有字幕就好了
网友评论:《史蒂芬·霍金:宇宙之魂》(Stephen Hawking: Master Of The Universe)[TVRip]
miaomiaolvlv
(楼主)
2008/08/17 18:38:24 11楼
举报
miaomiaolvlv
(楼主)
2008/08/17 18:53:13 12楼
举报
sueyking您好!我几次都受益于您的指点,对您非常感激!
这部片子简介里面我还有几个翻译的问题,想请您再指点一二。(路过的达人也请不吝赐教哦,谢谢!)
A Brief History of Time flummoxed the world with its big numbers and black holes……这里的big numbers是指它畅销还是别的意思呢?
Though the pop-science tutorials that dapple the first of this two-part biography are winningly perky……这里的dapple又做何解呀?真让我费解啊……
请大家帮助我解惑吧,非常感谢!
miaomiaolvlv
(楼主)
2008/08/18 08:24:33 16楼
举报
miaomiaolvlv
(楼主)
2008/08/18 08:33:53 18楼
举报
cwymichael
2008/08/18 12:11:07 19楼
举报
boeing51job
2008/08/19 06:49:32 21楼
举报
miaomiaolvlv
(楼主)
2008/08/20 17:42:10 23楼
举报
summerliguilong
2008/08/20 20:26:26 24楼
举报
sueyking
2008/08/23 13:35:24 25楼
举报
不好意思,最近比较忙,没怎么上来这里,今天才看到楼主的贴子。Sorry!
关于微波食物,是现代化城市人为应付快节奏而以发明的方便食品。在中国一般就是方便面,方便米饭。在美国等国还会有其它选择。下班后,把这样的方便食品放在微波炉里加热,坐在电视机前边看边吃。不过,口味和营养自然比不上现做的热乎饭了。微波咖哩应该就是这类食物。至于是饭、鸡还是什么其它东东,这里没有上下文,无从考究。
A Brief History of Time flummoxed the world with its big numbers and black holes里的big numbers应该是指霍金关于宇宙的理论涉及很多大到普通人无法理解的数字。
Though the pop-science tutorials that dapple the first of this two-part biography are winningly perky... 这里dapple的意思应该是 mark with a spot or spots so as to allow easy recognition。本句大意应该是:尽管科普读物对霍金的理论做了让人比较易懂明晰的说明解释......
非常理解楼主的处境。要做字幕是非常艰巨的工作。不仅要英语好,还要电脑操作好,关键还要懂得片里的内容背景(得懂行才能听译得准啊),还要有足够的时间、耐心及韧劲。
向所有为大家付出辛勤劳动的楼主们表示感谢!!!继续加油!!!
sueyking
2008/08/23 13:55:12 26楼
举报
不好意思,发现刚才理解有错。
Though the pop-science tutorials that dapple the first of this two-part biography are winningly perky, Hawking, alas, remains as tricky to fathom as his boggling quantum whatnots.
这里dapple的意思应该是 mark with a spot or spots so as to allow easy recognition。应该是片中不时会有人对霍金的某个观点难点进行说明解释。
本传记分两部分。科普指南在第一部分较为成功地进行了说明解释。然而,霍金和他的量子理论还是很难被彻底理解。
haoshuang_1978
2008/08/25 20:34:15 30楼
举报
miaomiaolvlv
(楼主)
2008/08/30 18:44:08 32楼
举报
giggle2005
2008/10/25 22:09:33 34楼
举报
haoshuang_1978
2008/10/26 03:40:04 35楼
举报
36楼已被删除




stanley_wei
2008/08/16 22:23:09 1楼
举报
好啊啊啊~~~