上,正义最终战胜邪恶,甚至不顾法律,但却大快人心。影片所触及的警察,军方,政府三方面互相交错,利害重重。高层人士中隐藏着罪魁祸首,黑白颠倒,以致于法律根本无法对他们起作用,于是采用法律之外的暴力手段对抗罪恶。这固然对社会现状的揭露达到了深度,但这种宣扬所谓“正义暴力”未尝是社会之福。

引用

[RELEASE INFORMATION]
RELEASE.NAME...: Eraser.BDRE.720p.x264.DD51-younghuie@SiLUHD
RELEASE.TIME...: Sat Aug 30 03:44:04 2008
IMDB.LINK......: http://www.imdb.com/title/tt0116213/
RUN.TIME.......: 114 mins 32 seconds
SIZE...........: 4.30 GiB
CONTAINER......: mkv
VIDEO.CODEC....: V_MPEG4/ISO/AVC
FRAME.RATE.....: 23.976 fps
BIT.RATE.......: 4730 Kbps
RESOLUTION.....: 1280 x 534
ASPECT.RATIO...: 2.35
AUDIO..........: AC3 5.1 48.0 KHz 640 Kbps English
RIP.SOURCE.....: Eraser.Blu-ray.REMUX.VC-1.1080P.TrueHD.DD51.SILUHD
RIPPER.........: SiLU
--------------------------------------------------------------------------------
[RELEASE NOTES]
--------------------------------------------------------------------------------
[PLAYBACK RECOMMENDATION]
1 Finalcodec Player: - http://www.siluhd.com/forumdisplay.php?fid=318
2 Video decoder:
ffdshow - http://ffdshow-tryout.sourceforge.net/
COREAVC 1.5/1.6 (Standard deblocking)
3 Audio decoder:
ffdshow - http://ffdshow-tryout.sourceforge.net/
AC3filter- http://ac3filter.net/
4 Haali media splitter - http://haali.cs.msu.ru/mkv/
5 Set "Keep Display Aspect Ratio"

仅需3M,安全播放所有视频,简单到极致,绿色无插件,自动下载字幕
正在读取……

这里是其它用户补充的资源(我也要补充):

暂无补充资源

最新评论

lanyueshi   2008/08/30 07:35:53  1楼   举报

沙发了,阿诺的片子,收藏了!


[0] [0] [回复]

回到最上

永远空虚   2008/08/30 16:28:34  2楼   举报

喜欢,收藏


[0] [0] [回复]

回到最上

Nichlas   2008/08/30 16:42:12  3楼   举报

720P 不错 收藏了。谢谢LZ的分享


[0] [0] [回复]

回到最上

darcy1627   2008/08/30 16:58:25  4楼   举报

如此经典,怎能错过!


[0] [0] [回复]

回到最上

AIWOSHUOAI33   2008/08/30 17:04:14  5楼   举报

不能错过啊 !!!!


[0] [0] [回复]

回到最上

6楼已被删除

reevesneon   2008/08/30 21:20:09  7楼   举报

思路又没做sample,这个很难吗。难道想看看效果怎么样就必须下整部电影,这也是基本行规啊,oday的原则有自己的道理,虽然你不做oday。


[0] [0] [回复]

回到最上

梦想成大猪   2008/08/30 22:12:16  8楼   举报

720P好啊,收下了


[0] [0] [回复]

回到最上

david820210   2008/08/30 22:40:34  9楼   举报

这个比1080P的好多了,不知道效果怎么样,能上个截图么


[0] [0] [回复]

回到最上

YANGHUA_ROCK   2008/08/30 23:01:38  10楼   举报

好片,大家来加速!


[0] [0] [回复]

回到最上

Lavoie   2008/08/31 00:02:42  11楼   举报

小时候家里买的第一张VCD就是这个,非常难忘。


[0] [0] [回复]

回到最上

12-13楼已被删除

syslyq   2008/08/31 07:34:36  14楼   举报

字幕在哪

[+1] [0] [回复]

回到最上

雄蕊   2008/08/31 10:07:33  15楼   举报

找了好久~突然就出现了~赞一个。


[0] [0] [回复]

回到最上

长城130133   2008/08/31 23:20:21  16楼   举报

看了N遍,会背了


[0] [0] [回复]

回到最上

heeroshen   2008/09/01 05:57:19  17楼   举报

有字幕链接吗


[0] [0] [回复]

回到最上

syslyq   2008/09/01 08:58:55  18楼   举报

自制字幕,粘贴到记事本,后缀改为SRT即可

1
00:00:57,706 --> 00:01:00,004
《蒸发密令》

2
00:02:58,794 --> 00:03:01,991
你躲不了,谁也躲不过我们

3
00:03:07,135 --> 00:03:08,227
见鬼

4
00:03:08,437 --> 00:03:10,803
拿点冰来,我的手指断了

5
00:03:11,006 --> 00:03:11,802


6
00:03:30,325 --> 00:03:31,724
去你妈的

7
00:03:31,994 --> 00:03:33,427
让我死吧

8
00:03:33,629 --> 00:03:35,290
别急,坎奈利先生…

9
00:03:35,564 --> 00:03:37,293
想要点纪念品

10
00:03:40,669 --> 00:03:42,569
张开嘴

11
00:03:43,305 --> 00:03:46,001
我把你的舌头送给你的保护人

12
00:03:46,208 --> 00:03:48,768
看它自己会不会说话

13
00:03:49,077 --> 00:03:51,204
他们可以把它送到法庭上

14
00:03:51,380 --> 00:03:52,472
张嘴

15
00:03:57,753 --> 00:03:58,651
本尼?

16
00:04:04,393 --> 00:04:05,553
谁?

17
00:04:16,238 --> 00:04:17,899
你是谁?

18
00:04:25,747 --> 00:04:26,645
闭上眼睛

19
00:04:26,949 --> 00:04:27,938
你是谁?

20
00:04:34,222 --> 00:04:34,745
还有你

21
00:04:34,990 --> 00:04:36,184
不要紧

22
00:04:36,491 --> 00:04:37,924
照他说的做

23
00:04:39,561 --> 00:04:41,256
别动,你们死了

24
00:04:46,668 --> 00:04:48,158
你俩的衣服

25
00:04:48,603 --> 00:04:49,570
戒指

26
00:04:49,905 --> 00:04:50,894
手表

27
00:04:51,606 --> 00:04:52,800
身份证

28
00:04:53,208 --> 00:04:54,175
快点

29
00:04:54,609 --> 00:04:55,974
按我说的做

30
00:04:59,781 --> 00:05:00,873
跟我来

31
00:05:07,956 --> 00:05:09,218
你扛那个

32
00:05:10,525 --> 00:05:11,514
走吧

33
00:05:28,710 --> 00:05:30,575
换上你们的衣服,快

34
00:05:57,239 --> 00:05:59,503
阿登街232号发生凶杀案

35
00:05:59,741 --> 00:06:01,140
叫警察快来

36
00:06:02,944 --> 00:06:05,310
他们杀了你们,又自相残杀

37
00:06:07,349 --> 00:06:08,338


38
00:06:09,618 --> 00:06:11,518
这帮混蛋!

39
00:06:17,759 --> 00:06:18,726
见鬼

40
00:06:19,061 --> 00:06:21,723
没有证人能省去很多麻烦

41
00:06:26,968 --> 00:06:28,526
出去,快离开这儿!

42
00:06:44,786 --> 00:06:45,810
上车

43
00:07:12,447 --> 00:07:13,937
谢谢你

44
00:07:15,016 --> 00:07:17,849
用得着我,尽管来找我

45
00:07:18,053 --> 00:07:21,181
你为国家冒生命危险 联邦特警应该保护你

46
00:07:21,423 --> 00:07:22,390
什么?

47
00:07:22,557 --> 00:07:25,185
你在常去的那家餐馆被人盯上

48
00:07:25,460 --> 00:07:28,623
你又去吉娜罗餐厅了?你疯了

49
00:07:29,131 --> 00:07:30,826
我爱吃那做的炖牛肉

50
00:07:31,032 --> 00:07:33,330
我都快馋死了

51
00:07:33,602 --> 00:07:36,696
再去你真会死 我只能救你一次

52
00:07:42,911 --> 00:07:44,105
下车

53
00:07:59,594 --> 00:08:01,255
那是我的车

54
00:08:03,798 --> 00:08:04,890
走吧

55
00:08:07,335 --> 00:08:10,327
你再不会见到我 但我会在暗中监护你

56
00:08:10,705 --> 00:08:13,868
多动脑子少出头露面 没人能伤害你

57
00:08:14,109 --> 00:08:18,273
如果你要推翻证词 我会把你交还给坎奈利

58
00:08:18,547 --> 00:08:19,673
我会的

59
00:08:19,981 --> 00:08:23,144
我一定要报答你,我说到做到

60
00:08:23,351 --> 00:08:26,411
无论你要我干什么,说一声

61
00:08:26,821 --> 00:08:27,810
你叫什么名字?

