v

您的位置:VeryCD动漫电视动画

动漫资源事务区


《七合圣石战记》(Sacred Seven)[诸神字幕组][中日双语 简日 繁日 日文3类字幕][更新最终话+PSP高清收藏版O(∩_∩)O~全部完结!][1280×720][MKV][720P]

  • 状态: 精华资源
  • 摘要:
    发行时间2011年7月2日
    语言日语
  • 时间: 2011/07/26 22:29:20 发布 | 2011/10/18 19:22:28 更新
  • 分类: 动漫  电视动画 

sasukefan

精华资源: 188

全部资源: 194

相关: 分享到新浪微博   转播到腾讯微博   分享到开心网   分享到人人   分享到QQ空间   订阅本资源RSS更新   美味书签  subtitle
该内容尚未提供权利证明,无法提供下载。
中文名七合圣石战记
英文名Sacred Seven
别名セイクリッドセブン
资源格式720P
版本[诸神字幕组][中日双语 简日 繁日 日文3类字幕][更新最终话+PSP高清收藏版O(∩_∩)O~全部完结!][1280×720][MKV]
发行时间2011年7月2日
地区日本
语言日语
简介

IPB Image


IPB Image


115网盘01话分流
http://u.115.com/file/aqarqe9k

115网盘02话分流
http://u.115.com/file/aqaamxyt#

115网盘03话分流
http://u.115.com/file/dngx5l1q

115网盘04话分流
http://u.115.com/file/dn9oh8w2

115网盘05话分流
http://u.115.com/file/bh0gqv79

115网盘06话分流
http://u.115.com/file/e6dhibym

115网盘07话分流
http://u.115.com/file/e6dhibym

115网盘08话分流
http://u.115.com/file/e6dhibym

115网盘09(V2)话分流
http://115.com/file/dnencwqq

115网盘10话分流
http://115.com/file/e6mbksrm

115网盘11话分流
http://115.com/file/bhyco2xp

115网盘12话分流
http://115.com/file/e6a3w4jq


【画质截图】

IPB Image

IPB Image

IPB Image

IPB Image

IPB Image

IPB Image

IPB Image


【字幕信息】[诸神字幕组官方发布][中日双语字幕][MKV]

【故事介绍】:
「Sacred Seven」的故事舞台设定在一个港口城市中,某一天,在一直孤单地一人生活的男主角丹童子阿尔玛面前,突然出现了一位带领著执事和女仆的少女蓝羽瑠璃。蓝羽的目的是希望能借用丹童子那寄宿在他身上的Sacred Seven力量。但是,在过去因曾经使用了那力量而伤害了其他人的丹童子理所当然地把瑠璃她们赶走。另一方面,这个平稳的城市中突然出现了石之魔物「悪石」,并同様为了丹童子身上的力量而来。原来,瑠璃是能够把丹童子身上的Sacred Seven力量真正地解放出来,并练成宝石,使丹童子能够击退「悪石」。

【制作背景】
  本篇的男主角丹童子由于过去力量的暴走,使他变得会避开周围的人,并因此过著孤单的学园生活,但会因为瑠璃的出现,而使他开始正视Sacred Seven的力量。他的声优已决定由寺岛拓篤担任。而女主角瑠璃,是为了丹童子的力量而来的转校生,实际上也是蓝羽财团的千金 。以某件事为开端,她创设了对抗悪石的组织,并希望消灭悪石。她的声优则是曾以「超时空要塞F」为女主角之一的李兰花配音的中岛爱,今次演绎女主瑠璃,不知动画的主题曲会否也由她来主唱。除了寺岛拓篤及中岛爱外,本作还请来刚在声优大赏中拿下男、女配角奖的冈本信彦及伊藤加奈惠、入野自由、野水伊织、小西克幸及大川透等,全都是大家熟悉的声优朋友,这次的声优名单虽然不是很闪亮,但也是很有潜力的。

【STAFF】
原作:SUNRISE
监督:大桥誉志光
系列构成:吉田伸
角色原案:猪股睦美
制服设计原案:刑部一平
角色设计:千羽由利子、中田荣治
动画制作:SUNRISE
音乐:佐桥俊彦

