首页 | 乐园 | 淘宝店 | 社区 | 电驴 | 网页游戏 | 网址大全

热门搜索: 无耻混蛋 真人游戏 变形金刚 意外 gamer 豚鼠特工队 inglourious basterds 飞屋环游记

v

当前位置:VeryCD电影动作

电影资源事务区


《地心游记》(Journey to the Center of the Earth)[DVDRip]

状态: 精华资源
摘要:
发行日期2008年
地区美国
时间: 2008/06/24 15:15:32 发布 | 2008/06/24 16:30:23 更新
分类: 电影   动作  
统计:5次 收藏
收藏: fav  分享给好友
相关: 分享到开心网  分享到校内  收藏到QQ书签  订阅本资源RSS更新  美味书签  subtitle
中文名地心游记
英文名Journey to the Center of the Earth
资源格式DVDRip
发行日期2008年
导演T.J. Scott
地区美国
语言英语
简介

IPB Image


◎译  名 地心游记
◎片  名 Journey to the Center of the Earth
◎年  代 2008
◎国  家 美国
◎类  别 冒险/动作/剧情
◎语  言 英语
◎字  幕 YYeTs翻译中文字幕 点击进入字幕下载页
◎IMDB评分 5.0/10 (113 votes)
◎IMDB链接 http://www.imdb.com/title/tt1156454
◎文件格式 XviD + MP3
◎视频尺寸 592x336
◎文件大小 1CD 50 x 15MB
◎片  长 89 Min
◎导  演 T.J. Scott
◎主  演 Rick Schroder ... Jonathan Brock
      Victoria Pratt ... Martha Dennison
      Peter Fonda ... Edward Dennison
      Steven Grayhm ... Abel Brock
      Mike Dopud ... Sergei Petkov
      Jonathan Brewer ... Wakinta
      rest of cast listed alphabetically:
      Simon Baker ... Rescuer
      Ken Kirzinger ... Big Guy
      Elyse Levesque ... Emily
      Richard Side ... Solomon Smith

◎简  介 

一个女继承人雇佣了一个冒险家去寻找因为探险而失踪的丈夫…………

代码
Journey to the Center of the Earth (2008)
http://www.imdb.com/title/tt1156454/
Rating: 4.9/10 (107 votes)
89m08s
592x336
925 kbps
English mp3 157 kbps vbr

仅需3M,安全播放所有视频,简单到极致,绿色无插件,自动下载字幕
正在读取……

这里是其它用户补充的资源(我也要补充):

暂无补充资源

最新评论

siye   2008/06/26 18:37:36  96楼   举报

不管是什么也要谢谢楼主!!!!!!!!!


[0] [0] [回复]

回到最上

就爱驴子   2008/06/26 19:30:20  97楼   举报

。。。。。


[0] [0] [回复]

回到最上

lookerblue   2008/06/26 20:35:07  98楼   举报

没字幕啊!!!


[0] [0] [回复]

回到最上

emuzuoluo   2008/06/26 21:40:01  99楼   举报

这个片子一定要看的!


[0] [0] [回复]

回到最上

ft2764432   2008/06/26 22:37:20  100楼   举报

被骗了,别下了


[0] [0] [回复]

回到最上

dumberman   2008/06/27 03:54:27  101楼   举报

这个是假的
真的连北美电影院都还没有上映


[0] [0] [回复]

回到最上

lailaicc   2008/06/27 10:30:03  102楼   举报

沒字幕


[0] [0] [回复]

回到最上

无乐不作   2008/06/27 14:34:43  103楼   举报

好看!哪位好心人给翻译一下啊


[0] [0] [回复]

回到最上

zzb19870715   2008/06/27 15:45:44  104楼   举报

很好看????


[0] [0] [回复]

回到最上

qqcc888500   2008/06/27 18:31:24  105楼   举报

5楼好人,感谢~~


[0] [0] [回复]

回到最上

sayochamploo   2008/06/28 15:43:06  106楼   举报


[0] [0] [回复]

回到最上

huolong   2008/06/28 18:57:59  107楼   举报

没有字幕啊


[0] [0] [回复]

回到最上

garyt   2008/06/29 01:24:50  108楼   举报

强烈要求上字幕,这个好像是最新的版本~~~~~~~就是没有字幕~~~~~~


[0] [0] [回复]

回到最上

polo31   2008/06/29 03:45:16  109楼   举报

又上一当
楼主出门的时候 头被门夹了所


[0] [0] [回复]

回到最上

查少   2008/06/29 13:57:30  110楼   举报

猴年出字幕啊..


[0] [0] [回复]

回到最上

青幽静草   2008/06/29 14:38:36  111楼   举报

在那能下到字幕啊!


[0] [0] [回复]

回到最上

zz006123   2008/06/29 20:58:32  112楼   举报

这部老电影我看过~
特别喜欢~~


[0] [0] [回复]

回到最上

wgijss   2008/06/30 10:05:29  113楼   举报

恩 果然是简洁的简介啊


[0] [0] [回复]

回到最上

yanboz   2008/06/30 10:56:45  114楼   举报

不管了,先下了再说吧,楼主辛苦了


[0] [0] [回复]

回到最上

scf007   2008/06/30 13:06:48  115楼   举报

很短很强大~!


[0] [0] [回复]

回到最上

krizaled   2008/06/30 13:55:52  116楼   举报

一群猴子,唧唧歪歪


[0] [0] [回复]

回到最上

CynthiaRunnel   2008/06/30 17:57:55  117楼   举报

好是期待李登不洛特的圆味的地心游记。


[0] [0] [回复]

回到最上

stellahw   2008/06/30 20:06:12  118楼   举报

可惜没有字幕,只能等有字幕时才能看了!


[0] [0] [回复]

回到最上

sun9968   2008/07/01 11:20:06  119楼   举报

字幕。。。。。。。。。。。字幕。。。。。。。。。字幕。。。。。。。。。。。。。。。。。。。字幕。。。。。。。。。。。。


[0] [0] [回复]

回到最上

harelove   2008/07/01 16:56:01  120楼   举报

苏格兰的绅士,养眼的美女,可怜的鸭子
不知道3-D版除了特效如何超越59版


[0] [0] [回复]

回到最上

netkozo   2008/07/01 17:51:34  121楼   举报

http://jp.youtube.com/watch?v=8fB7xLGyhLw (http://jp.youtube.com/watch?v=8fB7xLGyhLw)

没有简介,发个剪接,给大家分享。


[0] [0] [回复]

回到最上

beijingyxkj   2008/07/02 11:40:56  122楼   举报

来了


[0] [0] [回复]

回到最上

chaser   2008/07/03 12:44:02  123楼   举报

传说中的沙发, 美国这边7月11号才出的


[0] [0] [回复]

回到最上

龙飞凤舞   2008/07/03 14:07:27  124楼   举报

喜欢探险的片子


[0] [0] [回复]

回到最上

shnoon   2008/07/05 11:09:29  125楼   举报

好简洁的简介,顶


[0] [0] [回复]

回到最上

95131   2008/07/06 22:15:14  126楼   举报

1
00:02:00,270 --> 00:02:02,090
加州 旧金山

2
00:02:26,770 --> 00:02:29,090
叔叔 叔叔

3
00:02:31,300 --> 00:02:32,600
现在几点了 艾伯?

4
00:02:36,080 --> 00:02:37,450
4:30

5
00:02:37,450 --> 00:02:40,080
我想我和这家伙已经玩够了吧?