62
00:08:28,089 --> 00:08:30,455
亲爱的,他不想作你的笔友

63
00:08:30,692 --> 00:08:32,489
好了,你们就此消失了

64
00:08:49,644 --> 00:08:52,704
(证人保护处)

65
00:08:57,052 --> 00:08:59,020
(美国特警)

66
00:09:03,124 --> 00:09:04,955
约翰,你来看看

67
00:09:07,429 --> 00:09:11,024
这里有一张是假的,是哪张?

68
00:09:11,900 --> 00:09:14,801
(俄亥俄州驾照)

69
00:09:16,538 --> 00:09:18,165
这张是假的

70
00:09:20,408 --> 00:09:21,773
这家伙是谁?

71
00:09:22,077 --> 00:09:24,170
如果告诉你就得杀了你

72
00:09:24,346 --> 00:09:26,177
少打听,重新做

73
00:09:37,192 --> 00:09:39,422
(已死亡)

74
00:09:43,698 --> 00:09:46,166
(社会保险号 669一34一2754)

75
00:09:46,501 --> 00:09:49,265
(化名:科尔特,休)

76
00:09:51,473 --> 00:09:53,065
(牙齿)

77
00:10:06,621 --> 00:10:08,020
(输入记录)

78
00:10:13,628 --> 00:10:15,220
稍微做点手脚

79
00:10:15,563 --> 00:10:20,000
一个活着的无赖就和 死去的好公民对换了

80
00:10:20,201 --> 00:10:21,668
罗伯特,坐

81
00:10:27,575 --> 00:10:30,669
上帝要像我们这么宽容

82
00:10:30,979 --> 00:10:32,879
地狱就空了

83
00:10:33,181 --> 00:10:35,775
上帝没有我们的法律系统

84
00:10:38,453 --> 00:10:40,353
你一定忙了一夜吧

85
00:10:40,622 --> 00:10:42,590
有个证人出了点事

86
00:10:42,857 --> 00:10:44,825
哦 -不得不去处理一下

87
00:10:45,126 --> 00:10:47,651
包括擅自去了趟停尸房

88
00:10:48,596 --> 00:10:51,861
师傅说,随机应变 是成功的关键

89
00:10:53,101 --> 00:10:54,432
那师傅就是你

90
00:10:54,669 --> 00:10:56,762
过去是,现在不同了

91
00:10:57,005 --> 00:10:59,235
国会那帮人不支持我们

92
00:11:00,208 --> 00:11:01,869
你得小心点

93
00:11:02,444 --> 00:11:05,345
贝利找我就为了停尸房的事?

94
00:11:05,647 --> 00:11:06,841


95
00:11:08,450 --> 00:11:11,442
他不知道这件事

96
00:11:12,921 --> 00:11:15,515
影子行动应该有特权

97
00:11:16,191 --> 00:11:17,385
没错

98
00:11:19,127 --> 00:11:22,324
约翰,干得漂亮

99
00:11:23,064 --> 00:11:24,759
我有个好师傅

100
00:11:25,100 --> 00:11:27,830
你师傅是最棒的

101
00:11:33,375 --> 00:11:36,401
受我们保护的4640个证人里

102
00:11:36,644 --> 00:11:40,603
没有一个像她这样的人

103
00:11:40,915 --> 00:11:42,041
那么坏?

104
00:11:42,283 --> 00:11:46,014
那么好,年轻的科伦小姐

105
00:11:46,254 --> 00:11:49,155
是个忠厚、老实、善良的人

106
00:11:50,158 --> 00:11:52,183
那她为什么需要我们?

107
00:11:52,460 --> 00:11:55,190
她是赛利兹公司的高级职员

108
00:11:55,397 --> 00:11:57,024
主要研制国防武器

109
00:11:57,298 --> 00:11:59,266
都是极尖端的秘密武器

110
00:11:59,467 --> 00:12:02,959
公司内部好像有人在出卖美国

111
00:12:03,238 --> 00:12:05,706
调查局需要她出面作证

112
00:12:06,007 --> 00:12:09,101
她是这个贩卖军火案的唯一证人

113
00:12:09,310 --> 00:12:10,777
几时行动? -明天

114
00:12:11,012 --> 00:12:14,470
完成之后,她就交给你了

115
00:12:14,816 --> 00:12:17,717
这是她的新身份,就你看过

116
00:12:17,986 --> 00:12:22,184
按惯例只有你我两人 知道证人新的身份和地址

117
00:12:23,758 --> 00:12:26,556
华盛顿某些人可能会

118
00:12:28,496 --> 00:12:29,554
因为此事受到伤害

119
00:12:31,533 --> 00:12:33,057
(准备消失)

120
00:12:33,368 --> 00:12:34,926
她也一样

121
00:12:45,280 --> 00:12:52,311
(赛利兹公司)

122
00:12:54,155 --> 00:12:56,419
欢迎光临赛利兹公司

123
00:13:07,368 --> 00:13:08,665
早上好,戴夫

124
00:13:16,277 --> 00:13:17,505
她到了

125
00:13:19,180 --> 00:13:20,442
她说什么了吗?

126
00:13:20,648 --> 00:13:21,637
还没有

127
00:13:24,352 --> 00:13:26,912
莉,我们在保护你

128
00:13:46,074 --> 00:13:47,041
接通了

129
00:13:51,679 --> 00:13:52,577
听见了吗?

130
00:13:52,814 --> 00:13:53,803
听见了

131
00:13:54,148 --> 00:13:55,376
我样子还行?

132
00:13:55,583 --> 00:13:56,982
告诉她她很漂亮

133
00:13:57,252 --> 00:13:59,083
不错,科伦小姐

134
00:13:59,754 --> 00:14:01,813
对业余的来说不错了

135
00:14:02,290 --> 00:14:03,757
我们保护你

136
00:14:05,660 --> 00:14:06,684
好的

137
00:14:06,961 --> 00:14:08,292
开始吧

138
00:14:15,203 --> 00:14:17,103
早上好,科伦小姐 -早上好

139
00:14:17,372 --> 00:14:19,067
去C工作站?

140
00:14:19,307 --> 00:14:20,365
是的

141
00:14:20,775 --> 00:14:22,572
多长时间?

142
00:14:22,810 --> 00:14:24,539
最多10分钟

143
00:14:44,465 --> 00:14:46,160
干得很好,莉

144
00:14:51,239 --> 00:14:53,366
(最高机密)

145
00:15:03,751 --> 00:15:05,912
但愿密码能对上

146
00:15:08,022 --> 00:15:09,114
成了

147
00:15:13,761 --> 00:15:14,625
该死

148
00:15:14,963 --> 00:15:17,397
没事,保险库内收不到信号

149
00:15:17,832 --> 00:15:19,026
怎么办?

150
00:15:19,367 --> 00:15:20,493
等着

151
00:15:22,136 --> 00:15:25,469
她只有五分钟,就要换岗了

152
00:15:54,636 --> 00:15:56,536
(复制文件)

153
00:16:09,317 --> 00:16:10,682
(请输入密码)

154
00:16:19,560 --> 00:16:23,189
(超高速激光脉冲枪I型)

155
00:16:34,475 --> 00:16:35,942
怎么还没好?

156
00:16:36,310 --> 00:16:38,608
宝贝,你还有两分钟

157
00:16:39,347 --> 00:16:41,372
(复制完毕)

158
00:17:00,768 --> 00:17:02,861
(重复复制程序)

159
00:17:17,685 --> 00:17:18,947
我们不该用她

160
00:17:19,187 --> 00:17:20,848
见鬼,她来不及了

161
00:17:21,289 --> 00:17:23,086
(复制完毕)

162
00:17:47,949 --> 00:17:50,281
欢迎凯旋,我们就在你身边

163
00:17:58,092 --> 00:17:59,354
科伦小姐

164
00:17:59,627 --> 00:18:02,221
唐纳先生叫你去见他

165
00:18:02,497 --> 00:18:04,089
我一会儿就去

166
00:18:04,365 --> 00:18:05,764
他要你马上去

167
00:18:06,000 --> 00:18:08,025
怎么回事? -暴露了

168
00:18:19,514 --> 00:18:21,948
查一下唐纳办公室在几层

169
00:18:22,617 --> 00:18:23,879
25楼

170
00:18:24,318 --> 00:18:25,478
我知道

171
00:18:25,787 --> 00:18:26,845
25层

172
00:18:27,121 --> 00:18:29,385
做好准备,弄不好就全砸了

173
00:18:32,360 --> 00:18:33,918
什么事,威廉?