【CAST】
丹童子阿尔玛:寺岛拓笃
蓝羽瑠璃:中岛爱
岛奈特:冈本信彦
镜诚:入野自由
伊藤若菜:伊藤加奈惠
菲:野水伊织
研美悠士:小西克幸
鬼瓦:大川透
扬羽:山口理惠
七海:赤崎千夏

IPB Image
FireFox火狐组组『七合圣石战记』感想

日听:意涵
刚进字幕组的时候,其实对自己的日听水平很没信心,所以申请了日翻的职务。但由于ss新番日听童鞋不够,就硬着头皮上了。。。
第一集可以说是一波三折啊。。。由于初次担当日听的职务,加之对新番还比较陌生,第一集的日听稿可以说是漏洞百出。。。尤其是那个鬼瓦的话,真是无语了。。。真想一巴掌把它拍进墙里,连扣都扣不下来。。。- -!
再来说说打轴吧。打轴虽然看似很简单,但想要时间精确,也是很费功夫的啊。。。加之op和ed的卡拉特效,足足折磨了我好几天才终于搞定。。。
不过经过第一集的磨练,感觉在日听和打轴方面都有了很大的进步~
能够进入诸神,真的感觉很幸福。大家怀着对动漫的爱聚在一起做动画,本身就是一件很幸福的事~在字幕组收到了小量,老白等人的多方照顾与帮助,感动的啊~
希望今后能继续在诸神的大家庭中和大家一起努力奋斗


翻译 :Justin
Scared Seven是我第二个开始翻译的动画(第一个是起司猫-.-),最开始弄OP的翻译的时候就碰到问题了,很多时候遇到一些日文的表达跟中文的语序不一样还有就是很多时候听得懂但是在中文里面找不到很好的表达方式去翻译。就好像OP里面的那句石ころは何処まで行ける 砂のように脆く崩れる,这句话我和君子商量了好久还是没有找到很好的表达方式,不是太长就是太难理解。日文里面很多表达在中文看来是很罗嗦的,因为里面很多敬语表达同一个意思但是却反复出现几个不同的词,结果翻译出来的结果就是日文很长一句中文就几个字就搞定了,碰到这样的情况我也尽量把句子写长点但是有些时候i真的就几个字可以说完的话日文里面要写很长一句…..感觉很无奈.。嘛,总的来说翻译的过程中能学到很多东西。然后我真的很不擅长写感想之类的东西 大家将就着看吧。嗯


时间轴 :大头葱
我是8月份入组的哈~
起初找到诸神是想看双语字幕看动漫之余还可以学习日语。
后来还成为了诸神的一员哈。
后来进组后,大家都很好人哈,我一有不懂的地方就立即回答我,而且还远程教学,十分感动哈。
群里平时也比较活跃十分热闹。。嗯
常量也很关照我啊,一开始就给一份这么轻松如意的时间轴我做,我十分喜欢做时间轴,可以边打轴边看动漫,而且又可以锻炼我日语的听力哈。希望以后还可以通过字幕组的工作里锻炼我的日语水平,为大二考日能2级努力。。嗯

虽然我是文科生,不过我作文水平不高,就到这里吧,。嗯


字幕 :荠菜
第一次做字幕,以前以为弄字幕挺容易的。之前反正都有其他的翻译了。
就是再斟酌斟酌就行了。了解字幕制作过程之后才知道,翻译只是最初,
时间轴,压制需要很长时间,尤其第一集真是千呼万唤始出来啊。
搞的我觉得字幕这东西弄起来好难啊,觉得大家都好努力,很辛苦。
的确都很用心在做。有时候都觉得自己好消极怠工。
不过的确能学到不少新词啊。
哎,感想啊。我一直都是最怕写作文的了。就这样吧