6
00:02:40,860 --> 00:02:43,300
这次还没有

7
00:02:43,970 --> 00:02:44,840
跟他们赌

8
00:02:55,970 --> 00:03:01,290
大个子要输了 有谁有异议吗

9
00:03:01,290 --> 00:03:03,310
我不同意

10
00:03:35,960 --> 00:03:38,390
结束啦

11
00:03:42,110 --> 00:03:44,980
-我们挣了多少?
-比上次还要多

12
00:03:44,980 --> 00:03:46,230
我们要继续努力多挣点

13
00:03:47,190 --> 00:03:49,290
从来没有人像我们这样厉害

14
00:03:52,460 --> 00:03:53,510
她很重要吗

15
00:03:53,510 --> 00:03:54,900
快点走就是了

16
00:04:05,740 --> 00:04:08,500
再来点茶吗 丹尼森夫人

17
00:04:08,500 --> 00:04:09,580
不用了 谢谢

18
00:04:10,010 --> 00:04:12,140
他一定很快就会回来的

19
00:04:21,930 --> 00:04:25,750
-她已经到了
-不错 我们有大生意了

20
00:04:26,500 --> 00:04:27,410
停车

21
00:04:33,130 --> 00:04:34,790
-一切还好吧
-她一直在等你们

22
00:04:34,790 --> 00:04:37,870
但我把她招待得很好 希望她没

23
00:04:37,870 --> 00:04:39,800
好 我们要先去洗下脸

24
00:04:40,260 --> 00:04:42,330
-她怎么样
-她人非常好

25
00:04:42,330 --> 00:04:45,860
在你叔叔家当家感觉真好 我们结婚以后

26
00:04:45,860 --> 00:04:49,180
我们结婚后 乔纳森叔叔就会找到他自己的当家人

27
00:04:52,200 --> 00:04:52,770
来吧

28
00:04:58,520 --> 00:05:02,450
丹尼森夫人 真对不起

29
00:05:04,050 --> 00:05:09,070
-布洛克先生 你受伤了吗
-没事

30
00:05:09,070 --> 00:05:12,150
我刚参加完一个人类学的讲座

31
00:05:12,150 --> 00:05:17,150
我正在募集资金准备去荷兰的东海探险

32
00:05:17,740 --> 00:05:19,960
是为了增加你的收藏吗

33
00:05:19,960 --> 00:05:23,660
这里大部分都是我父亲的

34
00:05:24,620 --> 00:05:27,680
-这是你父亲的房子啊
-以前是

35
00:05:27,680 --> 00:05:31,830
他非常了不起 和道格拉斯先生一样有名

36
00:05:31,830 --> 00:05:35,610
-有人说你继承了他的事业 -生活在他的阴影下

37
00:05:35,610 --> 00:05:39,090
布洛克先生 你太谦虚了

38
00:05:39,090 --> 00:05:44,090
我丈夫对你的工作非常认可 你应该见过他

39
00:05:44,090 --> 00:05:49,700
4年前战争结束以后 他去过温哥华 他叫爱德华·丹尼森

40
00:05:50,140 --> 00:05:55,370
-那是你丈夫吗 我真不知道
-我和我丈夫年纪有些差距

41
00:05:55,370 --> 00:05:57,460
我不记得那时见过你啊

42
00:05:57,460 --> 00:06:01,650
我本来是要和他一起的 不过我父亲刚好在萨克拉门托去世了

43
00:06:01,650 --> 00:06:05,800
我是唯一继承人 要回去照料家族的采矿生意

44
00:06:06,010 --> 00:06:10,260
-我父亲是罗伯特·肯
-是 我知道

45
00:06:10,260 --> 00:06:12,500
另一个制造阴影的人物

46
00:06:13,790 --> 00:06:16,820
你丈夫没有和我提到过这些

47
00:06:16,820 --> 00:06:22,340
对 他不会讲的 爱德华对他的地位非常敏感

48
00:06:22,340 --> 00:06:30,140
在许多人眼中 他事业有成 但是婚姻失败的人

49
00:06:31,270 --> 00:06:33,210
所以我基本上都在家里

50
00:06:33,650 --> 00:06:39,340
爱德华给我看过一个保存极好的侏罗纪化石

51
00:06:39,340 --> 00:06:42,950
还有泥盆纪的鱼化石 都是宝贝

52
00:06:42,950 --> 00:06:49,150
-不可思议这些都在俄罗斯的阿拉斯加发现的 -现在已经成了美国领土了

53
00:06:49,150 --> 00:06:54,940
-很蠢吗
-实际上我觉它很宝贵

54
00:06:56,060 --> 00:06:57,810
确实

55
00:06:58,860 --> 00:07:05,400
我想起来了 爱德华在那里一个荒废的矿井里找的化石

56
00:07:05,400 --> 00:07:11,000
那矿井有个地道 可以进入到地心

57
00:07:11,820 --> 00:07:15,020
我以为那只是一个传说

58
00:07:15,170 --> 00:07:18,020
就像经过艺术加工后的诺亚方舟里的洪水一样

59
00:07:18,020 --> 00:07:22,250
布洛克先生 爱德华就是在那个地道里不见的

60
00:07:23,250 --> 00:07:25,950
我希望你能帮我找到他

61
00:07:33,300 --> 00:07:37,620
-我们去花园走走如何 -很荣幸

62
00:07:40,200 --> 00:07:41,610
请做

63
00:07:41,610 --> 00:07:46,250
-我带了些文件来
-丹尼森夫人

64
00:07:46,250 --> 00:07:48,000
这些文件应该会有用

65
00:07:48,380 --> 00:07:52,280
矿井在一个火山湖边上 这张是原图

66
00:07:52,280 --> 00:07:56,340
丹尼森 很抱歉 我不是侦探

67
00:07:57,080 --> 00:08:01,340
我不是要找侦探 布洛克先生 我要一个能找出这地方的人

68
00:08:01,340 --> 00:08:09,190
这个人要有智慧有决心 能够找到这个地道并且坚持探索的人

69
00:08:09,190 --> 00:08:14,190
-谢谢你的夸奖 但我是个科学家 -先听下我的条件

70
00:08:14,190 --> 00:08:22,130
我可以给你很多钱 足够让你去任何地方探险

71
00:08:22,130 --> 00:08:28,000
你真的认为光凭你打打架就能赚很多钱吗

72
00:08:31,580 --> 00:08:36,450
我知道你有足够的能力 我很需要你来领导这次探险

73
00:08:36,450 --> 00:08:41,450
你也知道我父亲留给我很多钱 所以这是你绝佳的机会

74
00:08:43,110 --> 00:08:47,360
-你真是一个不折不挠的人
-对

75
00:08:49,130 --> 00:08:52,360
无论如何 请在24小时内给我答复

76
00:08:52,360 --> 00:08:57,360
你先看看这些文件吧 他们很管用的

77
00:08:57,360 --> 00:09:05,360
-我等你的答复 再见 布洛克先生 -再见 丹尼森夫人

78
00:09:30,860 --> 00:09:35,210
乔纳森叔叔 发生什么事了

79
00:09:35,630 --> 00:09:38,050
她想让我们去阿拉斯加探险

80
00:09:38,050 --> 00:09:43,050
我想和你一起去 叔叔 在很多方面我都可以帮上忙的

81
00:09:43,050 --> 00:09:45,410
-艾伯 我们要结婚了
-我们还没有真正确定时间呢

82
00:09:45,410 --> 00:09:47,700
-已经确定了
-我们可以改一下

83
00:09:47,700 --> 00:09:52,700
艾米莉 替我想想 如果我想做记者 我就需要体验生活

84
00:09:52,700 --> 00:09:59,880
真正的生活 我们以前不是说过吗 这是个好机会

85
00:10:00,840 --> 00:10:04,090
叔叔我会把你整个过程全记录下来

86
00:10:04,090 --> 00:10:09,090
-如果你不想和我结婚 就直接说吧
-我想和你结婚 你知道的

87
00:10:09,090 --> 00:10:15,410
-我知道你会这样的 我要去告诉姐姐 我就知道
-等等 艾米莉 等等

88
00:10:31,690 --> 00:10:37,350
-我该怎么办
-艾伯 我建议你将旅程制成一部精美的册子给她

89
00:10:43,350 --> 00:10:48,470
-那我们可以一起去了吗
-一个人很少有机会去经历真正的探险 艾伯

90
00:10:49,460 --> 00:10:53,470
你永远不会知道 这即将成为现实

91
00:10:59,350 --> 00:11:00,880
我去告诉她这个好消息

92
00:11:06,720 --> 00:11:08,240
你永远也不会知道

93
00:11:15,130 --> 00:11:21,700
亲爱的艾米莉 有位哲人说过 坐船就像坐牢 都可能会丧命

94
00:11:21,700 --> 00:11:29,230
两星期之后 海上的旅程终于结束了

95
00:11:29,230 --> 00:11:32,910
和我担心的一样 我有些晕船 差点吃不消

96
00:11:32,910 --> 00:11:36,990
但是丹尼森夫人和乔纳森叔叔却仍然精力旺盛

97
00:11:36,990 --> 00:11:37,970
艾伯 把水带上

98
00:11:37,970 --> 00:11:42,800
不管怎么说 我们总算安全抵达了阿拉斯加

99
00:11:43,440 --> 00:11:46,560