174
00:18:39,133 --> 00:18:42,125
这就是5年来我一直信任的人

175
00:18:42,436 --> 00:18:44,734
还逢人就说你可靠

176
00:18:45,239 --> 00:18:46,604
我去那里是…

177
00:18:46,774 --> 00:18:47,763
够了!

178
00:18:49,043 --> 00:18:51,477
别再跟我兜圈子

179
00:18:58,686 --> 00:19:00,517
你替谁干?

180
00:19:01,589 --> 00:19:02,817
这下完了

181
00:19:03,391 --> 00:19:05,222
这问题该问你

182
00:19:05,560 --> 00:19:07,619
我们这是背叛国家

183
00:19:07,929 --> 00:19:09,726
得了,莉

184
00:19:10,431 --> 00:19:12,399
我们是干什么的?

185
00:19:12,667 --> 00:19:14,726
这里不是红十字会

186
00:19:15,036 --> 00:19:18,028
我们制造杀人武器

187
00:19:18,739 --> 00:19:21,333
政府不出钱买公司的货

188
00:19:21,609 --> 00:19:24,305
我只好卖给肯出钱的人

189
00:19:25,279 --> 00:19:28,146
叛国也是本公司的战略?

190
00:19:29,617 --> 00:19:31,585
我问你替谁工作

191
00:19:32,220 --> 00:19:33,517
你还没有回答

192
00:19:33,721 --> 00:19:34,688
天哪

193
00:19:35,189 --> 00:19:36,417
糟了

194
00:19:40,261 --> 00:19:41,091
上帝

195
00:19:41,362 --> 00:19:42,954
快去救她

196
00:19:44,932 --> 00:19:46,832
这是什么?

197
00:19:47,969 --> 00:19:49,368
摄像机?

198
00:19:54,375 --> 00:19:57,708
我为调查局工作 他们听到了你刚才说的每句话

199
00:19:58,813 --> 00:20:00,440
现在正看着我们

200
00:20:03,050 --> 00:20:05,416
这样你就安全了?

201
00:20:10,291 --> 00:20:13,522
你怎么这么没脑子?

202
00:20:15,229 --> 00:20:17,459
你不该背叛我

203
00:20:23,004 --> 00:20:24,835
希望你明白

204
00:20:25,907 --> 00:20:27,875
你让我别无选择

205
00:20:48,429 --> 00:20:50,329
抓住她!站住!

206
00:20:58,339 --> 00:21:00,102
开车

207
00:21:07,181 --> 00:21:08,648
我们唯一的证据

208
00:21:10,017 --> 00:21:11,484
交给你们了

209
00:21:13,187 --> 00:21:15,712
我们处理过很多这种情况

210
00:21:15,957 --> 00:21:18,050
你仍然没回答我的问题

211
00:21:18,359 --> 00:21:19,951
我们说过有危险

212
00:21:20,261 --> 00:21:23,594
你们也说过这事 从头到尾都有人保护我

213
00:21:23,831 --> 00:21:26,561
情况不像我们预计的那么顺利

214
00:21:26,801 --> 00:21:28,268
这解释有点牵强

215
00:21:28,469 --> 00:21:31,063
别忘了,是你找的我们

216
00:21:31,305 --> 00:21:34,706
我只是向你们反映问题 是你们要我帮忙

217
00:21:34,976 --> 00:21:36,637
你干得很好

218
00:21:36,811 --> 00:21:39,439
赛利兹公司出卖武器是叛国

219
00:21:39,680 --> 00:21:44,083
那个磁盘和你的证词 能帮我们将他们绳之以法

220
00:21:44,352 --> 00:21:47,583
你为国家作出了很大贡献

221
00:21:47,955 --> 00:21:50,253
现在由我们保护你的安全

222
00:21:57,965 --> 00:22:00,331
这位是联邦特警约翰.克鲁格

223
00:22:00,568 --> 00:22:03,401
他负责保护你人身安全

224
00:22:03,938 --> 00:22:05,098
保护我?

225
00:22:05,373 --> 00:22:09,036
你新身份,新住址 我会慢慢告诉你

226
00:22:10,177 --> 00:22:12,771
你在说什么?我哪儿也不去

227
00:22:13,014 --> 00:22:15,642
你的处境极其危险

228
00:22:17,151 --> 00:22:19,051
他们没有告诉你?

229
00:22:20,721 --> 00:22:23,019
你老板只是中间人

230
00:22:23,290 --> 00:22:25,781
还有其他更危险的人物

231
00:22:26,460 --> 00:22:29,327
你们要放弃我现在的一切?

232
00:22:29,563 --> 00:22:32,396
等到开庭,然后你就安全了

233
00:22:32,600 --> 00:22:33,965
你怎么知道

234
00:22:37,338 --> 00:22:40,637
我不会反悔,到时我会出庭

235
00:22:41,042 --> 00:22:42,407
仅此而已

236
00:22:43,677 --> 00:22:44,905
我要回家了

237
00:22:51,085 --> 00:22:52,416
派人跟着她

238
00:22:53,587 --> 00:22:55,748
否则得上天堂取她的证词了

239
00:22:56,757 --> 00:22:58,122
不该让她冒险

240
00:22:58,325 --> 00:23:01,488
她自愿的,她进出自由

241
00:23:01,996 --> 00:23:04,055
你们没说要冒险

242
00:23:04,298 --> 00:23:07,199
等她发现有危险,后悔已来不及

243
00:23:07,468 --> 00:23:09,527
没她就无法起诉

244
00:23:09,804 --> 00:23:13,365
那就让她替你们去冒险吗?

245
00:23:19,747 --> 00:23:22,443
(联邦调查局大楼)

246
00:23:27,388 --> 00:23:29,185
弗莱迪亚诺,你好吗?

247
00:23:29,623 --> 00:23:31,591
很好,这个交给你

248
00:23:31,792 --> 00:23:32,952
是什么?

249
00:23:39,667 --> 00:23:40,861
收条

250
00:23:42,570 --> 00:23:43,662
再见

251
00:24:18,239 --> 00:24:19,331
是我

252
00:24:20,007 --> 00:24:21,838
你的唱过送来了

253
00:25:25,739 --> 00:25:28,367
(只适用于专用系统)

254
00:25:34,215 --> 00:25:36,183
叫摩尔哈特先生到这来

255
00:25:46,961 --> 00:25:49,020
(需要硬件解码)

256
00:26:04,545 --> 00:26:05,978
是我? -莉?

257
00:26:06,280 --> 00:26:08,475
唐纳的事我听说了,你还好吗?

258
00:26:08,716 --> 00:26:09,842
我没事

259
00:26:10,618 --> 00:26:13,849
我不该相信他们 -没错,特工都是蠢货

260
00:26:14,154 --> 00:26:17,055
事情都坏在他们手里

261
00:26:19,493 --> 00:26:21,085
外面有特工

262
00:26:21,862 --> 00:26:23,124
在监视我

263
00:26:23,397 --> 00:26:26,992
让我把赛利兹公司的丑事 登在我们报上

264
00:26:27,201 --> 00:26:29,328
电话里说不安全

265
00:26:37,478 --> 00:26:39,105
再联系

266
00:26:39,613 --> 00:26:41,308
你留了个备份?

267
00:26:41,582 --> 00:26:43,914
是的 -那是你的护身符

268
00:26:44,151 --> 00:26:47,211
媒体知道儿,他们就不敢碰你

269
00:26:50,457 --> 00:26:51,617
怎么了?

270
00:26:52,092 --> 00:26:54,060
不知道,我得挂了

271
00:27:00,134 --> 00:27:01,431
亲爱的

272
00:27:01,735 --> 00:27:03,259
你在这儿干什么

273
00:27:03,504 --> 00:27:05,802
我在等你,你好吗

274
00:27:06,073 --> 00:27:08,405
你怎么擅自溜进我家里?

275
00:27:08,642 --> 00:27:10,075
我替你担心

276
00:27:10,344 --> 00:27:12,244
好几天没接到你的电话

277
00:27:12,479 --> 00:27:14,674
咱们已经没话可说了,结束了

278
00:27:15,282 --> 00:27:16,510
这你知道

279
00:27:32,166 --> 00:27:36,967
(搜寻)

280
00:27:37,971 --> 00:27:39,336
别这样

281
00:27:39,573 --> 00:27:41,541
这么说话让人伤心

282
00:27:41,675 --> 00:27:43,643
3个月前,我伤过心

283
00:27:45,145 --> 00:27:49,309
可现在我不再伤心了

284
00:27:57,791 --> 00:28:00,225
(捕捉目标)

285
00:28:03,330 --> 00:28:05,491
(锁定目标)

286
00:28:12,673 --> 00:28:13,799
趴下

287
00:28:33,327 --> 00:28:35,022
你又有了男朋友?