字幕 :牙牙
本来想随便说一点差不多了 看到晴天妹子巴拉巴拉写了这么多 顿时出现了 啊 看来应该认真写 的感觉……
一切从万恶的二级开始。
考完二级很郁闷 因为觉得没考好 对二级呢又很执念 因为之前听说只有过了二级才有加字幕组的资本……结果阴差阳错跑到字幕组来做时间轴了……关于时间轴的话…还真没啥感想。。就是一体力活啊。。。比起按时间 各种突发情况才算难点 之前的一集起司猫 做得散架……
扯远了
虽然当初想做的是有关日语的活…但是总归 还是很喜欢字幕组的气氛 以前会想 只要能进字幕组 让我干啥都行 这种傻逼逼的想法。。。不过确实 一直觉得如果可以沾染那种字幕组的气息 就很好 大家自己努力 凑在一起 做着向往的东西 多么美好
关于ss 啊 这辈子都不会忘记这部动漫了吧 还是那句 做轴的时候就好为日听的童鞋担心 嘛 也是因为自己太菜的缘故(笑) 当初建组的时候没有想到后来会这样辛苦(虽然好像这份辛苦一直也没烧到我……所以 总想着 快点让我干点啥……的) 直到今天在论坛开了版块船长发了第一贴……也许在别人眼中是不知道不理解无法体会的事 但是 对我们而言 真的是 好不容易到达的一个点
嘛 关于以后 嗯… 一想到这个问题就会郁闷为什么我日语不够好。。哎哎
总之 我会一直在这里
皆と一绪に


字幕 :倾君子
伪装成前辈很久,其实也不是个前辈。
过程有点儿复杂,其实也不是很复杂。
每每被问到什么时候进组就开始打太极,嗯,其实我也是个新手来的。
本来是要做英语字幕的,结果阴差阳错做了日语字幕。不过也好。
新番动画选了个对话很纠结的作品,偶尔会有点点后悔,怕大家太累,怕时间赶不上进度。比如我不知道能不能拿到钢炼剧场,也不知道能不能拿到10月的重制猎人或食梦者,更明白其实和西西组的设定有很大交集的重迭,甚至会怀疑忙起来会不会有10月。不夸张的说,火狐组成立以后,每一步,都脱轨,我始终忐忑不已。
新人,缺人,协调,拽人,申请,拉人。各种集锦。ss第一集难产到爆。企鹅罐更是一路停滞。鸭梨山大。
听写,翻译,校对,时间轴,压制,没有哪个位置是容易的。都是大家这么努力这么用心,我们终于有了成果有了板块。言必信行必果的故事也终于得以兑现。
这些日常生活中不相关的孩子们,在兴趣点上的统一,用热情作为唯一的源动力,福利着网络上的其他人。不知道别的组是不是也因为这些动画作品,心系一线了呢。以前作为伸手党的我,看的时候还会吐槽,现在,大概是敬意更多。
接下来的制作,已经可以步入正轨了。
几番波折之后,大家的努力有了成果。
真好。
胡言乱语了好半天。毫无条理可言。
嘛,溢。
船上的民那,我爱你们


