v

您的位置:VeryCD音乐古典音乐

音乐资源事务区


Riccardo Muti -《威尔第:法尔斯塔夫》(Verdi: Falstaff)SONY. Juan Pons[APE]

  • 状态: 精华资源
  • 摘要:
    古典类型歌剧
    发行时间1994年
  • 时间: 2012/03/01 17:00:13 发布 | 2012/03/01 17:10:13 更新
  • 分类: 音乐  古典音乐 

xibeilaohan

精华资源: 6

全部资源: 8

相关: 分享到新浪微博   转播到腾讯微博   分享到开心网   分享到人人   分享到QQ空间   订阅本资源RSS更新   美味书签  subtitle
该内容尚未提供权利证明,无法提供下载。
专辑英文名Verdi: Falstaff
专辑中文名威尔第:法尔斯塔夫
艺术家Riccardo Muti
古典类型歌剧
资源格式APE
版本SONY. Juan Pons
发行时间1994年
地区奥地利
语言意大利语
简介

IPB Image

指 挥:Riccardo Muti
乐 团:Orchestra del Teatro alla Scala
合 唱 团:Coro del Teatro alla Scala
唱片公司:SONY
唱片编号:S2K 58 961

专辑介绍:

唱片是1993年6月21日至30日米兰斯卡拉歌剧院演出本剧时的实况录音。估计录了多次,最后挑选录音最好的场次集凑而成,所以效果不错。
指挥穆蒂与斯卡拉歌剧院还有什么好说的,倒是胡安•庞斯需要说说。嘿,想说又知之甚少——只知道《法尔斯塔夫》是他的拿手好戏。基本资料是:胡安.庞斯(Juan Pons,1946-),西班牙男中音歌唱家。1980年以福斯塔夫一角首演于米兰斯卡拉歌剧院,从此走向国际舞台,成为当今世界最出色的男中音,出演于纽约大都会歌剧院、维也纳国家歌剧院、伦敦科文特花园、巴黎歌剧院、苏黎世歌剧院、巴塞罗那Liceo歌剧院和维罗纳Arena歌剧院等世界最著名的歌剧演出场所。出演的角色,除法尔斯塔夫外,还有《游吟诗人》,《欧纳尼》,《假面舞会》,《弄臣》,《命运之力》,《茶花女》,《西蒙.波卡涅拉》,《麦克白》,《阿依达》等很多威尔第歌剧中的重要男中音角色,以及普契尼的《蝴蝶夫人》、《托斯卡》、《贾尼.斯基基》、《外套》、《西部女郎》, 以及焦尔达诺《安德烈.谢尼埃》、马斯涅的《埃罗底亚德》、多尼采蒂《恶魔罗伯特》和《丑角》、《乡村骑士》等其他作曲家的剧目。
平时听歌剧,对戈比、梅里尔、卡普切利、努奇、布鲁松及米尔奈斯比较重视。其实看过庞斯演的好几部歌剧影碟,比如Philips出的多明戈主演的《丑角》,他在其中演托尼奥,DG出的帕瓦罗蒂和芭桃主演的《爱的甘醇》,他演贝尔科雷等等,只是忽略了这位大师级的人物。好在他和咱们中国人很有缘分。女高音歌唱家孙秀苇在她的博客中生动地记述了她和庞斯的相遇与学习、演出的经历,也可作为我们了解庞斯的最好资料,值得一读。