288
00:28:35,329 --> 00:28:36,853
行了,戴奥

289
00:28:37,064 --> 00:28:38,895
我就知道是这样

290
00:28:41,001 --> 00:28:42,332
看看是谁

291
00:28:47,007 --> 00:28:48,031
这是什么

292
00:28:48,242 --> 00:28:48,970
卡名

293
00:28:49,209 --> 00:28:50,608
卧倒

294
00:28:58,185 --> 00:28:59,880
见鬼!快跑

295
00:29:12,533 --> 00:29:13,522
过来

296
00:29:17,471 --> 00:29:18,802
趴下

297
00:29:30,350 --> 00:29:31,749
看不见了

298
00:29:59,713 --> 00:30:00,805


299
00:30:29,042 --> 00:30:31,033
你干什么? -点导火线

300
00:31:34,074 --> 00:31:35,268
中弹了吗?

301
00:31:35,642 --> 00:31:37,166
有没有流血?

302
00:31:37,377 --> 00:31:38,571
好象没有

303
00:31:39,179 --> 00:31:41,739
他们在追? -没有,别怕

304
00:31:42,182 --> 00:31:43,649
你会没事的

305
00:31:43,817 --> 00:31:45,148
怎么会没事儿?

306
00:31:45,385 --> 00:31:46,943
他们要杀我

307
00:31:47,187 --> 00:31:49,018
戴奥死了

308
00:31:50,123 --> 00:31:51,351
你活着

309
00:31:51,625 --> 00:31:53,422
我保护你

310
00:31:57,030 --> 00:31:58,463
你的手

311
00:31:59,933 --> 00:32:01,764
你座位下有药箱

312
00:32:05,772 --> 00:32:09,640
他们用的武器是你们公司造的

313
00:32:10,344 --> 00:32:12,107
是电磁枪

314
00:32:12,312 --> 00:32:13,939
根本就不该造它

315
00:32:14,081 --> 00:32:14,843
电磁

316
00:32:15,082 --> 00:32:16,811
用电磁脉冲

317
00:32:17,017 --> 00:32:19,679
它不用火药,不用子弹

318
00:32:19,920 --> 00:32:22,684
发射的速度跟光速差不多

319
00:32:23,156 --> 00:32:25,147
是轨道枪

320
00:32:25,626 --> 00:32:27,491
也可以这么称呼

321
00:32:27,761 --> 00:32:30,252
海军这些年一直在研制

322
00:32:30,530 --> 00:32:33,795
听说最小的那种已安装在军舰上

323
00:32:34,001 --> 00:32:36,697
赛利兹公司接到过一个订单

324
00:32:36,937 --> 00:32:39,770
研制一种微型超光速脉冲枪

325
00:32:40,007 --> 00:32:42,100
杀伤力极强

326
00:32:42,376 --> 00:32:45,209
钱到手了,却推说研制不出来

327
00:32:45,479 --> 00:32:47,470
其实造出来了

328
00:32:47,848 --> 00:32:50,078
可能另有人出了高价

329
00:32:50,350 --> 00:32:55,811
这事牵扯到国防部、情报部 安全局,还有你们调查局

330
00:32:58,759 --> 00:33:00,488
你还愿意出庭

331
00:33:03,096 --> 00:33:04,290
是的

332
00:33:05,565 --> 00:33:07,533
我会把你藏起来

333
00:33:07,701 --> 00:33:11,797
谁也找不到,哪怕是我的上司, 放心

334
00:33:12,906 --> 00:33:13,998
这行吗

335
00:33:14,408 --> 00:33:18,139
他们明知你会送命 还让你去冒险

336
00:33:19,479 --> 00:33:20,810
我真蠢

337
00:33:21,348 --> 00:33:23,373
你只是相信了他们

338
00:33:24,351 --> 00:33:26,148
现在,相信我吧

339
00:33:40,300 --> 00:33:41,927
我是摩尔哈特

340
00:33:42,202 --> 00:33:43,635
事情麻烦了

341
00:33:44,304 --> 00:33:46,295
说吧,这是专线

342
00:33:48,008 --> 00:33:50,033
那个科伦小姐还活着

343
00:33:50,243 --> 00:33:51,437
开什么玩笑?

344
00:33:51,712 --> 00:33:54,340
更糟的是他留了一个盘

345
00:33:54,648 --> 00:33:57,082
她试图进入我们的程序

346
00:33:58,852 --> 00:34:02,583
为这磁盘我冒了多大风险

347
00:34:02,823 --> 00:34:05,724
我知道,她手里还有个备份

348
00:34:06,026 --> 00:34:07,288
弄回来

349
00:34:07,527 --> 00:34:09,051
要不惜代价

350
00:34:09,296 --> 00:34:10,661
我明白

351
00:34:10,964 --> 00:34:12,864
还有件事

352
00:34:13,433 --> 00:34:15,060
我查了电话记录

353
00:34:15,235 --> 00:34:16,429
怎么样?

354
00:34:16,837 --> 00:34:19,431
她跟一个叫克莱尔的通话

355
00:34:19,673 --> 00:34:22,164
是华盛顿导报的记者

356
00:34:24,745 --> 00:34:26,007
知道了

357
00:34:28,148 --> 00:34:30,412
你知道该怎么干

358
00:34:30,784 --> 00:34:31,944
干吧

359
00:34:37,858 --> 00:34:39,883
参谋长都到了

360
00:34:40,327 --> 00:34:42,955
我马上就到,谢谢

361
00:35:06,953 --> 00:35:09,012
没了,我的一切

362
00:35:09,756 --> 00:35:11,121
这没什么

363
00:35:11,391 --> 00:35:12,858
不过是几张塑料纸

364
00:35:14,161 --> 00:35:16,186
你人还在

365
00:35:16,663 --> 00:35:19,029
没人能伤害你

366
00:35:21,768 --> 00:35:23,395
他们要杀我

367
00:35:23,637 --> 00:35:25,161
我不允许

368
00:35:32,078 --> 00:35:33,636
还漏了一样

369
00:35:34,214 --> 00:35:35,545
没有了

370
00:35:36,016 --> 00:35:37,347
还有这个

371
00:35:38,552 --> 00:35:39,746
这个?

372
00:35:43,957 --> 00:35:47,222
这是圣乔治

373
00:35:50,530 --> 00:35:54,057
我小时候常梦见怪物要吃我

374
00:35:54,367 --> 00:35:56,096
他保护你

375
00:35:56,503 --> 00:35:57,527
是的

376
00:35:58,205 --> 00:36:00,298
现在我替他

377
00:36:04,411 --> 00:36:05,742
睡吧

378
00:36:07,047 --> 00:36:08,878
天亮了就走

379
00:36:09,216 --> 00:36:10,410
好吧

380
00:36:11,251 --> 00:36:12,343
晚安

381
00:36:30,470 --> 00:36:33,132
这地方不容易被发现

382
00:36:36,977 --> 00:36:39,036
我保护过这位女士

383
00:36:39,312 --> 00:36:42,406
她曾经为一起贩毒案出庭作证

384
00:36:42,716 --> 00:36:44,741
现在改名叫美玲

385
00:36:45,318 --> 00:36:48,151
开庭前,你就住在她家

386
00:37:05,705 --> 00:37:07,832
你现在叫德布拉.埃里奥特

387
00:37:08,074 --> 00:37:10,372
你给我起名叫德布拉?

388
00:37:11,011 --> 00:37:12,205
不知道

389
00:37:12,746 --> 00:37:15,271
要不改个有趣点的

390
00:37:15,649 --> 00:37:16,809
德比?

391
00:37:17,417 --> 00:37:18,748
黛博?

392
00:37:19,085 --> 00:37:20,347
德布拉挺好

393
00:37:20,553 --> 00:37:22,077
给你信用卡

394
00:37:22,389 --> 00:37:23,720
有多少钱?

395
00:37:23,990 --> 00:37:25,548
这卡不能买东西

396
00:37:25,825 --> 00:37:27,690
你不要抛头露面

397
00:37:27,994 --> 00:37:29,689
美玲会照顾你

398
00:37:31,364 --> 00:37:32,524
记住信号

399
00:37:32,732 --> 00:37:34,563
911是要我离开

400
00:37:34,801 --> 00:37:37,292
马上去公用电话亭等我电话

401
00:37:37,671 --> 00:37:39,400
有意外就去动物园

402
00:37:39,639 --> 00:37:42,233
那有6个出口、6条路

403
00:37:44,144 --> 00:37:45,873
我是单干

404
00:37:46,146 --> 00:37:49,377
要有谁来找你,说是我派来的

405
00:37:51,217 --> 00:37:52,707
就用这个

406
00:37:53,320 --> 00:37:55,652
扣一下板机就行

407
00:37:58,358 --> 00:38:00,349
我猜我再见不到你了?