翻译 :晴天
到进入诸神字幕,距离现在不知不觉已经快一个月了,这一个月,我通过诸神,通过我们那些对动画的有爱群体,结交到了好多好多的朋友,也认识到原来我还差得很远,我并不是个自己所想的那么厉害的女生,我还有很多不足,也有很多地方要跟着诸神的前辈们学习,不管是日语方面或是其他为自己设定的人生目标方面。
那些前辈都有自己的目标,自己想完成的事,并且是一步步朝着自己的目标在脚踏实地的努力着,而这些都使我认识到即使在自己的圈子中再出色也仍然存在比自己好一千倍一万倍的人,因此,我很庆幸,庆幸自己进入了诸神字幕组,庆幸认识了如此多且优秀的同伴们,所以,在之后,我一定要让自己变得更加更加优秀!
而通过动画起司猫、sacred seven以及羽翼的翻译训练,我自己感觉自己无论从听译方面还是翻译方面都有长足的进步,虽然我在翻译上也许仍会犯错仍会有许多不知道不清楚的固定搭配或是日语的古语,但是,我会努力,慢慢使自己的错误减少减少再减少,迫使自己不断进步,在翻着长长的日文稿子时,不知不觉也锻炼了自己的耐性。所以,我真的很庆幸能进咱们的诸神。
在翻译稿子时,使我清楚的认识到,原来做字幕真的是件非常辛苦非常费神的事,从听译到日翻到校对到时间轴到字幕的特效到后期制作以及之后的压制直至成品的完成放出下载链接真的耗费了太多的时间与精力,之前有的前辈还在群里说晚上还躲在被子里学打轴与特效还说死赖着别的这方面有经验的前辈学习,我真的感觉大家如果不是爱动画如果不是爱咱们的集体是绝不会做到这地步的。而对于听译和翻译则更加更加的辛苦,遇到听不清的词或者语速较快的长难句都要一遍一遍的反复听,直到意思准确为止,不止如此就连动画的OP与ED部分都要负责听出,更有前辈为了做听译而致使耳朵出血。而作为翻译来说,不仅要将听译前辈们听的对话准确的翻译出来同时还要注意句子的优美性,从令人头痛的歌词翻译上就能看出来,当一遍一遍的琢磨着歌词翻译的语句时,心情也是相当的纠结。看着他们的聊天记录,我真的觉着既心疼又感叹。心疼的是前辈的身体,感叹的是前辈为动画的付出以及那份强烈的责任心。而这些对于自己来说,触动也相当大。
而以上这些现在慢慢的都成为了不断推动自己前进努力的动力,我相信,在不久之后,在这些优秀的前辈的带动下,自己将会更加出色,而正因为有了诸神这些优秀的前辈,我也相信我们的诸神会走的更好更远。


字幕 :凌可乐
感想是 木有感想
真的 老实说我并不擅长作出结论性感想总结性的工作
这些都是大人物需要操劳的
作为小蚂蚁的我 只要好好完成任务就好了……
所以 木有感想
其实大家已经做的很好了!!翻译们太厉害了
所以我根本不需要作出什么【实质上】的修改就能完事
并且是在【欣赏】他们的成品
然后就是……动画还行吧
脑海里现在还回荡的就是【oni】和【ashi】这样……
女主角太……搞人了
男主角……也不是非常给力……
那个【黑执事】有点类似于BLEACH里的【石雨】
需要注意的就是 小错误吧
比如除了黑执事以外 是不会有人用敬语的……
黑执事是不会不用敬语的……
我真的词穷了……饶了我吧……不要有下回了……
我会好好做事的……真的……


========================================
欢迎光临诸神字幕组官方论坛
http://www.kamigami.org/
电驴作品主页放上:
http://home.VeryCD.com/vc_my_iframe.php?myiframe=my_post_folder&uid=5169893
BT下载地址放上:
http://bt.ktxp.com/team-241-1.html
土豆在线视频主页放上:
http://www.tudou.com/home/_86830572/
欢迎加入[诸神字幕组FANS群0级]:4320098
[诸神字幕组FANS群0级]:对诸神字幕组有爱的都可加入~
欢迎加入[诸神日语会话群]:77258959。
[诸神日语会话群]:日语语音交流。本群只加会日语的。进群需要认证:「字幕」のひらがなは何?

欢迎加入[卡咪咖咪日语入门群] 群号:106714263
这里为喜欢诸神字幕组的大家提供一个相互学习、相互交流的地方。
只要是对日语有爱,对诸神字幕组有爱的童鞋都欢迎加入 期待你们的到来~

IPB Image

正在读取……

这里是其它用户补充的资源(我也要补充):

暂无补充资源
正在加载,请稍等...

点击查看所有31网友评论

 

(?) [公告]留口水、评论相关规则 | [活动]每日签到 轻松领取电驴经验

    小贴士:
  1. 类似“顶”、“沙发”之类没有营养的文字,对勤劳贡献的楼主来说是令人沮丧的反馈信息。
  2. 提问之前请再仔细看一遍楼主的说明,或许是您遗漏了。
  3. 勿催片。请相信驴友们对分享是富有激情的,如果确有更新版本,您一定能搜索到。
  4. 请勿到处挖坑绊人、招贴广告。既占空间让人厌烦,又没人会搭理,于人于己都无利。
  5. 如果您发现自己的评论不见了,请参考以上4条。