v

您的位置:VeryCD动漫电视动画

动漫资源事务区


《苍蓝钢铁的琶音》[白月字幕组][GB][12话全](完结)

  • 状态: 精华资源
  • 摘要:
    发行时间2013年10月7日
    语言日语
  • 时间: 2013/10/09 22:12:47 发布 | 2014/05/31 15:53:08 更新
  • 分类: 动漫  电视动画 

tiankuan913588_qq

精华资源: 359

全部资源: 364

相关: 分享到新浪微博   转播到腾讯微博   分享到开心网   分享到人人   分享到QQ空间   订阅本资源RSS更新   美味书签  subtitle
该内容尚未提供权利证明,无法提供下载。
中文名苍蓝钢铁的琶音
别名苍き钢のアルペジオ -アルス・ノヴァ-,苍蓝钢铁战舰
版本[白月字幕组][GB][12话全](完结)
发行时间2013年10月7日
导演岸诚二
地区日本
语言日语
简介

IPB Image
21世纪初,人类因全球暖化的影响而失去了大半的陆地。此时,在世界各地突然出现了搭载着神秘超兵器被称为“雾之舰队”的战舰群,雾之舰队的军舰都是二战军舰的外形,对其毫无招架之力的人类失去了制海权,并且再也无法自由航行于大海之上。17年后,千早群像与其同伴们在不知觉中搭上了潜水舰伊401,并与伊401的心智范本伊欧娜一起挑起了与雾之舰队间的战火。

附上漫画原作用语词典,方便大家理解片中出现的名词(点图进入原图

KTXP.COM

白月字幕组长期纳新
翻译,校对,时间轴,压制,分流
详询QQ群:235169359(注明应募方向)
Mail:wwwrokodeeesuwww@gmail.com
报错咨询:weibo.sina.com/hakugetsu
在线地址:i.youku.com/hakugetsu
另可搜索百度贴吧「白月字幕组吧」进行讨论或者报错

CAST
千早群像 兴津和幸
イオナ 渕上 舞
綾部 僧 松本 忍
橿原杏平 宫下栄治
四月一日いおり 津田美波
八月一日静 东山奈央

タカオ 沼仓爱美
ハルナ 山村 响
キリシマ 内山夕実
コンゴウ ゆかな
マヤ MAKO
ヒュウガ 藤田 咲
イ400 日高里菜
イ402 山本希望

刑部蒔絵 原纱友里

STAFF

原作 - Ark Performance「苍き钢のアルペジオ」(少年画报社 / 月刊「ヤングキングアワーズ」连载)
监督 - 岸诚二
シリーズ构成 - 上江洲诚
SF考証 - 森田繁(スタジオぬえ)
キャラクターデザイン - 森田和明
メカデザイン - 松本刚彦
美术デザイン - チーム・ティルドーン
助监督 - 柿本広大
3Dアニメーションディレクター - 铃木大介
美术监督 - 宫越歩
色彩设计 - 伊东さき子
撮影监督 - 奥村大辅
编集 - 广瀬清志
音响监督 - 饭田里树
音楽 - 甲田雅人
音楽制作 - フライングドッグ
音楽プロデューサー - 西辺诚
プロデューサー - 南健、真锅义则、川北健、福田顺、冈村武真、山崎史纪、野々口嘉孝
アニメーションプロデューサー - 里见哲朗、柴宏和
アニメーション制作 - サンジゲン
制作 - アルペジオ・パートナーズ

主题歌

オープニングテーマ「SAVIOR OF SONG」
作词 - ナノ / 作曲 - MY FIRST STORY / 编曲 - WEST GROUND / 歌 - ナノ feat.MY FIRST STORY
第1话ではEDとして使われた。
エンディングテーマ「ブルーフィールド」
歌 - Trident(渕上舞、沼仓爱美、山村响)
第1话では未使用。

引用

第2话
人工勘误:
1.8:02分,该句中文翻译替换为更加恰当的"接敌状态"。
2.10:18分,由於输入错误和检查疏忽,正确语句应该是"…距离引爆还有7秒……";
合集将会修正这两处错误,在此对大家表示歉意。。。