我们的旅程开始了

100
00:11:48,030 --> 00:11:49,240
把它拿过来

101
00:11:57,870 --> 00:11:59,970
-是乔纳森·布洛克·艾伯斯吗
-正是

102
00:11:59,970 --> 00:12:01,300
欢迎来到阿拉斯加首府

103
00:12:01,670 --> 00:12:04,500
我是索罗门·史密斯的表弟 我负责接待你们

104
00:12:04,500 --> 00:12:09,200
让我介绍一下 这是丹尼森夫人 我侄子艾伯

105
00:12:09,370 --> 00:12:10,930
丹尼森夫人 艾伯

106
00:12:10,930 --> 00:12:15,930
-你有些什么样的房间 史密斯先生
-很荣幸我待会带您去看

107
00:12:17,660 --> 00:12:19,170
艾伯别忘了拿行李

108
00:12:46,860 --> 00:12:52,380
-你是这里唯一的美国官员吗 史密斯先生
-整个地区就我一个 丹尼森夫人

109
00:12:52,380 --> 00:12:58,250
不错 你听见了吗 布洛克先生 史密斯先生真是重要人物

110
00:13:07,160 --> 00:13:10,100
我们知道我丈夫来过这里 这里一定有人认识他

111
00:13:10,350 --> 00:13:11,820
我说过了 丹尼森夫人

112
00:13:12,000 --> 00:13:13,000
俄国人什么记录都没留下来

113
00:13:13,100 --> 00:13:15,900
他们把所有东西都带走了

114
00:13:15,900 --> 00:13:18,190
也许当地人能记得一些

115
00:13:19,610 --> 00:13:22,300
清理一下 他们是当地人

116
00:13:22,610 --> 00:13:25,700
俄国人对待他们很粗鲁 所以他们也不信任我们

117
00:13:25,700 --> 00:13:29,000
他们还没有认识到我们是不同的人

118
00:13:29,000 --> 00:13:32,460
总会有人记得的 总会有的

119
00:13:32,460 --> 00:13:37,980
4年够长了 这里是蛮荒的西部 人们来来往往 很混乱

120
00:13:38,810 --> 00:13:43,490
-那这张地图呢 那个矿井呢 总会有人知道些东西
-俄国人的矿井没有知道

121
00:13:58,980 --> 00:14:00,160
我去看一下艾伯

122
00:14:10,740 --> 00:14:13,610
我劝你还是接受现实吧

123
00:14:19,200 --> 00:14:20,400
艾伯

124
00:14:23,000 --> 00:14:24,400
叔叔 我在这儿

125
00:14:25,950 --> 00:14:27,090
艾伯

126
00:14:27,090 --> 00:14:30,600
-你没事吧
-他抢了我的钱包

127
00:14:30,600 --> 00:14:34,390
-去和丹尼森夫人待在一起
-他抢了我所有的钱

128
00:15:29,220 --> 00:15:30,060
把这马给我

129
00:15:33,590 --> 00:15:34,920
把马还回来

130
00:15:47,840 --> 00:15:50,160
我一定会把马带回来的

131
00:15:53,090 --> 00:15:54,250
乔纳森叔叔

132
00:15:56,540 --> 00:15:58,200
乔纳森叔叔

133
00:16:41,260 --> 00:16:42,510
别这样 朋友

134
00:16:49,370 --> 00:16:54,000
这个家伙是个贼 他偷过我的东西

135
00:16:54,100 --> 00:16:59,570
没错他是个贼 这都是我的钱 谢谢你

136
00:16:59,570 --> 00:17:02,570
他干的好事 你想杀了他吗

137
00:17:03,640 --> 00:17:07,180
不 今天我不想杀任何人

138
00:17:07,180 --> 00:17:12,180
随便你 我叫索格 索格·科尔考夫

139
00:17:12,180 --> 00:17:13,070
乔纳森·布洛克

140
00:17:13,070 --> 00:17:18,370
我知道你是谁 很高兴见到你

141
00:17:18,370 --> 00:17:27,610
-你认识我吗
-你住在宾馆里 你在找人

142
00:17:27,610 --> 00:17:29,160
为一个女人找她的丈夫

143
00:17:29,600 --> 00:17:32,000
-我知道
-你知道什么

144
00:17:32,000 --> 00:17:34,200
我认识这个人 以前我也在这

145
00:17:34,200 --> 00:17:37,800
-你认识爱德华 丹尼森
-我的兄弟在他那做事

146
00:17:37,800 --> 00:17:40,300
我要见你兄弟 他和丹尼森一起去探险吗

147
00:17:40,300 --> 00:17:43,000
我们不是亲兄弟 但胜似亲兄弟

148
00:17:43,500 --> 00:17:47,000
很多年前 我们越狱 躲到了阿拉斯加

149
00:17:48,200 --> 00:17:49,600
-科尔考夫先生
-叫我索格

150
00:17:49,600 --> 00:17:53,600
索格 你可以跟我回去和丹尼森夫人谈谈吗

151
00:17:54,600 --> 00:17:57,600
-不行 不可能
-为什么

152
00:17:57,600 --> 00:18:02,600
现在是美国人统治 我是俄国人 我去会被监视的

153
00:18:02,600 --> 00:18:07,600
虽然这不一定是真的 但我还是觉得麻烦 我就在那边住

154
00:18:12,600 --> 00:18:13,800
-要雪茄吗
-不用 谢谢

155
00:18:13,800 --> 00:18:14,300
随便你

156
00:18:19,200 --> 00:18:21,000
-谢谢 -不客气

157
00:18:37,320 --> 00:18:42,000
-你确定可以信任他吗
-不知道 但他救了我命

158
00:18:53,700 --> 00:18:56,100
索格 我把丹尼森夫人带过来了

159
00:19:01,800 --> 00:19:04,800
-欢迎拜访 夫人 -谢谢

160
00:19:06,100 --> 00:19:06,900
请进

161
00:19:22,000 --> 00:19:23,600
你带的文件来了吗

162
00:19:25,600 --> 00:19:29,400
是的 我带过来了 我觉得它们用得上

163
00:19:30,800 --> 00:19:31,800
我相信你

164
00:19:34,500 --> 00:19:36,300
请坐

165
00:19:57,100 --> 00:20:01,700
-真好喝
-还好吧 谢谢夫人夸奖

166
00:20:03,800 --> 00:20:05,200
你知道我丈夫在哪里

169
00:20:09,600 --> 00:20:14,300
-你知道这个地方吗
-这是个金矿 我没去过

170
00:20:14,500 --> 00:20:17,500
这个矿井里有个地道 索格

171
00:20:17,500 --> 00:20:19,800
它通往地心

172
00:20:19,800 --> 00:20:22,800
-我记起来了
-你兄弟和我丈夫一起去的

173
00:20:22,800 --> 00:20:27,800
他去了但从来没有回来过 这次我们去找他

174
00:20:27,800 --> 00:20:32,800
-要多久才能到那里
-现在下雪不好说

175
00:20:32,800 --> 00:20:38,200
根据爱德华的记录 一年中只有一天 当阳光照射到时才能看见矿井

176
00:20:38,200 --> 00:20:41,200
那天是9月23日 只有十天了

177
00:20:41,200 --> 00:20:43,000
只有那天才能看见矿井

178
00:20:44,600 --> 00:20:47,000
-我们能成功吗
-只有10天?

179
00:21:11,900 --> 00:21:14,200
也许吧 也许刚好能赶上

180
00:21:17,000 --> 00:21:19,200
这就够了

181
00:22:06,360 --> 00:22:08,870
我们正向神秘的世界进发

182
00:22:08,870 --> 00:22:14,700
没有任何道路 没有路标 不知道走了多远 也不知道走到了哪里

183
00:22:17,500 --> 00:22:23,470
这里的风景让人心旷神怡 甚至都来不及看

184
00:22:26,700 --> 00:22:30,300
每天我们都走得更远 更快

185
00:22:30,300 --> 00:22:34,600
勇往直前 挑战极限

186
00:22:54,700 --> 00:23:02,800
索格非常有经验 但他和乔纳森叔叔对地图常有不同的见解

187
00:23:05,700 --> 00:23:11,500
美洲狮 熊 狼还有其他凶猛的动物经常在附近嚎叫

188
00:23:11,500 --> 00:23:14,600
总是让我们胆战心惊

189
00:23:14,600 --> 00:23:19,600
你也能猜到 这是我生命中最刺激的时光

190
00:23:23,550 --> 00:23:25,600
-我们从这儿打
-好的

191
00:23:30,200 --> 00:23:34,000
-那儿 看见了吗 准备好
-预备 开始

192
00:23:39,600 --> 00:23:41,700
-打的好
-谢谢

193
00:24:02,400 --> 00:24:04,500
男人找乐子的方式可真多啊

194
00:24:04,500 --> 00:24:08,800
-比如?
-钓鱼 射击

195
00:24:09,400 --> 00:24:11,000
你这么个女孩怎么会去做采矿的生意呢

196
00:24:12,510 --> 00:24:18,200
我父亲把我管教得很死 不论环境如何他都一定会把女儿教好 所以...