引用
与歌剧大师JUAN PONS的相遇

对我有所了解的人,都知道我是一位特别幸运的女高音歌唱家,不管是在国内还是国外,好像是总能在关键时刻撞上生命中的贵人。确实如此,我在外边唱了这么多年,邂逅了很多歌剧界著名的歌唱家,比如说多明戈、瑞内托•布鲁颂(Renato Bruson)、里昂•努奇等,和他们合作时,从他们身上悟到了很多对我歌剧生涯有价值的东西。但是,对我帮助最大的是意大利著名女高音歌唱家玛拉斯皮娜,另外一个那就要算是西班牙著名男中音歌唱家JUAN PONS先生。
和玛拉斯皮娜老师学习的日子,那是漫长的几年,老师给我的东西不是几句话能够说完的,我将在以后的博文中给大家具体的讲述。今天先和大家聊聊这位在舞台上唱了30多年的歌剧大师——JUAN PONS先生。
与JUAN PONS先生的相遇,要感谢97年在东京举办的那场多明戈的声乐比赛。当时我去参加这场比赛时,正碰上多明戈、JUAN PONS等世界一流的歌唱家在东京演出莱翁卡瓦洛的《丑角》。
JUAN PONS的声音刚一唱出,就像大音箱扑面而来,这是我第一次在剧场感受到这种声音,它给我带来的震撼是用语言无法表达的。之后,有股力量推着我直奔后台,想要认识这位大师,在聊天中,发现他特别的亲切、随和。也就在这时,我的心中埋下了一颗想向他学习的种子。
幸运的是,在同一年,我有了与这位大师合作的机会。也就是在意大利的维罗纳露天剧场(该剧场能容纳两万人)合作《蝴蝶夫人》。JUAN PONS先生扮演的是美国驻长崎的领事。
在演出的第二天,我请求JUAN PONS先生给我上一课,当他看到我这位东方女高音虚心向他求教时,欣然的接受了。他的原话是:“没问题,我们可以在一起唱。”呵呵,这是与JUAN PONS的第一次正式接触。
多年之后,在维罗纳露天剧场我又非常幸运的遇上了这位大师。当我再次向他求教时,看到我这几年的成长与进步,他特别的高兴。也就是在这次,他邀请去我他的故乡西班牙的一个岛屿,演唱《蝴蝶夫人》。在那里,我得到了他们全家人的热情款待,深切的体会到西班牙人的热情、真诚。
这两次的学习,在我歌剧之路上有着举足轻重的作用,从JUAN PONS身上,我摘到了真正想要的果实。他讲的东西,以我当时拥有的水平并不能完全的理解,但现在回过头听那时的录音,发现他的讲解精准到位,并且毫无保留。
2009-08-14 15:56:12


演唱:

Sir John Falstaff…………………………………Juan Pons
Ford………………………………………………Poberto Frontali
Fenton……………………………………………Ramon Wargas
Dr Cajus…………………………………………Ernesto Gavazzi
Bardolfo…………………………………………Paolo Barbacini
Pistola……………………………………………Luigi Roni
Mas.Alice Ford…………………………………Daniela Dessì
Nannetta…………………………………………Maurren O’flynn
Mas.Quickly……………………………………Bernadette Manca di Nissa
Mas. Meg Page…………………………………Delores Ziegler


作品介绍:

时间: 1399年至1413年英国国王亨利第四统治时期。
地点:沿泰晤士河上行35公里,位于英格兰中部当时有皇宫的温莎城。

第一幕 第一场:温莎加尔泰尔旅馆一房间。仅有几小节的欢快短小的引子音乐之后幕开。旅馆房间一角肥胖的骑士法斯塔夫,决定将表现于战场的威力,转试锋芒于情场。他写了两封情书加上封印,准备把它送给温莎有地位的贵妇,