408
00:38:01,361 --> 00:38:03,989
要是顺利的话,是的

409
00:38:04,831 --> 00:38:06,628
至少开庭之前

410
00:38:09,636 --> 00:38:11,103
谢谢

411
00:38:11,571 --> 00:38:13,334
以后再谢吧

412
00:38:28,388 --> 00:38:30,288
国防部副部长哈博

413
00:38:30,523 --> 00:38:34,050
今天就赛利兹公司丑闻 向国会发表了讲话

414
00:38:34,394 --> 00:38:37,488
公司研制武器的承包费

415
00:38:37,731 --> 00:38:39,995
全部拨入国防部的开支之内

416
00:38:40,266 --> 00:38:42,826
我希望早日召开听证会

417
00:38:43,136 --> 00:38:46,333
相信能证明该款项并无使用不当

418
00:38:46,840 --> 00:38:49,741
谢谢主席先生给我这个机会

419
00:39:03,990 --> 00:39:06,322
你来了

420
00:39:07,961 --> 00:39:10,657
你知道我不喜欢在公共场所碰面

421
00:39:10,830 --> 00:39:12,695
实在没办法

422
00:39:12,932 --> 00:39:14,832
是你的人?

423
00:39:16,236 --> 00:39:17,635
是的

424
00:39:27,847 --> 00:39:29,747
有件棘手的事

425
00:39:30,016 --> 00:39:31,313
什么事?

426
00:39:32,552 --> 00:39:34,645
有人在屠杀证人

427
00:39:34,921 --> 00:39:37,446
最近两天已经死了3个

428
00:39:37,624 --> 00:39:40,923
谁? -不是你的人,也不是我的

429
00:39:41,394 --> 00:39:43,294
他们暴露了? -没有

430
00:39:44,130 --> 00:39:45,961
麻烦就在这

431
00:39:46,199 --> 00:39:49,999
任何人不可能知道 他们3个的隐居地址

432
00:39:53,706 --> 00:39:55,799
我们当中有内奸

433
00:39:55,942 --> 00:39:57,773
贝利也这么想

434
00:39:59,079 --> 00:40:03,106
3个被害的人都曾在 联邦大案里出庭作过证

435
00:40:07,921 --> 00:40:09,946
其他情况相似的

436
00:40:10,123 --> 00:40:11,317
一共6个

437
00:40:11,491 --> 00:40:13,652
你的一个,我的一个

438
00:40:14,194 --> 00:40:17,652
必须立即出发,尽快转移他们

439
00:40:17,697 --> 00:40:19,597
飞机已经准备好了

440
00:40:19,833 --> 00:40:21,425
我只单干

441
00:40:21,701 --> 00:40:23,100
这你知道

442
00:40:23,336 --> 00:40:24,530
这次不行

443
00:40:24,737 --> 00:40:25,999
贝利的命令

444
00:40:26,439 --> 00:40:29,431
集体行动,情报局保护

445
00:40:29,709 --> 00:40:31,267
包括我们,一共3组

446
00:40:31,511 --> 00:40:32,170
好吧

447
00:40:32,412 --> 00:40:34,175
先转移你的

448
00:40:46,860 --> 00:40:48,418
这是约翰.克鲁格

449
00:40:48,695 --> 00:40:51,095
谢泼德、卡德,你们谁是谁?

450
00:40:51,297 --> 00:40:52,992
我是谢泼德 -我是卡德

451
00:40:53,266 --> 00:40:54,528
认识她吗

452
00:40:55,335 --> 00:40:56,131
怎么?

453
00:40:56,369 --> 00:41:00,237
她报道过赛利兹公司的事 可能与你的证人有来往

454
00:41:00,907 --> 00:41:02,101
被人杀了?

455
00:41:02,308 --> 00:41:03,969
死前遭拷打

456
00:41:04,277 --> 00:41:06,245
其实她并不知情

457
00:41:09,115 --> 00:41:11,583
这是副驾驶莫洛,我们组的

458
00:41:12,152 --> 00:41:14,382
莫洛,这是传奇式人物

459
00:41:14,587 --> 00:41:15,679
约翰.克鲁格

460
00:41:15,989 --> 00:41:17,547
你好 -幸会

461
00:41:22,962 --> 00:41:24,122
真不错

462
00:41:25,031 --> 00:41:26,862
这种飞机有几架 -3架

463
00:41:28,768 --> 00:41:30,668
分布在各地应付紧急情况

464
00:41:30,970 --> 00:41:33,302
还运送过调查局的要犯

465
00:41:34,674 --> 00:41:37,234
看来他经常运送要犯

466
00:41:37,510 --> 00:41:39,341
你老看着垃圾货,烦不烦

467
00:41:39,579 --> 00:41:40,546
烦!

468
00:41:42,015 --> 00:41:44,813
不过对你,我可以照顾

469
00:41:49,589 --> 00:41:51,750
这家伙以为自己是谁?

470
00:41:53,026 --> 00:41:55,654
他以为自己是最棒的

471
00:41:56,062 --> 00:41:58,622
我想他是对的,尽量别惹他

472
00:42:27,126 --> 00:42:28,559
你去东面

473
00:42:28,761 --> 00:42:29,750
你去西面

474
00:42:30,029 --> 00:42:31,189
你去北面

475
00:42:31,898 --> 00:42:34,389
看住船坞、车库、后门

476
00:42:34,701 --> 00:42:36,168
我去前门

477
00:42:36,436 --> 00:42:37,994
你跟着我,伙计

478
00:42:38,738 --> 00:42:40,865
我不希望今天挨枪子

479
00:42:41,174 --> 00:42:42,869
关上保险栓

480
00:42:43,142 --> 00:42:45,269
也许她正在厨房烙饼

481
00:42:45,311 --> 00:42:46,403
这是我的证人

482
00:42:46,679 --> 00:42:49,409
叫艾丽克,是个好的姑娘

483
00:42:49,649 --> 00:42:51,913
要把她安全地带出来

484
00:42:55,855 --> 00:42:57,015
走吧

485
00:43:11,004 --> 00:43:12,596
引擎还是热的

486
00:44:45,665 --> 00:44:47,064
别出声

487
00:44:52,739 --> 00:44:53,763
你来早了

488
00:44:54,006 --> 00:44:55,200
你来晚了

489
00:45:21,467 --> 00:45:23,298
没事了

490
00:45:26,239 --> 00:45:27,968
他不会伤害你了

491
00:45:42,355 --> 00:45:44,016
快叫救护车

492
00:45:44,457 --> 00:45:45,651
快去

493
00:45:47,393 --> 00:45:48,792
对不起,宝贝

494
00:46:07,947 --> 00:46:09,380
她死了

495
00:46:11,317 --> 00:46:13,785
派5个男人来杀一个女人?

496
00:46:18,391 --> 00:46:19,881
是针对我们的

497
00:46:20,126 --> 00:46:22,287
设了埋伏

498
00:46:24,664 --> 00:46:26,723
是你的人?

499
00:46:30,269 --> 00:46:31,361


500
00:46:31,604 --> 00:46:32,798
给她打电话

501
00:46:33,072 --> 00:46:35,438
她没电话,我亲自找她

502
00:46:35,675 --> 00:46:36,972
她在哪里?

503
00:46:37,243 --> 00:46:38,870
亚特兰大

504
00:46:40,112 --> 00:46:42,012
咱们快走吧

505
00:46:57,930 --> 00:47:00,023
给,你爱喝这个

506
00:47:17,250 --> 00:47:18,683
你没事吧

507
00:47:20,353 --> 00:47:21,980
没事儿,先生

508
00:47:22,688 --> 00:47:24,315
是头一次?

509
00:47:27,727 --> 00:47:29,354
发抖没什么?

510
00:47:29,729 --> 00:47:31,128
我也发抖

511
00:47:33,599 --> 00:47:39,469
说不上什么感觉,很可怕,也…

512
00:47:40,640 --> 00:47:42,471
挺刺激

513
00:47:44,510 --> 00:47:47,809
不必感到内疚,这很正常

514
00:47:49,181 --> 00:47:50,478
你说呢?