197
00:24:19,100 --> 00:24:23,000
哪位可以教一下我怎么真枪实弹地玩射击

198
00:24:23,000 --> 00:24:25,800
我来教你

199
00:24:26,000 --> 00:24:28,800
等等 索格 枪课不是好玩的

200
00:24:28,800 --> 00:24:30,900
别担心 布洛克先生

201
00:24:31,400 --> 00:24:35,100
像这样端着 肩膀上使劲

202
00:24:35,900 --> 00:24:37,200
-像这样吗
-对

203
00:24:37,500 --> 00:24:39,400
-好
-你得小心

204
00:24:41,100 --> 00:24:42,300
我抓住你了

205
00:24:46,000 --> 00:24:48,000
-谢谢
-不客气

206
00:24:50,900 --> 00:24:52,200
-再试一下

207
00:24:52,210 --> 00:24:57,200
丹尼森和两个男人在一起很快活 当然由于她成长的环境而言这也不奇怪

208
00:24:57,200 --> 00:25:01,000
我们的目的是要去找她的丈夫

209
00:25:01,500 --> 00:25:06,800
但如果真找到了 每个人都会开心吗

210
00:25:07,000 --> 00:25:11,000
-我们应该走这边
-但这样我们会碰上沼泽

211
00:25:11,600 --> 00:25:13,000
这条路太长 太慢

212
00:25:13,000 --> 00:25:17,200
还有别的办法吗 我们得走这条路 比爬山好多了 瞧那边

213
00:25:17,800 --> 00:25:20,000
好吧 如果有水拦住去路怎么办 哪条路才对

214
00:25:20,000 --> 00:25:24,800
乔纳森叔叔和索格总是为哪条路最近而争论不休

215
00:25:24,800 --> 00:25:27,800
但是他们的目标都是相同的

216
00:25:30,400 --> 00:25:31,400
让我想想

217
00:25:32,200 --> 00:25:34,000
-喝咖啡吗
-好的

218
00:25:36,000 --> 00:25:40,000
索格看看这里

219
00:25:42,800 --> 00:25:45,200
-好吗
-好

220
00:25:45,980 --> 00:25:48,560
我们正按计划进行

221
00:25:48,850 --> 00:25:51,600
希望如此 明天是9月23日 在此一举

222
00:25:51,880 --> 00:25:53,750
太阳会照到矿井

223
00:25:54,060 --> 00:25:55,430
我们会到达的

224
00:25:59,510 --> 00:26:00,920
有一头熊

225
00:26:01,240 --> 00:26:03,010
小心我们的马

226
00:26:09,300 --> 00:26:11,360
-叔叔 我和你一起去
-不 艾伯

227
00:26:11,610 --> 00:26:12,940
和丹尼森夫人待在一起

228
00:26:19,720 --> 00:26:22,310
别去 呆在这里

229
00:26:22,650 --> 00:26:25,030
它把马吃掉了

230
00:26:40,440 --> 00:26:42,220
叔叔

231
00:26:42,540 --> 00:26:43,890
索格

232
00:26:47,670 --> 00:26:50,330
叔叔 你还好吗

233
00:27:04,210 --> 00:27:05,910
布洛克先生

234
00:27:19,730 --> 00:27:21,720
叔叔

235
00:27:22,150 --> 00:27:23,660
怎么了

236
00:27:24,430 --> 00:27:26,470
我们损失了两匹马

237
00:27:26,790 --> 00:27:28,510
布洛克先生 没有了那两匹马

238
00:27:28,780 --> 00:27:30,290
我们怎么办

239
00:27:30,860 --> 00:27:33,400
尽我们全力

240
00:27:33,890 --> 00:27:36,060
寻找太阳照射点

241
00:27:44,750 --> 00:27:47,980
当我们离目标如此之近时

242
00:27:48,230 --> 00:27:50,520
损失两匹马无疑是一记重创

243
00:27:50,880 --> 00:27:52,740
但我们意志坚定 传说中的山峰

244
00:27:52,930 --> 00:27:56,740
就在前方 我们决心在中午前到达

245
00:27:57,090 --> 00:28:00,500
最后一天 我们历尽千辛一定会成功

246
00:28:20,960 --> 00:28:24,580
就在那里 清晰可见

247
00:28:24,830 --> 00:28:26,400
和地图上的一样

248
00:28:26,950 --> 00:28:29,650
它还有个名字 冒烟山

249
00:28:30,450 --> 00:28:33,600
但现在没有冒烟 谢天谢地

250
00:28:33,880 --> 00:28:36,300
湖中有蒸汽升腾

251
00:28:36,610 --> 00:28:38,580
这应该是种地热现象

252
00:28:38,880 --> 00:28:41,040
印第安人说 湖中有魔鬼

253
00:28:41,270 --> 00:28:44,530
有时会把人吸入湖中 有时又吐出来

254
00:28:45,070 --> 00:28:47,050
听起来像个漩涡

255
00:28:47,290 --> 00:28:49,090
爱德华在资料中提到过

256
00:28:49,300 --> 00:28:53,320
-那是什么
-原理上类似逆向的漩涡

257
00:28:53,540 --> 00:28:56,470
可使湖泊水源来自地表以下

258
00:28:56,680 --> 00:29:00,070
而非来自河流 瀑布或高山

259
00:29:00,270 --> 00:29:02,470
感觉像听故事一样 对吧

260
00:29:02,740 --> 00:29:04,760
布洛克先生 你看起来很肯定

261
00:29:04,990 --> 00:29:06,700
丹尼森夫人 确实如此

262
00:29:12,370 --> 00:29:15,840
你叔叔真是

263
00:29:16,180 --> 00:29:18,600
-富有主见吗
-应该是固执己见吧

264
00:29:38,710 --> 00:29:40,690
不是吧

265
00:29:42,110 --> 00:29:43,780
差一分钟到正午

266
00:29:44,050 --> 00:29:46,740
但是太阳没有出现

267
00:29:47,000 --> 00:29:49,540
尽管如此 我们还是要准备好

268
00:29:50,150 --> 00:29:51,590
索格 麻烦你了

269
00:29:52,900 --> 00:29:56,580
-到底怎么操作
-不太确定 找到指南针

270
00:29:56,800 --> 00:29:58,360
时间快到了

271
00:30:13,740 --> 00:30:15,920
叔叔 还有15秒

272
00:30:16,200 --> 00:30:20,210
看啊 太阳出现了

273
00:30:32,580 --> 00:30:34,780
又消失了

274
00:30:35,020 --> 00:30:38,080
的确 但没关系 艾伯 把细线拿过来

275
00:30:39,830 --> 00:30:41,660
你们在干什么

276
00:30:41,870 --> 00:30:44,480
我要找到光束本应照到的地方

277
00:30:44,760 --> 00:30:46,160
快点

278
00:30:46,440 --> 00:30:47,490
这里

279
00:30:47,810 --> 00:30:49,070
很好

280
00:30:53,620 --> 00:30:55,670
现在 牵着蹲下去

281
00:30:57,230 --> 00:31:00,520
好 抓紧

282
00:31:06,700 --> 00:31:08,770
到光的中间去

283
00:31:09,000 --> 00:31:10,880
它就延伸到那边去了

284
00:31:11,100 --> 00:31:13,360
我们不可能在水下找到入口

285
00:31:14,860 --> 00:31:16,960
丹尼森夫人 你有镜子吗

286
00:31:17,240 --> 00:31:20,000
-我只有个小镜子
-小的就可以了

287
00:31:22,150 --> 00:31:25,120
谢谢

288
00:31:25,370 --> 00:31:26,980
看见了吗

289
00:31:27,250 --> 00:31:29,350
太阳光以一定角度照在湖面上

290
00:31:29,560 --> 00:31:32,200
艾伯 抓紧那里 好的

291
00:31:32,530 --> 00:31:35,360
天气晴朗时湖面相当于一个镜子

292
00:31:35,630 --> 00:31:38,280
我们直接把光线反射到

293
00:31:38,570 --> 00:31:41,180
索格

294
00:31:41,480 --> 00:31:44,080
向镜子吐口烟

295
00:31:53,530 --> 00:31:56,080
再来一次

296
00:32:06,640 --> 00:32:10,150
阳光会照射在那座山峰的半山腰上

297
00:32:10,500 --> 00:32:13,020
走吧 去找到我们的宝藏

298
00:32:14,670 --> 00:32:17,690
我们必须找到一条向下的通道 如果有的话

299
00:32:17,950 --> 00:32:20,240
这个洞一定很深

300
00:32:20,510 --> 00:32:23,110
如果需要 我们要一寸寸的找

301
00:32:27,370 --> 00:32:29,630
没事 我们打开手电筒

302
00:32:37,050 --> 00:32:38,980
还好吗

303
00:32:41,740 --> 00:32:43,830
艾伯 跟紧点

304
00:32:48,710 --> 00:32:50,560
艾伯 跟上

305
00:32:50,810 --> 00:32:52,480
来了

306
00:33:14,920 --> 00:33:17,770
艾伯

307
00:33:20,720 --> 00:33:22,210
是哪条路

308
00:33:22,440 --> 00:33:23,640
我们迷路了

309
00:33:23,970 --> 00:33:25,170
真的吗

310
00:33:25,470 --> 00:33:28,950
当然没有 还有一半的机会

311
00:33:29,270 --> 00:33:32,080
我们要加快速度了

312
00:33:32,320 --> 00:33:33,540
可能我们要走地道了

313
00:33:33,820 --> 00:33:35,050
-我可不想这样
-丹尼森夫人

314
00:33:35,280 --> 00:33:40,740
我了解你的心情 但这是实际行动 我们的时间不多了

315
00:33:41,080 --> 00:33:44,990
叔叔 看这里

316
00:33:50,420 --> 00:33:53,060
有人刻出来的印痕

317
00:33:53,360 --> 00:33:54,910
印痕?