随从巴多夫、皮斯托和骑士法斯塔夫正在喝酒,随着一阵粗野的脚步声。法国医生卡尤斯吵嚷着闯进门来大骂:“你抓了我的仆人,还杀了我心爱的马。”然后又责问巴多夫和皮斯托:“昨天晚上把我灌醉,还把我衣袋里的钱包抢走的就是你们!”法尔斯塔夫听了只当耳旁风,后来干脆说不知情,并且把卡尤斯医生赶出门外。朝着他背后说了一声“阿门”。法尔斯塔夫训斥两个随从;“你们两个是什么武士呀?”下次干得漂亮些。”酒足饭饱后的法斯塔夫临到算帐时,鼓着大肚子,把钱包翻个底朝上也不够酒饭钱,便对随从大加训斥:“老子随便出入各家酒馆,我可是养活你们三十多年了”。两个随从赶紧讨好法尔斯塔夫。情绪逐渐转好的法尔斯塔夫告诉他俩说:“我心里惦念着城里那个福德的漂亮夫人,她那星光般的眼神,天鹅般的脖子,像花一般的嘴唇……她的名字叫艾丽丝”。“还有佩奇的太太玛格丽特,人们都叫她梅格,我也看中她。我给她俩写了情书,你们两人谁能答应传递情书的话,我会出很多钱,钱算得了什么”。可是两个随从拒绝说:“我们有武士的体面,可不干这种差事。”法尔斯塔夫不得已只好派侍童去送信。他又对两个随从教训起来:“你们也佩谈武士的名誉?讲名誉就填不满肚子!”说着抄起笤帚把他俩赶了出去。

第二场:富翁福德花园

福德夫人艾丽丝与儿女安妮塔在门口,她的好友佩奇夫人和女佣奎克莉刚好经过这里,艾丽丝叫住俩人,并将法斯塔夫送给她的情书给她们看。佩奇夫人看了这封情书后,说她也接收到同样情书,她们商量好对策,要教训一下这个厚颜无耻的妖怪骑士,然后走了。
此时医生卡尤斯与芬顿也来到这里,而被法斯塔夫用扫帚赶出的巴多夫与皮斯托也进来参加了谈话。他们异口同声地谴责法斯塔夫的放荡行为,因为皮斯托提到了法尔斯塔夫给福德夫人艾丽丝送了情书,被刚出场的福德听到之后,火冒三丈高,偕同大家下场。芬顿独自留下,与爱人安妮塔躲进树荫下亲吻,并唱出了优美的爱的二重唱。福德夫人与佩奇夫人再度上场,商量好要假装接受法尔斯塔夫的要求,用以作弄这位骑士。过了一会儿,男人们再次登场,以复杂节奏展开快活的九重唱,他们唱着歌:“要把法斯塔夫教训一场,”结束在女人们的热闹的笑声中。

第二幕

第一场与前幕第一场相同,还是加尔泰尔旅馆的一个房间。轻快的序奏过后,法尔斯塔夫同往常一样在那里喝着酒,随从巴多夫和皮斯托有所悔悟似地来到他面前。两个随从故意献殷勤向法尔斯塔夫表示问候,可是法尔斯塔夫不予理睬。这时福德夫人的女佣奎克莉送信给法斯塔夫,信中约定于当天下午会晤。法尔斯塔夫看了喜出望外,给了奎克利很多钱,并兴奋地喊道;“好了!那就去吧,约翰!”奎克莉刚刚离去,化了妆的福尔德又以“方谭”之名求见,只见“方谭”拿着个口袋,一看就知道里边装着钱,他伪称欲追求福德夫人,请法斯塔夫务必帮忙,法尔斯塔夫一边盯着他的钱口袋一边说:“今天下午,他丈夫不在家,请我去拜访,那时候我再帮你忙吧!”说着拎起钱袋去换衣服。而福德事先未曾听说夫人们的计划,闻言不胜惊奇与嫉妒,怀疑妻子真的爱情不专,他尽力控制自己的情绪,唱了一支很优美、且富戏剧性的咏叹调:《是梦,是真?》,然后随着换好衣服后走出来的法尔斯塔夫一道走了。