515
00:47:50,683 --> 00:47:51,843
很正常

516
00:48:00,493 --> 00:48:02,256
干这差事

517
00:48:03,596 --> 00:48:07,430
像吸毒,上了瘾,就回不了头

518
00:48:30,222 --> 00:48:32,053
就说我吧

519
00:48:33,125 --> 00:48:37,585
我爹是华盛顿的小职员

520
00:48:38,631 --> 00:48:40,189
不爱说话

521
00:48:40,833 --> 00:48:46,897
临终前告诉我,他为情报局工作

522
00:48:48,808 --> 00:48:51,003
我决定继承他

523
00:48:51,277 --> 00:48:54,713
一干就是这么多年,直到现在

524
00:49:17,436 --> 00:49:18,767
伙计

525
00:49:19,839 --> 00:49:22,740
你呢?你为什么干这行

526
00:49:26,045 --> 00:49:28,036
长官,你怎么了?

527
00:49:28,414 --> 00:49:30,075
回答这孩子

528
00:49:32,118 --> 00:49:33,585
长官?

529
00:49:41,761 --> 00:49:43,353


530
00:49:57,343 --> 00:49:59,311
这是怎么回事?

531
00:50:04,450 --> 00:50:05,781
他把号码消了

532
00:50:06,085 --> 00:50:06,949
怎么回事?

533
00:50:07,186 --> 00:50:08,175
闭嘴!

534
00:50:08,854 --> 00:50:10,981
查出他往哪里打的

535
00:50:15,628 --> 00:50:17,823
有了,是纽约的号码

536
00:50:19,765 --> 00:50:20,857
出租车

537
00:50:23,803 --> 00:50:25,031
去动物园

538
00:50:25,538 --> 00:50:27,369
纽约,改变航向

539
00:50:27,640 --> 00:50:29,972
我通知总部 -不!没有必要

540
00:50:30,276 --> 00:50:31,937
按规定应该向总部报告

541
00:50:32,211 --> 00:50:35,476
莫洛,你表现不错,坐下

542
00:50:36,115 --> 00:50:37,241
坐下

543
00:50:39,218 --> 00:50:41,243
我给你作过鉴定吗?

544
00:50:41,587 --> 00:50:42,713
鉴定?

545
00:50:45,024 --> 00:50:45,922
很优秀!

546
00:50:48,427 --> 00:50:50,759
见鬼!给我拿块胶布

547
00:50:52,264 --> 00:50:53,629
纽约有人吗?

548
00:50:53,933 --> 00:50:56,231
有四五个可靠的人

549
00:50:56,702 --> 00:50:57,794
通知他们

550
00:50:58,571 --> 00:50:59,936
清理一下

551
00:51:24,930 --> 00:51:26,522
胡涂了?

552
00:51:27,466 --> 00:51:28,763
纽约

553
00:51:29,201 --> 00:51:31,066
你飞错了航向

554
00:51:31,470 --> 00:51:33,267
不,没错

555
00:51:35,441 --> 00:51:37,432
带我们去找他

556
00:51:43,649 --> 00:51:46,117
你干了件天大的坏事

557
00:51:47,920 --> 00:51:49,820
你杀了莫洛

558
00:51:53,592 --> 00:51:55,719
所以你是内奸

559
00:51:58,230 --> 00:52:00,357
你才是凶手

560
00:52:02,234 --> 00:52:04,429
别激动,约翰

561
00:52:07,473 --> 00:52:09,373
我是商人

562
00:52:12,378 --> 00:52:14,369
真正的商人

563
00:52:14,847 --> 00:52:16,144
商人?

564
00:52:16,982 --> 00:52:19,576
伙同情报局的人贩卖军火?

565
00:52:19,819 --> 00:52:21,343
就为了钱?

566
00:52:21,554 --> 00:52:24,421
还是为了在什么地方发动战争

567
00:52:24,690 --> 00:52:25,952
战争?

568
00:52:26,358 --> 00:52:27,586
哪的话?

569
00:52:28,761 --> 00:52:30,854
战争有始有终

570
00:52:31,397 --> 00:52:33,194
越战,输了

571
00:52:33,399 --> 00:52:35,026
海湾战争,赢了

572
00:52:35,534 --> 00:52:37,092
改变了什么?

573
00:52:37,303 --> 00:52:38,463
没有!

574
00:52:38,737 --> 00:52:40,432
什么都没改变

575
00:52:40,706 --> 00:52:43,368
不同的只是有人发财有人送命

576
00:52:43,576 --> 00:52:46,101
说实话,我想发财

577
00:52:46,912 --> 00:52:49,005
你已经发大财了吧

578
00:52:49,448 --> 00:52:51,575
咱们不必你死我活

579
00:52:51,851 --> 00:52:54,285
你可以和我一起大财

580
00:52:54,553 --> 00:52:57,283
只要交出那姑娘,怎么样?

581
00:52:57,690 --> 00:52:59,282
把枪放下

582
00:52:59,859 --> 00:53:01,156
什么

583
00:53:01,694 --> 00:53:05,653
把枪放下,我保证不杀你

584
00:53:11,470 --> 00:53:13,529
我想冒一次险

585
00:53:40,165 --> 00:53:43,623
你竟敢对我用这种破刀

586
00:53:44,737 --> 00:53:45,829
(紧急降落伞)

587
00:53:56,715 --> 00:53:57,773
别跳

588
00:53:58,083 --> 00:54:00,278
你会被吸到发动机里去

589
00:54:00,619 --> 00:54:02,052
说得对

590
00:54:15,501 --> 00:54:16,661
发动机起火

591
00:54:16,835 --> 00:54:18,166
快调头

592
00:55:41,820 --> 00:55:43,720
飞机很危险

593
00:55:44,123 --> 00:55:46,489
调头去干掉他,快!

594
00:56:04,410 --> 00:56:06,571
把他撞死

595
00:57:27,392 --> 00:57:28,825
你疼吗?

596
00:57:29,061 --> 00:57:31,359
一定很疼,我看见的

597
00:57:33,165 --> 00:57:34,325
这是哪?

598
00:57:34,533 --> 00:57:35,431
地球

599
00:57:35,667 --> 00:57:36,929
欢迎你

600
00:57:44,109 --> 00:57:45,770
是你爸爸的车?

601
00:57:47,513 --> 00:57:49,640
他肯借给我吗

602
00:57:50,616 --> 00:57:51,810
不知道

603
00:57:53,185 --> 00:57:54,777
这是你的?

604
00:57:57,356 --> 00:57:58,618
喜欢吗

605
00:57:58,857 --> 00:57:59,983
喜欢

606
00:58:00,225 --> 00:58:01,749
交换一下

607
00:58:03,462 --> 00:58:05,191
加五十块

608
00:58:05,964 --> 00:58:07,795
加五十块?

609
00:58:22,181 --> 00:58:23,375
见鬼!

610
00:58:24,016 --> 00:58:26,883
我们找到唐人街的住址 她早走了

611
00:58:27,252 --> 00:58:29,482
那是个警报信号

612
00:58:29,688 --> 00:58:31,815
查了出租车公司没有?

613
00:58:32,124 --> 00:58:35,218
这个电话之后,一刻钟内 有3个女人叫过出租车

614
00:58:35,340 --> 00:58:36,466
目的地?

615
00:58:36,708 --> 00:58:40,974
一个去53号街,一个去 中央公园西边,一个去动物园

616
00:58:41,213 --> 00:58:42,976
就是它 -动物园?

617
00:58:43,348 --> 00:58:46,112
接到信号后,去公共场所碰头

618
00:58:46,452 --> 00:58:48,545
你的枪手队? -准备好了

619
00:58:48,821 --> 00:58:51,381
分两组,从南北同时搜出发!

620
00:59:26,625 --> 00:59:30,152
女士们先生们,10分钟后 就要关门了

621
00:59:32,264 --> 00:59:33,754
科伦小姐?

622
00:59:35,234 --> 00:59:38,135
我是联邦特警,来救你的

623
00:59:38,804 --> 00:59:40,669
约翰.克鲁格在哪里?

624
00:59:40,939 --> 00:59:44,807
他派我先来保护你,他就到

625
00:59:48,981 --> 00:59:50,346
是吗?

626
00:59:52,184 --> 00:59:54,880
那你一定知道握手的信号

627
01:00:00,225 --> 01:00:01,283
该死

628
01:00:02,528 --> 01:00:03,859
萨马利坦

629
01:00:06,932 --> 01:00:07,921
怎么啦?

630
01:00:08,133 --> 01:00:09,293
那婊子朝我开枪

631
01:00:09,535 --> 01:00:12,402
我就到,逮住她,要活的

632
01:00:16,542 --> 01:00:17,600
什么事?