318
00:33:55,130 --> 00:33:57,440
你丈夫会注意到吗

319
00:33:57,650 --> 00:34:02,150
俄国人写的 是用俄语写的 "别走这边"

320
00:34:04,350 --> 00:34:06,160
俄国人

321
00:34:19,520 --> 00:34:21,430
布洛克先生 能和你谈谈吗

322
00:34:21,680 --> 00:34:22,890
当然可以

323
00:34:23,130 --> 00:34:25,810
索格有提到我丈夫吗

324
00:34:26,040 --> 00:34:27,400
-关于哪方面
-所有的事情

325
00:34:27,610 --> 00:34:31,480
我曾试图和爱德华谈话 但他总是回避

326
00:34:31,800 --> 00:34:33,580
我不喜欢这样

327
00:34:33,840 --> 00:34:35,980
不确定你是否也会

328
00:34:36,180 --> 00:34:39,570
不会 我和你丈夫很相似

329
00:34:39,770 --> 00:34:43,180
都有很多新奇刺激的想法 我希望能更了解他

330
00:34:43,450 --> 00:34:44,390
我也是

331
00:34:47,650 --> 00:34:51,570
作为夫妻我们只渡过了一年的时光

332
00:34:53,140 --> 00:34:56,280
请原谅我的直率

333
00:34:56,540 --> 00:34:59,070
我觉得你们是一对很特别的夫妇

334
00:35:03,280 --> 00:35:05,860
我以前从未遇到像爱德华这样

335
00:35:06,130 --> 00:35:09,570
他知识非常渊博

336
00:35:10,120 --> 00:35:13,290
充满自信与活力的人

337
00:35:13,700 --> 00:35:16,700
他总是有很多令人很兴奋的计划

338
00:35:16,960 --> 00:35:20,040
还有我以为可以 共同进行的探险活动

339
00:35:20,410 --> 00:35:21,980
那你怎么不参加

340
00:35:22,300 --> 00:35:24,630
或许 他从不认为他的探险活动

341
00:35:24,880 --> 00:35:27,350
可以拿来分享

342
00:35:28,780 --> 00:35:31,500
有一天他外出探险

343
00:35:31,770 --> 00:35:34,630
我却不清楚他具体去了什么地方

344
00:35:36,620 --> 00:35:40,270
他在探险方面总是不愿多说

345
00:35:40,480 --> 00:35:44,010
连我也不告诉

346
00:35:44,270 --> 00:35:49,910
我用了四年时间才整理出给你看过的那些资料

347
00:35:54,480 --> 00:35:56,260
他为什么要离开你

348
00:35:59,490 --> 00:36:02,110
我也想知道他到底怎么了

349
00:36:03,920 --> 00:36:05,890
我必须知道

350
00:36:08,360 --> 00:36:10,390
很公平

351
00:36:18,960 --> 00:36:21,270
布洛克先生 我们找到了出口

352
00:36:22,940 --> 00:36:26,180
快过来 看啊

353
00:36:34,180 --> 00:36:37,500
看起来可以径直下去

354
00:36:39,390 --> 00:36:41,840
一起下去吧

355
00:37:06,290 --> 00:37:08,070
祝我好运

356
00:37:13,540 --> 00:37:17,320
我们开始下降到地球内部

357
00:37:17,610 --> 00:37:20,750
乔纳森叔叔是第一个下去的

358
00:37:20,940 --> 00:37:24,160
负责探路 然后接我们下去

359
00:37:24,500 --> 00:37:28,500
很难描述我们现在的情绪

360
00:37:28,720 --> 00:37:30,890
非常兴奋又极度害怕

361
00:37:31,170 --> 00:37:34,700
这真是一个通往未知世界的旅程

362
00:37:35,930 --> 00:37:39,250
绳长200英尺

363
00:37:39,490 --> 00:37:44,790
我们尽量在岩墙上 找到突出的地方停留 然后分段下降

364
00:37:45,210 --> 00:37:50,180
你或许知道过去我会恐高

365
00:37:50,450 --> 00:37:52,890
但现在根本没时间害怕

366
00:37:53,120 --> 00:37:57,040
我必须渡过难关 面对地底下的事物

367
00:38:01,620 --> 00:38:04,750
艾伯 着陆 小心

368
00:38:38,750 --> 00:38:40,520
艾伯 小心点

369
00:38:40,840 --> 00:38:43,280
艾伯 慢点

370
00:38:55,360 --> 00:38:57,330
很好

371
00:39:11,190 --> 00:39:13,300
艾伯 还好吗

372
00:39:14,790 --> 00:39:17,320
好样的

373
00:39:29,110 --> 00:39:32,050
我们顺利完成这段垂直降落

374
00:39:32,340 --> 00:39:35,840
现在我们沿着众多的地道前行

375
00:39:36,080 --> 00:39:39,630
其中一些由塑造过地球的自然之力

376
00:39:39,900 --> 00:39:42,510
雕刻腐蚀岩石而形成

377
00:39:42,810 --> 00:39:47,530
将我们一步步的引入地球的深处

378
00:39:47,810 --> 00:39:52,800
我们大致是按照丹尼森夫人

379
00:39:53,040 --> 00:39:55,280
提供的路线前进

380
00:39:55,510 --> 00:39:57,520
但没人能够确定

381
00:39:57,790 --> 00:40:00,780
我们唯一确定的是

382
00:40:01,000 --> 00:40:03,810
就是现在已经不可能回头

383
00:40:04,200 --> 00:40:05,860
因为已经太迟了

384
00:40:18,100 --> 00:40:20,000
乔纳森叔叔

385
00:40:21,450 --> 00:40:23,390
乔纳森叔叔

386
00:40:23,730 --> 00:40:25,410
我找到了一盏灯

387
00:40:25,670 --> 00:40:28,230
上面有字

388
00:40:28,460 --> 00:40:29,900
看的懂吗?

389
00:40:30,110 --> 00:40:31,360
继续找看看别的

390
00:40:41,590 --> 00:40:44,710
看啊 布洛克 好像还有点油呢

391
00:40:47,540 --> 00:40:50,390
闻起来挺呛人

392
00:40:50,650 --> 00:40:53,100
看起来可以燃烧 索格

393
00:40:53,370 --> 00:40:56,020
-你确定吗
-是的

394
00:41:11,310 --> 00:41:13,660
这是丹尼森先生吗

395
00:41:13,980 --> 00:41:15,900
我不知道

396
00:41:17,090 --> 00:41:19,500
索格 我不确定

397
00:41:29,860 --> 00:41:32,230
我在苏联战俘集中营里看见过这个

398
00:41:32,470 --> 00:41:34,240
我很确定

399
00:41:35,640 --> 00:41:36,990
应该

400
00:41:42,160 --> 00:41:44,170
是他

401
00:42:14,990 --> 00:42:17,190
安息吧

402
00:43:02,880 --> 00:43:05,090
叔叔

403
00:43:05,460 --> 00:43:08,530
叔叔 岩石里面有动静

404
00:43:08,980 --> 00:43:12,060
像是风的呼啸声

405
00:43:12,540 --> 00:43:13,960
艾伯

406
00:43:14,170 --> 00:43:17,560
这里有很多奇怪的声音 但绝不可能是风的声音

407
00:43:17,890 --> 00:43:19,610
不是 声音很大

408
00:43:21,260 --> 00:43:22,570
叔叔

409
00:43:26,630 --> 00:43:28,180
艾伯

410
00:43:29,600 --> 00:43:31,080
艾伯

411
00:43:31,380 --> 00:43:32,830
艾伯 你在哪

412
00:43:33,100 --> 00:43:34,560
我在这下面

413
00:43:34,880 --> 00:43:38,680
你在下面干什么

414
00:43:39,000 --> 00:43:41,550
我是摔下来的

415
00:43:41,830 --> 00:43:43,190
你没事吧

416
00:43:43,430 --> 00:43:44,670
应该吧

417
00:43:47,780 --> 00:43:50,620
待在那里 我们马上下来

418
00:43:54,120 --> 00:43:56,240
当心

419
00:44:19,080 --> 00:44:21,070
没事吧

420
00:44:21,370 --> 00:44:23,420
幸好这个背包救了我一命

421
00:44:26,310 --> 00:44:28,580
艾伯

422
00:44:28,810 --> 00:44:32,090
-看 这里有亮光
-走吧

423
00:44:58,900 --> 00:45:01,130
我们回到地面了 怎么可能?

424
00:45:01,410 --> 00:45:03,780
不可能

425
00:45:04,100 --> 00:45:05,370
我们没有

426
00:45:05,660 --> 00:45:07,200
我不明白

427
00:45:07,470 --> 00:45:08,750
我也是

428
00:45:12,120 --> 00:45:14,830
没有煤气灯提供照明

429
00:45:15,170 --> 00:45:17,880
亮光一定是种电流现象

430
00:45:18,110 --> 00:45:20,160
就像一个恒亮的黄色光球

431
00:45:20,480 --> 00:45:22,430
那就不会有夜晚了

432
00:45:22,650 --> 00:45:25,250
对啊 一直都会是白天

433
00:45:25,680 --> 00:45:31,320
否则跟据质量守恒 损失的质量会转到云里变成降雨

434
00:45:31,580 --> 00:45:34,570
-这里有个湖
-咸水湖吗?

