v

您的位置:VeryCD图书教育科技

图书资源事务区


《蓝莲花:歌词英译·杂谈》高清扫描版[PDF]

  • 状态: 精华资源
  • 摘要:
    图书分类外语
    出版社武汉大学出版社
    发行时间2009年09月01日
    语言简体中文
  • 时间: 2013/07/27 23:53:13 发布 | 2013/07/28 04:08:07 更新
  • 分类: 图书  教育科技 

mmchr

精华资源: 954

全部资源: 961

相关: 分享到新浪微博   转播到腾讯微博   分享到开心网   分享到人人   分享到QQ空间   订阅本资源RSS更新   美味书签  subtitle
该内容尚未提供权利证明,无法提供下载。
中文名蓝莲花:歌词英译·杂谈
作者李杜
图书分类外语
资源格式PDF
版本高清扫描版
出版社武汉大学出版社
书号9787307070479
发行时间2009年09月01日
地区大陆
语言简体中文
简介

IPB Image

内容介绍:

  我开始翻译流行歌词,是在新东方的课堂。有位男生,想给心仪已久的女生送一句话,“我能想到的最浪漫的事,是和你一起慢慢变老。”求我译成英文,以迎合其风雅。我正在强调介词短语的重要性,苦口婆心。于是拿句子里的“慢慢”举例。要体现其天长地久,莫过于用一组介词短语,“hour by hour,year by year,and millennium by millenrlium”。当时还故作玄虚,宣称这三个词hour,year,和millennium发音都是颤音,符合心悸与忐忑的情境。这样,语义与发音天人合一。举座哗然,同时深有所悟……。


IPB Image


备注说明:

书籍整理转载于《爱书公寓》,仅用于分享知识,学习和交流,请勿用于商业用途!

不能下载的白盘同学,可到电驴主站本资源页面“用户评论”1楼的网盘地址自行下载。



内容截图:

IPB Image



目录

月亮代表我心
大约在冬季
穿过你的黑发的我的手
女人花
橄榄树
东风破
发如雪
花田错
谁动了我琴弦
蓝莲花
怒放的生命
隐形的翅膀
会呼吸的痛
认真的雪
生死不离
笔记
乘客
一千年以后

杂谈
几句武侠英译
一段武汉话英译
武汉话“你吓我”的英译
我和谁都不争
麦秋已过
关于博客
一首戏谑的英文诗
吴宓翻译的一首英文诗
英国人和美国人
为了坠落的飞翔
赵承熙枪击案一:心是孤独的猎手
赵承熙枪击案二:更多的人死于心碎
70年前对失利奥运健儿的鼓励

正在读取……

这里是其它用户补充的资源(我也要补充):

暂无补充资源
正在加载,请稍等...

点击查看所有31网友评论

 

(?) [公告]留口水、评论相关规则 | [活动]每日签到 轻松领取电驴经验

    小贴士:
  1. 类似“顶”、“沙发”之类没有营养的文字,对勤劳贡献的楼主来说是令人沮丧的反馈信息。
  2. 提问之前请再仔细看一遍楼主的说明,或许是您遗漏了。
  3. 勿催片。请相信驴友们对分享是富有激情的,如果确有更新版本,您一定能搜索到。
  4. 请勿到处挖坑绊人、招贴广告。既占空间让人厌烦,又没人会搭理,于人于己都无利。
  5. 如果您发现自己的评论不见了,请参考以上4条。