633
01:00:17,843 --> 01:00:20,073
特警队,关闭所有出口

634
01:00:20,345 --> 01:00:21,539
里面还有游客

635
01:00:21,813 --> 01:00:23,303
都赶出来

636
01:00:25,184 --> 01:00:26,310
你们守在这儿

637
01:00:27,252 --> 01:00:29,277
请大家马上离开

638
01:00:30,455 --> 01:00:32,582
快进去,让一让

639
01:00:51,877 --> 01:00:52,673


640
01:01:32,684 --> 01:01:34,242
他就在附近

641
01:02:14,226 --> 01:02:15,488
停止开枪

642
01:02:15,827 --> 01:02:16,725


643
01:02:17,029 --> 01:02:18,894
把枪扔掉

644
01:02:30,309 --> 01:02:31,401
过去

645
01:02:40,719 --> 01:02:41,981
你晚了 -堵车

646
01:02:46,692 --> 01:02:48,523
有子弹吗? -用光了

647
01:02:48,960 --> 01:02:50,791
见鬼!还剩两发

648
01:02:52,798 --> 01:02:53,696


649
01:02:54,199 --> 01:02:55,666
准备好了吗?

650
01:02:56,134 --> 01:02:59,194
别站走来,听我口令,冲到门口

651
01:03:00,939 --> 01:03:01,837
过去

652
01:03:45,484 --> 01:03:46,473


653
01:04:29,194 --> 01:04:30,491
做皮箱去吧

654
01:04:52,918 --> 01:04:54,146
伤亡多少

655
01:04:54,419 --> 01:04:56,944
死了3个,克鲁格干的!

656
01:04:57,222 --> 01:04:58,348
真难以置信

657
01:04:58,623 --> 01:05:00,716
武器上有他的指纹

658
01:05:01,026 --> 01:05:03,620
指纹都取好了,动作够快的

659
01:05:05,063 --> 01:05:06,928
我亲眼看见的

660
01:05:07,165 --> 01:05:09,429
他干嘛要这么干?

661
01:05:13,839 --> 01:05:15,704
这人无所顾忌,他被收买了

662
01:05:16,107 --> 01:05:17,836
我认识约翰多年

663
01:05:18,076 --> 01:05:19,338
没时间了

664
01:05:19,978 --> 01:05:22,469
他真是无辜的,干嘛要逃跑?

665
01:05:22,714 --> 01:05:24,079
他的证人呢?

666
01:05:24,316 --> 01:05:25,874
跟他在一起

667
01:05:26,151 --> 01:05:27,584
这是什么意思?

668
01:05:28,086 --> 01:05:31,681
我们向她出示了证件 她朝我们的人开枪

669
01:05:34,192 --> 01:05:35,420
好吧

670
01:05:37,362 --> 01:05:39,489
想办法抓住约翰

671
01:05:42,167 --> 01:05:43,134
罗伯特

672
01:05:43,268 --> 01:05:44,166
什么?

673
01:05:45,804 --> 01:05:47,294
我要活的

674
01:05:55,914 --> 01:05:56,938
上尉

675
01:05:57,482 --> 01:06:01,111
全城严密封锁,给我仔细搜

676
01:06:01,419 --> 01:06:03,080
叫他们插翅难飞

677
01:06:28,413 --> 01:06:29,311
贝利

678
01:06:29,648 --> 01:06:31,616
局长 -约翰,你在哪里?

679
01:06:31,883 --> 01:06:36,479
萨马利坦是内奸,他杀了 好几个证人,还要抓我的证人

680
01:06:36,821 --> 01:06:37,685
自首吧

681
01:06:37,923 --> 01:06:39,390
我要保护我的证人

682
01:06:39,624 --> 01:06:42,115
你使你的证人陷入险境 你俩都会送命

683
01:06:42,394 --> 01:06:45,852
萨马利坦受贿,我的证人 知道得太多

684
01:06:46,131 --> 01:06:49,032
特工都说,人是你杀的

685
01:06:51,836 --> 01:06:53,235
再打给你

686
01:06:53,405 --> 01:06:54,372
几时

687
01:06:54,573 --> 01:06:56,404
等有了证据

688
01:07:04,783 --> 01:07:06,307
事情闹大了

689
01:07:08,086 --> 01:07:09,451
只能靠自己

690
01:07:10,288 --> 01:07:11,414
怎么办

691
01:07:12,357 --> 01:07:14,257
不能总是逃跑

692
01:07:16,595 --> 01:07:18,358
我们需要确凿证据

693
01:07:34,279 --> 01:07:35,906
你留了一份拷贝?

694
01:07:36,247 --> 01:07:40,013
本来想交给一个朋友,她是记者

695
01:07:40,518 --> 01:07:42,577
她向我要 -克莱尔?

696
01:07:44,456 --> 01:07:45,855
你怎么知道?

697
01:07:48,193 --> 01:07:49,626
她死了

698
01:07:49,928 --> 01:07:51,555
他们杀了她

699
01:07:53,465 --> 01:07:55,160
他们怎么知道

700
01:07:55,400 --> 01:07:57,595
我没告诉任何人 -不是你的错

701
01:07:57,869 --> 01:07:59,302
也许他们窃听你的电话

702
01:07:59,604 --> 01:08:00,935
手段多得很

703
01:08:02,574 --> 01:08:04,474
一切都会好起来的

704
01:08:04,776 --> 01:08:06,903
我只不过想保护自己

705
01:08:07,178 --> 01:08:09,169
我应该相信谁?

706
01:08:10,115 --> 01:08:11,707
我们都会死

707
01:08:11,950 --> 01:08:12,917
不会

708
01:08:13,218 --> 01:08:15,686
这个也许能让我们活下去

709
01:08:15,954 --> 01:08:17,387
不知道里面的内容

710
01:08:17,656 --> 01:08:18,884
可以知道

711
01:08:22,861 --> 01:08:25,386
上面的程序在公司外面不能用

712
01:08:25,997 --> 01:08:27,828
那我们就进去

713
01:08:28,967 --> 01:08:32,698
公司里面戒希森严,他们 说不定在等着我们呢

714
01:08:34,873 --> 01:08:36,636
那就别让他们失望

715
01:08:39,244 --> 01:08:42,543
街上没人,警察全找地方休息了

716
01:08:44,549 --> 01:08:46,380
这是罗德里格斯神父

717
01:08:48,420 --> 01:08:50,445
以前我不是罗德里格斯神父

718
01:08:50,789 --> 01:08:52,984
这位朋友救了我

719
01:08:53,224 --> 01:08:54,623
使我获得了新生

720
01:08:54,926 --> 01:08:58,521
他在哥伦比亚的一些朋友 想让他去见上帝

721
01:08:58,997 --> 01:09:01,261
约翰给了我第二条命

722
01:09:01,499 --> 01:09:03,797
我要用来为上帝效劳

723
01:09:04,302 --> 01:09:05,894
需要什么?

724
01:09:06,137 --> 01:09:08,628
需要辆车,用一两天

725
01:09:09,140 --> 01:09:10,129
没问题

726
01:09:10,442 --> 01:09:12,967
我有辆车挺费油,归你了

727
01:09:20,719 --> 01:09:21,811
有把握吗

728
01:09:23,321 --> 01:09:25,551
除了他我没有可信赖的人了

729
01:10:10,001 --> 01:10:11,093
你好乔尼

730
01:10:12,237 --> 01:10:13,226
是你

731
01:10:13,471 --> 01:10:14,836
我有事找你

732
01:10:20,111 --> 01:10:21,442
我要问问你

733
01:10:21,980 --> 01:10:24,881
这种环境是不是你给我安排的?

734
01:10:25,116 --> 01:10:26,447
很安全嘛

735
01:10:29,854 --> 01:10:33,085
黑社会那帮人不会来这种地方

736
01:10:34,559 --> 01:10:35,992
帮我个忙

737
01:10:36,594 --> 01:10:40,621
别让人知道我是个异性恋 我不想伤大伙的心

738
01:10:41,099 --> 01:10:41,929
没问题

739
01:10:42,066 --> 01:10:44,796
你说过需要时我可以来找你?

740
01:10:45,003 --> 01:10:45,901
没错

741
01:10:46,137 --> 01:10:47,536
我需要你帮忙

742
01:10:47,872 --> 01:10:49,863
什么,你要我帮忙?

743
01:10:51,376 --> 01:10:52,468
现在

744
01:10:52,944 --> 01:10:54,172
没说的

745
01:10:54,913 --> 01:10:57,211
替我一会,我有点事要办

746
01:10:57,816 --> 01:10:59,977
他是谁?看起来怪吓人的

747
01:11:00,385 --> 01:11:01,943
少废话

748
01:11:02,253 --> 01:11:04,016
我是不是回避一下

749
01:11:05,890 --> 01:11:07,482
得了,谢谢

750
01:11:07,725 --> 01:11:08,919
随便问问

751
01:11:09,460 --> 01:11:11,758
他只是替我担心

752
01:11:13,364 --> 01:11:14,262
别问了

753
01:11:18,436 --> 01:11:20,996
你要我帮你混进赛利兹公司?