435
00:45:34,840 --> 00:45:36,990
-算是吧
-我去到处转转

436
00:45:37,450 --> 00:45:39,720
-我和你一起
-我也去 把枪带上

437
00:46:05,100 --> 00:46:09,050
这一切真是太不可思议了

438
00:46:11,830 --> 00:46:16,280
居然发现有亮光 还有个湖泊

439
00:46:16,510 --> 00:46:20,310
-像是个能自己发出阳光的盘子
-像是一个能够不用太阳照射就能繁衍的奇幻世界

440
00:46:20,600 --> 00:46:23,910
是由环境自行演变的进化过程

441
00:46:24,200 --> 00:46:25,380
水是暖的

442
00:46:25,630 --> 00:46:28,810
先生们 能给我一点独处的空间吗

443
00:46:29,100 --> 00:46:30,450
好的

444
00:46:30,720 --> 00:46:33,530
-索格
-当然

445
00:46:33,840 --> 00:46:36,260
我们会走得远远的

446
00:47:04,310 --> 00:47:05,800
索格

447
00:47:22,600 --> 00:47:24,390
看看这个

448
00:47:25,950 --> 00:47:28,870
-怎么形成的
-肯定不是海水冲的

449
00:47:45,420 --> 00:47:47,340
是斧子砍出来的

450
00:47:47,700 --> 00:47:49,070
砍出来派什么用呢

451
00:48:17,550 --> 00:48:20,260
怎么啦 你没事吧

452
00:48:21,790 --> 00:48:23,680
-怎么了
-有东西咬我

453
00:48:23,930 --> 00:48:25,630
有东西咬我 还往水里拖

454
00:48:25,910 --> 00:48:27,080
坐在这儿

455
00:48:29,430 --> 00:48:30,530
坐下

456
00:48:30,860 --> 00:48:32,190
让我看看伤口

457
00:48:32,560 --> 00:48:34,440
让我看看

458
00:48:37,520 --> 00:48:39,370
你会看脚上的伤吗

459
00:48:39,650 --> 00:48:41,570
看过一两次吧

460
00:48:41,910 --> 00:48:43,910
你有看到咬你的是什么吗

461
00:48:44,240 --> 00:48:50,550
-没有 它就在我的脚下 大概有20英尺长
-应该很锋利 它划破了你的皮肤

462
00:48:50,870 --> 00:48:53,520
谢谢 布洛克先生

463
00:48:53,800 --> 00:48:58,540
我们找到了一些砍断了的树

464
00:48:58,830 --> 00:49:03,950
-什么
-可能... 可以用来造个木筏

465
00:49:04,300 --> 00:49:06,600
木筏

466
00:49:08,420 --> 00:49:10,410
能去哪儿呢

467
00:49:18,520 --> 00:49:21,070
我们用爱德华·丹尼森砍的多余的树枝

468
00:49:21,400 --> 00:49:23,200
造了一艘木筏

469
00:49:23,480 --> 00:49:26,870
用绳子把树牢牢地绑在了一起

470
00:49:27,230 --> 00:49:28,950
这样 木筏就能行的更远

471
00:49:29,190 --> 00:49:33,120
这分明是湖而非海 但水却越来越咸

472
00:49:33,370 --> 00:49:37,730
湖水之深 远超出我的想象

473
00:49:38,060 --> 00:49:40,460
75英尺深了

474
00:49:40,790 --> 00:49:45,380
好吧 把帆收起来 我想现在是时候了

475
00:49:48,670 --> 00:49:50,770
越来越深了

476
00:49:59,930 --> 00:50:02,100
看啊

477
00:50:02,350 --> 00:50:04,060
看那边

478
00:50:04,370 --> 00:50:05,540
是鸟

479
00:50:08,980 --> 00:50:11,770
不 不是鸟

480
00:50:12,010 --> 00:50:14,980
这应该是翼龙的一种

481
00:50:15,270 --> 00:50:17,550
看上去是的

482
00:50:19,110 --> 00:50:21,530
它们在干嘛

483
00:50:21,860 --> 00:50:23,210
在空中盘旋 在注视我们

484
00:50:23,510 --> 00:50:26,650
它们只是好奇 别开枪

485
00:50:27,020 --> 00:50:29,450
叔叔 下面有东西在扯我的绳子

486
00:50:33,810 --> 00:50:38,070
帮我一下 拉上来

487
00:50:47,190 --> 00:50:49,700
咬的真干净

488
00:50:49,990 --> 00:50:51,950
像被斧子砍断一样

489
00:50:53,450 --> 00:50:57,660
这就是为什么它们在盘旋 它们正在等待晚餐

490
00:50:57,940 --> 00:51:00,280
那不是盘旋

491
00:51:02,110 --> 00:51:04,610
小心

492
00:51:18,310 --> 00:51:19,610
艾伯 艾伯

493
00:51:38,090 --> 00:51:39,620
那是什么东西

494
00:51:39,940 --> 00:51:41,930
鲨鱼

495
00:51:42,150 --> 00:51:43,740
不 它更庞大

496
00:51:43,980 --> 00:51:45,700
这大概是条鱼龙吧

497
00:51:45,980 --> 00:51:48,120
史前留下来的最致命的生物

498
00:52:21,940 --> 00:52:25,600
它向我们游过来了 大家抓牢绳子

499
00:52:31,880 --> 00:52:33,780
我们得宰了它

500
00:52:35,280 --> 00:52:39,200
木筏就要散架了 抓紧了

501
00:53:02,850 --> 00:53:05,160
它是饿了 我们弄点东西来喂它

502
00:53:30,790 --> 00:53:32,910
现在怎么办

503
00:53:33,170 --> 00:53:34,840
把帆升起来 希望能有大风

504
00:53:35,180 --> 00:53:36,890
船帆起来了

505
00:53:46,140 --> 00:53:49,410
这个生物在石器时代之前就存在了

506
00:53:49,730 --> 00:53:51,730
对 从震旦纪之前就有了

507
00:53:51,950 --> 00:53:54,380
但那些空中的鸟要出现的晚一些

508
00:53:54,610 --> 00:53:56,730
你们在讨论几百万年前的事

509
00:53:56,940 --> 00:54:01,970
貌似这些生物正因为到了这里 才活到了现在

510
00:54:02,360 --> 00:54:04,930
你在旧金山能想象到这种东西吗

511
00:54:05,140 --> 00:54:07,070
你的思维跳跃的太快了 布洛克先生

512
00:54:07,300 --> 00:54:08,850
勇往直前吧

513
00:54:09,070 --> 00:54:11,330
希望我们的好运能够继续

514
00:54:11,560 --> 00:54:13,410
我想好运已经来了

515
00:54:13,700 --> 00:54:15,560
看那边

516
00:54:17,800 --> 00:54:20,010
木筏

517
00:54:20,250 --> 00:54:21,730
这是个木筏

518
00:54:22,030 --> 00:54:27,210
有点上年头了 貌似已经腐烂了

519
00:54:30,000 --> 00:54:32,470
这是谁的木筏

520
00:54:32,760 --> 00:54:36,010
玛莎 不要太早下结论

521
00:54:59,560 --> 00:55:01,880
我想去附近转悠一下

522
00:55:02,180 --> 00:55:03,890
不要跑太远 艾伯

523
00:55:23,130 --> 00:55:25,280
她为什么爱这个男人

524
00:55:25,570 --> 00:55:28,130
他的性格有很多的缺陷

525
00:55:28,430 --> 00:55:30,330
她还一厢情愿

526
00:55:31,680 --> 00:55:34,210
女人的心总是难以捉摸

527
00:55:35,430 --> 00:55:37,640
我曾经不信任他

528
00:55:38,060 --> 00:55:40,460
这就是你没参加探险的原因

529
00:55:41,400 --> 00:55:43,790
可能吧

530
00:55:44,070 --> 00:55:47,050
我有事不能去

531
00:55:47,460 --> 00:55:51,050
但是也可能 这就是我们的目的

532
00:55:52,660 --> 00:55:54,910
我兄弟阻止了我

533
00:55:58,750 --> 00:56:01,430
是我的错

534
00:56:42,930 --> 00:56:44,580
乔纳森叔叔

535
00:56:46,670 --> 00:56:48,180
乔纳森叔叔

536
00:56:49,630 --> 00:56:50,860
有人

537
00:56:51,090 --> 00:56:53,010
那里有人

538
00:56:53,230 --> 00:56:55,290
我看到两个女孩

539
00:56:55,590 --> 00:56:56,410
哪里

540
00:56:56,660 --> 00:56:59,720
-在树林那边
-你带路

541
00:57:03,160 --> 00:57:05,110
有人在监视我们

542
00:57:05,510 --> 00:57:09,340
-是的 有人在学鸟叫
-像真的

543
00:57:09,620 --> 00:57:11,700
不知道我们能发现什么

544
00:57:28,470 --> 00:57:30,270
这儿真漂亮

545
00:57:30,600 --> 00:57:32,340
