v

您的位置:VeryCD图书人文社科

图书资源事务区


《国学经典读本丛书:金刚经 心经》扫描版[PDF]

  • 状态: 精华资源
  • 摘要:
    图书分类哲学/宗教
    出版社山东画报出版社
    发行时间2013年
    语言简体中文
  • 时间: 2014/09/20 11:15:33 发布 | 2014/09/22 11:13:52 更新
  • 分类: 图书  人文社科 

yuren

精华资源: 809

全部资源: 839

相关: 分享到新浪微博   转播到腾讯微博   分享到开心网   分享到人人   分享到QQ空间   订阅本资源RSS更新   美味书签  subtitle
该内容尚未提供权利证明,无法提供下载。
中文名国学经典读本丛书:金刚经 心经
作者徐衡 译注
图书分类哲学/宗教
资源格式PDF
版本扫描版
出版社山东画报出版社
书号9787547405826
发行时间2013年
地区大陆
语言简体中文
简介

IPB Image

内容介绍:

  《金刚经》全称《能断金刚般若波罗蜜经》,又称《金刚般若波罗蜜经》。最早由后秦鸠摩罗什于弘始四年(四零二年)译出。《金刚经》因其长短适中,经义精粹,而独得宏布,三百年间(自鸠摩罗什至义净三藏),至少八译,论疏注释,不下百种。最后与《华严经》并肩,俱得“经中之王”之称。《金刚经》之中译本,以后秦鸠摩罗什译本流传最广。唐朝道宣律师认为“(鸠摩罗什)此师为七佛以来译经法师,甚得佛意。”而南怀瑾先生则说:“金刚经在中国,为什么那么吃得开呢?是鸠摩罗什的文字般若所造成。他翻译了很多经典,其中金刚经以及法华经,影响中国文化极大。尤其它文字的格调,形成了中国文学史上一种特殊优美、感人的佛教文学。此外还有维摩经的文字,也都很特别,是另创一格的文字意境。后来玄奘法师等人的翻译,在文学境界上,始终没有办法超过鸠摩罗什,这就是文字般若不同的原故。”此书注译,采用鸠摩罗什译本,共五千一百一十九字。

  《般若波罗蜜多心经》一卷,唐玄奘法师译,贞观二十三年(六四九年)译出。略称《般若心经》、《心经》。收在《大正藏》第八册。旧传前译本有《摩诃般若波罗蜜大明咒经》一卷(现存),是姚秦鸠摩罗什所译,但梁代《出三藏记集》卷四及隋代《法经录》卷四,都将它列入失译录,到了唐代智升撰《开元录》,才开始归之罗什译籍以内,从此相沿不改,实不可信。此经在玄奘以后续出的异译本,现存的还有六种。此外,据元代《至元录》卷一拾遗编入记载,尚有唐不空及契丹慈贤译本,已佚。又有藏、蒙、满文字译本,都和法月译本相近。上举各种译本内,旧传失译本及唐梵翻对字音本,都与奘译本相同,只有经的正文,缺首尾序分和流通分,其他译本则具序、正、流通三分。这或者是由于此经原有大小两本而然。现存此经的梵本,即有在尼泊尔发现的大本和日本保存的各种传写模刻的小本两类。一八六四年,比尔始据本经奘译本译成英文,一八八四年,马克斯·穆勒共南条文雄校订本经大小两类梵本,一八九四年,穆勒重将本经译成英文并编入《东方圣书》。本经虽有多种译本,而历来但玄奘一译流行最广,凡诵习和注解大都用其译文。本书注译,亦采用玄奘法师译本,共二百六十字。

内容截图:

IPB Image
IPB Image
IPB Image
IPB Image
IPB Image
IPB Image



目录

金刚经
金刚般若波罗蜜经
法会因由分第一
善现启请分第二
大乘正宗分第三
妙行无住分第四
如理实见分第五
正信希有分第六
无得无说分第七
依法出生分第八
一相无相分第九
庄严净土分第十
无为福胜分第十一
尊重正教分第十二
如法受持分第十三
离相寂灭分第十四
持经功德分第十五
能净业障分第十六
究竟无我分第十七
一体同观分第十八
法界通化分第十九
离色离相分第二十
非说所说分第二十一
无法可得分第二十二
净心行善分第二十三
福智无比分第二十四
化无所化分第二十五
法身非相分第二十六
无断无灭分第二十七
不受不贪分第二十八
威仪寂静分第二十九
一合理相分第三十
知见不生分第三十一
应化非真分第三十二

心经
般若波罗蜜多心经

正在读取……

这里是其它用户补充的资源(我也要补充):

暂无补充资源
正在加载,请稍等...

点击查看所有63网友评论

 

(?) [公告]留口水、评论相关规则 | [活动]每日签到 轻松领取电驴经验

    小贴士:
  1. 类似“顶”、“沙发”之类没有营养的文字,对勤劳贡献的楼主来说是令人沮丧的反馈信息。
  2. 提问之前请再仔细看一遍楼主的说明,或许是您遗漏了。
  3. 勿催片。请相信驴友们对分享是富有激情的,如果确有更新版本,您一定能搜索到。
  4. 请勿到处挖坑绊人、招贴广告。既占空间让人厌烦,又没人会搭理,于人于己都无利。
  5. 如果您发现自己的评论不见了,请参考以上4条。