754
01:11:21,239 --> 01:11:22,035


755
01:11:22,407 --> 01:11:23,567
你开玩笑?

756
01:11:23,842 --> 01:11:26,310
我以为你要我抬个沙发什么的

757
01:11:26,511 --> 01:11:28,672
在前面下辅路

758
01:11:29,581 --> 01:11:31,105
我帮你

759
01:11:31,616 --> 01:11:35,245
我们需要几辆坦克 几个火焰发射器

760
01:11:35,553 --> 01:11:39,216
还需要胆子,豹子胆

761
01:11:39,490 --> 01:11:41,390
有这个就行

762
01:11:42,193 --> 01:11:43,592
(强力苏打胃药)

763
01:11:50,368 --> 01:11:52,097
他当我胃酸过多?

764
01:12:15,693 --> 01:12:16,489
各位

765
01:12:16,728 --> 01:12:18,355
出了什么事?

766
01:12:18,830 --> 01:12:20,730
我需要一天时间来控制局势

767
01:12:20,999 --> 01:12:21,966
不行

768
01:12:23,167 --> 01:12:25,067
遇到了一点小麻烦

769
01:12:26,137 --> 01:12:27,695
那批货不能发

770
01:12:27,939 --> 01:12:28,997
这不可能

771
01:12:29,240 --> 01:12:32,869
10吨计划外攻击性武器 不发出去怎么办?

772
01:12:33,311 --> 01:12:35,370
我是你们的耳目

773
01:12:36,114 --> 01:12:37,979
近来风声很紧

774
01:12:38,283 --> 01:12:39,477
看来你没明白

775
01:12:39,784 --> 01:12:41,809
货款已经给我们了

776
01:12:42,053 --> 01:12:44,851
跟这种人不可能取消合同

777
01:12:49,994 --> 01:12:52,827
今夜必须发货,否则要你命

778
01:12:56,167 --> 01:12:58,499
你准备怎么控制局面?

779
01:12:59,070 --> 01:13:01,903
克鲁格会去塞利兹公司,我等他

780
01:13:02,173 --> 01:13:03,640
他为什么要冒险?

781
01:13:03,908 --> 01:13:07,435
那张磁盘是唯一能 洗刷他和那姑娘罪名的东西

782
01:13:08,046 --> 01:13:09,513
你最好成功

783
01:13:09,681 --> 01:13:12,445
磁盘 、姑娘、武器

784
01:13:13,151 --> 01:13:15,619
天亮前必须消失!明白了?

785
01:13:15,887 --> 01:13:16,785
明白

786
01:13:19,057 --> 01:13:21,082
军事委员会宣布,他们将在

787
01:13:21,225 --> 01:13:25,321
两周后,召开有关赛利兹公司 丑闻的听证会

788
01:13:28,166 --> 01:13:31,499
到处都是记者,千万注意保密

789
01:13:32,003 --> 01:13:35,131
按我说的做,保管明天你们高兴

790
01:13:37,141 --> 01:13:38,233
这里谁负责?

791
01:13:38,476 --> 01:13:39,465
是我

792
01:13:40,178 --> 01:13:42,043
保安部长海吉

793
01:13:42,313 --> 01:13:43,280
很好

794
01:13:44,148 --> 01:13:46,810
一切保持正常,不要声张

795
01:13:47,852 --> 01:13:49,080
杀过人吗?

796
01:13:49,387 --> 01:13:51,355
在3个国家里干过

797
01:13:51,622 --> 01:13:54,523
要让我相信你,你得拿出行动

798
01:13:54,926 --> 01:13:56,086
你手下有多少人?

799
01:13:56,294 --> 01:13:59,195
12个全是职业枪手 什么都干得出

800
01:13:59,497 --> 01:14:03,058
还有20名保安,绝对服从命令

801
01:14:03,301 --> 01:14:04,325
很好

802
01:14:04,802 --> 01:14:08,431
我的人在入口处,你协助他们

803
01:14:08,539 --> 01:14:10,063
从房顶到下水道

804
01:14:10,341 --> 01:14:13,777
每个可能进人的地方都有人把守

805
01:14:14,612 --> 01:14:15,840
他是个鬼魂

806
01:14:16,114 --> 01:14:19,447
他想进来就能进来 他能在哪里使用电脑?

807
01:14:19,784 --> 01:14:22,685
中央保险库,外围电脑无法使用

808
01:14:23,187 --> 01:14:26,088
只有一个通道通保险库

809
01:14:27,625 --> 01:14:29,092
太好了

810
01:14:30,161 --> 01:14:33,619
我们就坐在这里 等克鲁格自投


[0] [0] [回复]

回到最上

fuyujian2005   2008/09/01 09:45:57  19楼   举报

正找字幕呢,SILU居然在维护,多谢19楼了。


[+1] [0] [回复]

回到最上

hehe6668   2008/09/01 10:39:34  20楼   举报

颜色不对啊!色彩是不是做坏了!


[0] [0] [回复]

回到最上

bluemary   2008/09/01 11:02:13  21楼   举报

19楼人才~~~ 谢过


[0] [0] [回复]

回到最上

leonljl   2008/09/01 12:34:09  22楼   举报

太大了,有没有小一点的版本?


[0] [0] [回复]

回到最上

superblackbird   2008/09/01 20:10:49  23楼   举报

色彩不对,好像采集坏了


[0] [0] [回复]

回到最上

pollen   2008/09/01 20:13:36  24楼   举报

19楼简直太有才了。崇拜你~~~~~~~~~!!!!!!


[0] [0] [回复]

回到最上

z1h2a2n0g   2008/09/01 21:14:08  25楼   举报

19楼简直太有才了。崇拜你~~~~~~~~~!!!!!!
同拜。。。


[0] [0] [回复]

回到最上

panyunfei1982   2008/09/02 08:08:44  26楼   举报

19楼太神了


[0] [0] [回复]

回到最上

dym1971   2008/09/02 09:20:04  27楼   举报

请问楼主,这种格式的电影怎么刻录DVD


[0] [0] [回复]

回到最上

syslyq   2008/09/02 11:56:16  28楼   举报

我是19楼,谢谢诸位赞誉!不用客气,哈哈!


[0] [0] [回复]

回到最上

jakeloveme   2008/09/02 12:45:58  29楼   举报

色彩是双重的,,这个做坏了不要下,,,


[0] [0] [回复]

回到最上

syslyq   2008/09/02 14:37:25  30楼   举报

色彩没有问题啊,是不是你们的播放软件有问题?用KMPLAYER没问题啊


[0] [0] [回复]

回到最上

charaznable4   2008/09/03 12:52:47  31楼   举报

是有问题,但可解决

用Final Code播放的话,选择“视频(高级)”→”视频渲染器“→”增强视频渲染器“

本人的机器上解决了,请各位看看是不是普遍适用。happy.gif


[0] [0] [回复]

回到最上

syslyq   2008/09/03 20:39:41  32楼   举报

色彩有什么问题,我怎么看不出来啊?


[0] [0] [回复]

回到最上

cucuo   2008/09/04 12:52:54  33楼   举报

下面有一条桌面存在,奇怪了,换个播放器就好了。

[0] [0] [回复]

回到最上

梦想成大猪   2008/09/10 20:01:27  34楼   举报

用KMP放没问题,我另一台电脑用的完美解码,换了一个视频渲染器,好像是haali吧,色彩正常了


[0] [0] [回复]

回到最上

cxg888   2008/09/27 11:47:52  35楼   举报

不知我的电脑能不能放动呀,P4 3。0。显卡是GF6800GT!


[0] [0] [回复]

回到最上

lingwei   2009/03/07 14:46:06  36楼   举报

看過很久了,就記得男主角從天而降落到一輛車上,邊上玩耍的小朋友問他從哪兒來,好像他用手指指天空作答。另外就記得片中有款武器能輕易擊穿建築物。


[0] [0] [回复]

回到最上

lajise   2009/05/13 00:26:35  37楼   举报

不用说,就下这个了!!!


[0] [0] [回复]

回到最上

mynz   2009/05/15 09:55:06  38楼   举报

多谢楼主发片!


[0] [0] [回复]

回到最上


    小贴士:
  1. 类似“顶”、“沙发”之类没有营养的文字,对勤劳贡献的楼主来说是令人沮丧的反馈信息。
  2. 提问之前请再仔细看一遍楼主的说明,或许是您遗漏了。
  3. 勿催片。请相信驴友们对分享是富有激情的,如果确有更新版本,您一定能搜索到。
  4. 请勿到处挖坑绊人、招贴广告。既占空间让人厌烦,又没人会搭理,于人于己都无利。
  5. 如果您发现自己的评论不见了,请参考以上4条。

(?)

close