我们该怎么过去呢

546
00:57:34,640 --> 00:57:37,460
从那里过去

547
00:57:51,090 --> 00:57:54,040
直觉告诉我 这座桥不太安全

548
00:57:54,300 --> 00:57:56,910
应该是很懂建筑学的人 才能造出来的

549
00:57:57,120 --> 00:57:57,970
你觉得安全吗

550
00:57:58,170 --> 00:58:00,000
亲身验证一下吧

551
00:58:00,210 --> 00:58:01,470
小心一点

552
00:58:09,710 --> 00:58:11,580
希望你们不会恐高

553
00:58:12,850 --> 00:58:15,570
这太令人难以置信了 叔叔

554
00:58:26,160 --> 00:58:27,870
乔纳森

555
00:58:29,260 --> 00:58:31,340
有人来了

556
00:58:32,470 --> 00:58:35,450
噢 天哪 这里也有

557
00:58:39,170 --> 00:58:41,010
真倒霉

558
00:59:51,780 --> 00:59:53,840
他们在说什么呢

559
00:59:54,110 --> 00:59:56,260
貌似情况不妙

560
00:59:56,490 --> 01:00:00,250
好像在说"清理"什么的

561
01:00:06,360 --> 01:00:08,280
叔叔 现在怎么办

562
01:00:27,830 --> 01:00:29,560
玛莎

563
01:00:34,180 --> 01:00:36,550
还有乔纳森·布洛克

564
01:00:39,420 --> 01:00:41,410
你们闯进了我的世界

565
01:00:42,350 --> 01:00:43,600
爱德华

566
01:00:43,850 --> 01:00:46,550
布洛克先生还没向我道歉 他知道该怎么做

567
01:00:46,800 --> 01:00:48,440
得按规矩来

568
01:00:57,170 --> 01:01:00,170
你们有带来什么东西给我吗

569
01:01:00,470 --> 01:01:02,730
-给你?
-是有一个礼物 表示我们的尊敬

570
01:01:05,390 --> 01:01:07,540
我们有一个包裹

571
01:01:07,870 --> 01:01:09,320
不错 你们有武器

572
01:01:09,680 --> 01:01:11,240
是的

573
01:01:11,560 --> 01:01:12,890
太好了

574
01:01:24,080 --> 01:01:26,860
现在我们可以庆祝了

575
01:01:50,610 --> 01:01:54,310
这些人从几世纪之前从地面来到了这里

576
01:01:54,540 --> 01:01:56,260
建立起了部落

577
01:01:56,580 --> 01:02:00,470
很自然的也就延续了原来那个世界的传统

578
01:02:00,770 --> 01:02:04,000
他们也希望提高社会的生产制造水平

579
01:02:05,190 --> 01:02:06,320
听上去很熟悉

580
01:02:06,600 --> 01:02:08,490
在生产制造方面

581
01:02:08,730 --> 01:02:10,990
我成为了他们的专家

582
01:02:11,290 --> 01:02:14,860
-就像上帝一样
-对

583
01:02:15,120 --> 01:02:16,550
-他们认为我们是什么人
-他们已经向你们表明立场了

584
01:02:16,810 --> 01:02:19,950
他们认为你们是个麻烦

585
01:02:27,590 --> 01:02:29,450
她是谁

586
01:02:30,630 --> 01:02:33,800
她是子民们的公主

587
01:02:35,580 --> 01:02:37,920
猎人们

588
01:02:38,180 --> 01:02:42,060
他们养的动物被野兽杀死

589
01:02:42,280 --> 01:02:45,790
-我们也遇到野兽了
-每次我们杀死一种野兽 就以猎人自己的名字命名

590
01:02:46,070 --> 01:02:49,640
我教会了他们如何捕猎

591
01:02:49,900 --> 01:02:55,720
我让他们过上文明的生活

592
01:02:55,970 --> 01:02:58,630
我听说过 就像南美那些土著居民一样

593
01:02:58,900 --> 01:03:01,700
没有 布洛克先生 我没有改变他们的思想

594
01:03:02,010 --> 01:03:04,800
我只改变了他们的环境 扭转了他们的生活

595
01:03:08,860 --> 01:03:12,970
我看出来了

596
01:03:13,240 --> 01:03:16,320
你真把自己当回事

597
01:03:17,060 --> 01:03:19,240
在你跟我说话的时候请控制好情绪

598
01:03:19,530 --> 01:03:20,730
我的子民

599
01:03:21,100 --> 01:03:23,350
很容易被激怒

600
01:03:23,610 --> 01:03:29,750
你把他们叫做子民 你在这已经四年了 你不想走了吗

601
01:03:30,020 --> 01:03:33,230
对 玛莎 我打算在这里呆下去

602
01:03:34,600 --> 01:03:38,840
布洛克先生 感谢你很好的照顾我的

603
01:03:39,100 --> 01:03:41,050
妻子公主

604
01:03:42,560 --> 01:03:44,990
玛莎

605
01:04:11,690 --> 01:04:13,770
她好像不喜欢我们

606
01:04:44,090 --> 01:04:46,290
乔纳森叔叔 你做到了

607
01:04:46,700 --> 01:04:49,440
你发现的这一切足以将你载入史册

608
01:04:49,850 --> 01:04:52,220
会使你超过达尔文 能像你的父亲一样

609
01:04:56,940 --> 01:04:59,050
对 我成功得做到了

610
01:05:02,980 --> 01:05:06,270
你为什么要待在这里

611
01:05:07,540 --> 01:05:10,010
因为他们给你的权力吗

612
01:05:10,310 --> 01:05:12,180
不是因为你

613
01:05:12,540 --> 01:05:14,780
但这是从来没有人拥有过的

614
01:05:15,130 --> 01:05:17,080


615
01:05:19,280 --> 01:05:23,970
我知道他们是陌生人 但并不包括你

616
01:05:25,290 --> 01:05:27,380
和乔纳森·布洛克

617
01:05:27,690 --> 01:05:31,500
你付了他很多钱 来负责这整个的任务

618
01:05:31,820 --> 01:05:34,230
你没说一句话就离开了我

619
01:05:34,660 --> 01:05:37,720
-我不需要你的同意
-你是这样想的吗

620
01:05:38,070 --> 01:05:39,840
-我说过了
-并没对我说

621
01:05:43,170 --> 01:05:45,130
我们现在怎么会这样

622
01:05:46,920 --> 01:05:50,140
我曾经无数次的想象我们见面的这一刻

623
01:05:50,540 --> 01:05:53,670
我不知道该怎么对你说

624
01:05:56,640 --> 01:06:00,220
我认为你可能会

625
01:06:00,630 --> 01:06:01,560
会怎么样

626
01:06:02,920 --> 01:06:04,930
很开心

627
01:06:05,370 --> 01:06:07,490
当你见到我的时候

628
01:06:08,850 --> 01:06:11,250
我曾经也那么想过

629
01:06:11,650 --> 01:06:14,700
但我认为这事从来不会发生

630
01:06:15,070 --> 01:06:17,840
但是我确实很开心

631
01:06:19,100 --> 01:06:21,880
我不是你了解的那个人 玛莎

632
01:06:22,260 --> 01:06:24,680
你能和我在一起留在这里

633
01:06:25,030 --> 01:06:27,480
我们仍然可以在一起

634
01:07:11,620 --> 01:07:15,850
加入我们吧

635
01:07:40,000 --> 01:07:42,280
爱德华 请别这样

636
01:07:42,550 --> 01:07:46,070
你是我的妻子

637
01:07:46,460 --> 01:07:48,390
在这里我不是

638
01:07:51,860 --> 01:07:54,210
对不起 我是很严肃的

639
01:07:54,640 --> 01:07:56,520
我明白了

640
01:07:56,990 --> 01:07:59,300
我不认为你真的明白

641
01:07:59,690 --> 01:08:02,890
你不知道我找到这儿来有多困难吗

642
01:08:07,350 --> 01:08:10,240
你去哪儿

643
01:08:10,640 --> 01:08:12,580
-去你的公主那儿吗
-说得没错 正是

644
01:08:37,510 --> 01:08:40,100


645
01:09:06,370 --> 01:09:09,000
必要的时候就开枪

646
01:09:23,700 --> 01:09:26,210
走 快走

647
01:09:32,580 --> 01:09:34,320
爱德华

648
01:09:39,500 --> 01:09:42,380
伤到屁股了

649
01:09:45,380 --> 01:09:47,600
你这个笨蛋

650
01:09:47,840 --> 01:09:48,460
他只是个孩子

651
01:09:48,830 --> 01:09:52,200
-他们看上去都这样的
-你要干嘛

652
01:09:52,550 --> 01:09:55,120
他背叛了我 我要杀了他

653
01:09:55,490 --> 01:09:57,760
爱德华 别杀他

654
01:09:58,970 --> 01:10:02,330
-你疯了吗