第二场 福德家的内客厅,舞台正中大窗外侧可见宽敞的庭园,左右有台阶。

长椅上放着琉特琴,福德夫人和好友佩奇夫人在聊天:“国会应该对法尔斯塔夫这样的坏人从重收税”。正说到这里,女佣奎克莉登场,告诉她们法尔斯塔夫决定准时到来。福德夫人的女儿安妮塔在一旁倾诉自己的内心苦闷:“爸爸为什么让我那个卡尤斯结婚?他可是个老头子呀!”她的母亲福德夫人走过来温情地安慰着她。
不久约定时间到了,福德夫人文雅大方地弹起琉特琴,这时,盛装的法尔斯塔夫出现在她的面前。他向夫人求爱,“只要福德不在家,我就是你的丈夫,我向夫人献上热烈的仰慕之情”。然而为时不久,女佣奎克莉仓卒进来传话“福德先生带着他的朋友回来了”。屋里的法尔斯塔夫进退两难,只好听从夫人们的摆布,很快这位身躯肥胖的骑士被推入盛满污衣裳的木桶中。气冲冲的福德进屋来推开屏风一看,里边不是法尔斯塔夫,而是女儿安妮塔不听从他的劝告,在那里同青年绅士芬顿幽会。福德一气之下撵走了芬顿,自己也离开了这里。
法斯塔夫藏在污垢的洗衣桶中几乎被闷死。数位夫人们又假装救助,将该桶推至到泰晤士河边,连人带衣投入水中。她们终于完成了捉弄法尔斯塔夫的计划,忍不住放声大笑。这一场洗衣桶的故事滑稽可笑、音乐幽默诙谐、奎克莉所唱的:《旅馆中的会晤》,和法斯塔夫所唱的一支:《我做了一次小厮》都是咏叹调中的杰作。

第三幕 第一场 夕阳西下,在加尔泰尔旅馆门前。被塞进洗衣桶险些淹死的法尔斯塔夫,无精打采地坐在旅馆门口,借酒消愁。
奎克莉装作一无所知的样子在他面前出现,她对法尔斯塔夫说:“福德夫人为了补偿您所蒙受的不幸,想同你再见一面”。说着把福德夫人写的“情书”交给了法尔斯塔夫,上面写道:“今晚半夜,我在温莎公园大树下等您,请您打扮成猎人赴约会”。骑士法尔斯塔夫又落进了福德夫人的圈套中。
福德夫人同佩奇夫人一道把事情的来龙去脉向福德作了交待之后,大家决定一起参加这个行动。可是福德并没有改变让女儿跟卡尤斯结婚的念头。他悄悄地跟卡尤斯约定,让他在捉弄完法尔斯塔夫之后,趁化装之便借机亲近安妮塔。奎克利窃听到这一情况,说了声“这可了不得!”赶快去警告这对情人。

第二场:深夜的温莎公园,中央有大树,月光照着树林,据说,在很久以前,汉恩的猎人因生擒禁止捕捉的牝鹿,而被打人地狱。这位猎人的鬼魂,和一些妖精每到夜晚就会在这里出现。在描绘寂静夜晚的圆号声中幕启,爱恋安妮塔的芬顿唱出热情的恋歌:“爱的甜言蜜语,从炽热的嘴唇流露出来”。这时,扮成妖精女王的安妮塔和手拿僧服的福尔德夫人出场。福德夫人给芬通穿上僧服,芬顿不解其意(这是福德夫人为了将计就计打乱福德的计划,成全两个年轻人婚事而想出的办法)。午夜钟响,法斯塔夫果然依约,法尔斯塔夫身穿笨重的外套,扮成猎人模样,按约定时间来到这里。他看见福德夫人,便向其倾诉爱情,唱着:“恋爱的力量使我们化成野兽”。
这时,佩奇夫人慌张地跑来说:“有一群魔女向这边来了!” 法尔斯塔夫万分恐惧,被吓得蹲在地上不敢动。转眼间,扮成女王的安妮塔率领小妖精上场,唱出最具魅力的咏叹调:“从秘密的洞穴中跑出来的妖精们,尽情跳舞吧”!紧接伴随着“让我们徘徊在月光下,去采摘那美丽的花朵”,跳起了群妖的舞蹈。然后24位大妖精与怪物、水妖还有扮成绿色山林仙女的佩奇夫人、扮成魔女的奎克莉以及化装后的福德、巴多夫、皮斯托等也都一齐出场,他们一边敲打着手鼓和三角铁,一边由扮成小妖精的孩子们领头,向法尔斯塔夫步步逼近。被大家围攻的法斯塔夫狼狈地哭了起来,他向大家赔礼道歉,请大家原谅他,并答应此后决不再胡作非为。福德终于饶恕了这可怜的胖骑士,福德按照事前安排好的程序,让医生卡尤斯去拉妖精女王的手。但是依照夫人们的吩咐,却同时让披着绿布的妖精去跟穿僧服的男人结婚,结果摘掉假面一看,卡尤斯的对手竟然成了毛发茸茸的巴多夫,身穿僧服的芬顿的对手才是安妮塔。当福德得知这一切都是妻子为了女儿故意设下的圈套时,只好也接受大家劝告,让真正相爱的芬顿与安妮塔结为夫妇。大家共同祝贺高唱着:“胜利万岁,让我们举起杯来忘掉过去的一切吧!”为了回敬福德的祝愿,法尔斯塔夫唱道:“幽默是天赋的才能,只有理解乐趣的人才是聪明人”全剧即将结束时带来了芬顿的情歌:“那两片嘴唇多么甜蜜”和安妮塔回唱的:“我们将在月影婆娑之下跳舞”!等愉快的调子,还有许多小淘气鬼的舞蹈,大家在法尔斯塔夫的领头下热烈地合唱:“人世间的一切就是如此!整个世界都是滑稽可笑的!”
(引自《歌剧天地》)