由于我们的校对这一阵一直比较忙所以合集修正直到今天才得以正式完成,在此向耐心等待合集的大家表示歉意(土下座)!下面是关于本修正版合集的一个重要说明:

关于本合集相关译名修正的特别说明【非常重要!】

由于先前单集发布时为了节省时间,并未对各类专有名词的译名进行过多检查,也并未太多考虑到不同地区(内地与港澳台)之间的用词习惯和差异的问题,出现了一些不严谨的用词错误以及两地译名混用等情况。
因此为了解决译名问题,同时也为了照顾不同地区的语言习惯,方便大家进行选择,本修正合集在正文翻译重新检查修正的基础上,对简体和繁体版本的翻译分别采用了不同地区的译名和用词习惯:

简体版合集:使用内地版译名(动画用语遵循内地现有漫画汉化组的译名习惯,军事、地点名词等其他名词用语均统一采用内地用字模式)

繁体版合集:使用台版译名(动画用语遵循台版漫画的官方译名,而其他专有名词用语统一采用港澳台地区用字模式,此版本与先前单集使用的译名较为相近)

请大家务必根据自己的喜好习惯选择合适的译名版本下载观看,感谢大家的理解与配合!

另外为了方便外挂其他版本片源观看,我们的合集修正版字幕文件大家可以在这里下载(未调轴):http://pan.baidu.com/s/1kTn1MZX

===============================================================

下面是福利环节!(也算是拖了这么久出合集的一个小小的弥补吧~)

1.苍蓝SPOT『雾熊's』的中文字幕版下载(目前1-7集)

『苍き钢のアルペジオ -アルス·ノヴァ-』雾くまs :苍蓝的小剧场『雾熊's』SPOT
这个非常有意思的小剧场从今年4月开始在苍蓝的TV再放送中跟随播出,每周六晚更新一集,每集一分钟,一共12集。在BD的最后一卷将收录全部的SPOT。SPOT到现在已经播出了7集,我们也都在第一时间进行了字幕制作,但由于单集体积太小不适合BT发布,因此先提供网盘链接供大家下载(也可直接在线观看哦!)。在SPOT全部播出完之后我们会做一个打包合集在BT和网盘发布。
这里提供3种网盘地址,以下任一链接均可,大家可选择合适的网盘下载和观看~

Dropbox: https://www.dropbox.com/sh/ackql1zs99d8xkt/...cE6IZUa
OneDrive: http://1drv.ms/1jouojw
百度盘: http://pan.baidu.com/s/1bnw5nDd

2.TV再放送版的新ENDCARD(1-7话)(1920X1080大图,点击图片可查看原图)


KTXP.COM

KTXP.COM


KTXP.COM


KTXP.COM


KTXP.COM


KTXP.COM


KTXP.COM

最后的最后,再次感谢大家长期以来对我们的支持,如果有幸还有第二季(一定会有的!),让我们在第二季再相会!
IPB Image
IPB Image
[/b]IPB Image
IPB Image
IPB Image
IPB Image
IPB Image
IPB Image
IPB Image
IPB Image

正在读取……

这里是其它用户补充的资源(我也要补充):

暂无补充资源
正在加载,请稍等...

点击查看所有38网友评论

 

(?) [公告]留口水、评论相关规则 | [活动]每日签到 轻松领取电驴经验

    小贴士:
  1. 类似“顶”、“沙发”之类没有营养的文字,对勤劳贡献的楼主来说是令人沮丧的反馈信息。
  2. 提问之前请再仔细看一遍楼主的说明,或许是您遗漏了。
  3. 勿催片。请相信驴友们对分享是富有激情的,如果确有更新版本,您一定能搜索到。
  4. 请勿到处挖坑绊人、招贴广告。既占空间让人厌烦,又没人会搭理,于人于己都无利。
  5. 如果您发现自己的评论不见了,请参考以上4条。