-布洛克先生 给我一个不杀他的理由

655
01:10:02,630 --> 01:10:03,870
你找得出来吗

656
01:10:14,220 --> 01:10:16,640
现在轮到你了

657
01:10:28,950 --> 01:10:31,840
你知道你这样做会有什么后果吗

658
01:10:44,540 --> 01:10:46,810
他已经不是曾经的那个人了

659
01:10:47,190 --> 01:10:49,960
枪代表杀戮

660
01:10:50,400 --> 01:10:52,500
天要人亡啊

661
01:10:58,690 --> 01:11:00,770
爱德华 你太冷血了

662
01:11:01,160 --> 01:11:02,660
我必须杀了他

663
01:11:02,950 --> 01:11:04,680
如果我不这样他们就会杀了我

664
01:11:04,930 --> 01:11:06,290
他们是谁

665
01:11:06,540 --> 01:11:09,590
那些背叛者 他们的首领是瓦金达

666
01:11:12,020 --> 01:11:14,000
他从一开始就跟我作对

667
01:11:14,420 --> 01:11:17,160
即使他见识了我能给族人带来的利益

668
01:11:17,490 --> 01:11:20,110
他到处散布谣言

669
01:11:20,460 --> 01:11:23,460
我把他和他的同伙驱逐出去

670
01:11:24,860 --> 01:11:27,860
他卷土重来 骚扰我们

671
01:11:28,280 --> 01:11:30,140
我袭击了

672
01:11:30,440 --> 01:11:32,600
那些犯人

673
01:11:32,900 --> 01:11:33,820
犯人

674
01:11:34,040 --> 01:11:38,520
-你们的到来给他创造了他等待已久的时机
-你指的是什么

675
01:11:38,740 --> 01:11:41,520
你的出现 削减了我的权利

676
01:11:41,780 --> 01:11:44,150
是你杀了那个男的 爱德华

677
01:11:46,230 --> 01:11:51,390
而你 玛莎 你刚刚的表现很傻

678
01:11:51,730 --> 01:11:54,200
想想接下来会发生什么

679
01:11:54,520 --> 01:11:55,340
什么

680
01:11:56,880 --> 01:12:01,310
瓦金达和所有的人会串通一气造反

681
01:12:21,110 --> 01:12:22,990
玛莎 这么想会让你感觉舒服一点

682
01:12:23,300 --> 01:12:27,440
其实把任何人放在你丈夫的位置上

683
01:12:27,680 --> 01:12:29,430
他都会变的

684
01:12:29,750 --> 01:12:31,970
他没有变

685
01:12:33,940 --> 01:12:35,910
他变得更坏 没什么不同

686
01:12:36,250 --> 01:12:39,070
傲慢

687
01:12:39,380 --> 01:12:43,560
权利意识 跟我认识他的时候一样

688
01:12:45,050 --> 01:12:47,630
同样的一些手段

689
01:12:49,120 --> 01:12:52,320
我父亲放弃了那么多来促成我们

690
01:12:53,820 --> 01:12:56,380
但前功尽弃

691
01:12:56,750 --> 01:13:00,540
没有什么能改变这些在他心目中的地位

692
01:13:01,010 --> 01:13:03,620
他不爱你吗

693
01:13:04,960 --> 01:13:07,560
你觉得我想让他爱我吗

694
01:13:08,910 --> 01:13:12,000
也许有一段时间他曾爱过我吧

695
01:13:33,610 --> 01:13:39,240
别这样 停下 给我停下

696
01:13:45,610 --> 01:13:48,240
别走 不

697
01:13:50,610 --> 01:13:52,240
他在干嘛

698
01:13:52,600 --> 01:13:54,540
失去控制了

699
01:13:58,610 --> 01:14:00,110
他们全走了

700
01:14:00,490 --> 01:14:03,040
全都走了

701
01:14:03,910 --> 01:14:06,490
他是个冒牌的上帝

702
01:14:06,860 --> 01:14:08,660
他们已经发现了

703
01:14:27,730 --> 01:14:30,630
我们赶紧走吧 现在就走

704
01:14:38,180 --> 01:14:41,190
-木筏还在吗
-木筏已经被毁了

705
01:14:41,510 --> 01:14:43,320
-怎么会
-让你们无法回去

706
01:14:43,660 --> 01:14:46,540
不过还有一条出路 可以回到以前的世界

707
01:14:46,840 --> 01:14:49,820
这条道路是好几个世纪之前形成的

708
01:14:50,100 --> 01:14:50,970
爱德华

709
01:14:51,240 --> 01:14:52,770
你确定那条路还在吗

710
01:14:53,080 --> 01:14:54,730
去了就知道了 布洛克先生

711
01:14:56,750 --> 01:14:59,190
-他们来了
-要用这个吗

712
01:14:59,530 --> 01:15:02,950
-别无选择了
-索格先生

713
01:15:03,240 --> 01:15:05,470
装好子弹了

714
01:15:06,820 --> 01:15:07,900
我们走

715
01:16:10,900 --> 01:16:12,490
他要复仇

716
01:16:12,760 --> 01:16:14,900
不 他想要得到霸主地位

717
01:16:15,170 --> 01:16:18,440
我们能从你建的狩猎绳逃出去吗

718
01:16:20,060 --> 01:16:21,890
也许吧

719
01:16:22,180 --> 01:16:24,290
那就够了

720
01:16:25,740 --> 01:16:27,410
好的 我们走

721
01:16:58,550 --> 01:17:01,170
记住 抓紧绳子

722
01:17:07,310 --> 01:17:09,380
我们走

723
01:17:09,860 --> 01:17:12,800
快点 我们走

724
01:17:19,250 --> 01:17:21,300
索格 小心

725
01:17:30,430 --> 01:17:31,950
乔纳森

726
01:17:50,530 --> 01:17:52,510
乔纳森

727
01:18:02,980 --> 01:


[0] [0] [回复]

回到最上

bbcom5151   2008/07/11 00:01:01  127楼   举报

垃圾片子,剧本改的也垃圾,真是浪费钱!!!
还是小说好看,这导演真的侮辱了此小说!!


[0] [0] [回复]

回到最上

wolongzj   2008/07/12 18:20:54  128楼   举报

小成本制作,不要有太多期待


[0] [0] [回复]

回到最上

flashship   2008/07/14 15:12:03  129楼   举报

烂片,草台班子趁大作上市之前来混水摸鱼的,千万别下


[0] [0] [回复]

回到最上

yaya1991   2008/07/25 18:28:06  130楼   举报

我刚看完,上当了。大家别上当了啊,这个不是木乃伊系列的男主角主演的地心游记


[0] [0] [回复]

回到最上

gch78529   2008/07/29 22:13:11  131楼   举报

好烂的片子。。


[0] [0] [回复]

回到最上

nibby   2008/08/03 17:26:12  132楼   举报

大家别下,不是3D的那个


[0] [0] [回复]

回到最上

owushinnrayi   2008/08/15 10:12:17  133楼   举报

这个跟美国上映的不一样!!! 不好看


[0] [0] [回复]

回到最上

f_jh   2008/09/10 20:00:02  134楼   举报

3d版的怎么现在都还没有呢?


[0] [0] [回复]

回到最上

michaelzxp   2008/09/13 14:57:38  135楼   举报

假的,大哥,还是3d那个好啊,过几天就上映了


[0] [0] [回复]

回到最上

恐龙先生   2008/09/23 20:14:44  136楼   举报

烂片


[0] [0] [回复]

回到最上

vincentli   2008/10/02 23:08:36  137楼   举报

5楼的朋友,你说的那个地心游记是更烂的版本哦~纯粹是个电视电影。


[0] [0] [回复]

回到最上

yqdyq008   2008/10/05 04:56:01  138楼   举报

mlgb的鸟字幕!!!
搜了下,下了3个全是这个鸟样
片子都没咋看...


[0] [0] [回复]

回到最上

venissa   2008/10/10 20:48:02  139楼   举报

烂片一部……无聊透顶……


[0] [0] [回复]

回到最上

zepsi   2008/10/14 19:54:16  140楼   举报

这个版本就别下了,特效比较烂,场面也不宏大


[0] [0] [回复]

回到最上

141楼已被删除

qwerqwer2   2008/10/24 10:48:23  142楼   举报

美国杂种!操它妈!


[0] [0] [回复]

回到最上

qwerqwer2   2008/10/24 10:49:33  143楼   举报

导演是个杂种!演员是个狗娘养的!吃狗屎长大的!


[0] [0] [回复]

回到最上

giggle2005   2008/10/26 17:38:12  144楼   举报

《地心游记》今年很热啊。


[0] [0] [回复]

回到最上

145楼已被删除


    小贴士:
  1. 类似“顶”、“沙发”之类没有营养的文字,对勤劳贡献的楼主来说是令人沮丧的反馈信息。
  2. 提问之前请再仔细看一遍楼主的说明,或许是您遗漏了。
  3. 勿催片。请相信驴友们对分享是富有激情的,如果确有更新版本,您一定能搜索到。
  4. 请勿到处挖坑绊人、招贴广告。既占空间让人厌烦,又没人会搭理,于人于己都无利。
  5. 如果您发现自己的评论不见了,请参考以上4条。

(?)

close