说明:

压缩包内有一个附件:“唐璜与翠莉娜的二重唱”,请单独解压出来,给我提供一些意见,以便制作好,与大家分享。保留压缩包,做资源上传分流。



专辑曲目

CD1

ACT ONE
Part One
01. Falstaff! Olà!Sir John Falstaff
02. 6 polli; 6 scellini
03. Ma è tempo d'assottigliar l'ingegno
04. L'onore! Ladri
Part Two
05. Alice – Meg - Nannetta
06. Fulgida Alice! Amor t'offro
07. In due parole: L'enorme Falstaff vuole
08. Pst, pst, Nannetta
09. Del tuo barbaro diagnostico
ACT TWO
Part One
10. Siam pentiti e contriti
11. Alice è mia! Va, vecchio John
12. Signore, v'assista il cielo
13. C'è a Windsor una dama
14. E sogno? O realtà

CD2

Part Two
01. Presenteremo un bill
02. Fa poco s'incomincia la commedia
03. Alfin t'ho colto, raggiante fior
04. Quand'ero paggio del Duca di Norfolk
05. Mia signora
06. C'è! - C'è! - Se t'agguanto
ACT THREE
Part One
07. Ehi! Taverniere! Monto ladro
08. Reverenza. La bella Alice
09. Sarai la Fata Regina delle Fate
Part Two
10. Dal labbro il canto estasiato vola
11. Una, due, tre, quattro, cinque, sei, sette botte
12. Ninfe! Elfi! Silfi! Doridi! Sirene
13. Alto là! - Chi va là
14. Ogni sorta di gente dozzinale
15. Facciamo il parentado ... Tutto nel mondo è burla

正在读取……

这里是其它用户补充的资源(我也要补充):

xibeilaohan 2012/05/04 18:49:36 补充
引用(shostakovichs @ 2012-03-18, 10:04 PM) 我也大致统一18楼的意见,B > A > C。要说明亮肯定

该内容尚未提供权利证明,无法提供下载。
正在加载,请稍等...

点击查看所有26网友评论

 

(?) [公告]留口水、评论相关规则 | [活动]每日签到 轻松领取电驴经验

    小贴士:
  1. 类似“顶”、“沙发”之类没有营养的文字,对勤劳贡献的楼主来说是令人沮丧的反馈信息。
  2. 提问之前请再仔细看一遍楼主的说明,或许是您遗漏了。
  3. 勿催片。请相信驴友们对分享是富有激情的,如果确有更新版本,您一定能搜索到。
  4. 请勿到处挖坑绊人、招贴广告。既占空间让人厌烦,又没人会搭理,于人于己都无利。
  5. 如果您发现自己的评论不见了,请参考以上4条。