v

您的位置:VeryCD图书文学

图书资源事务区


《彭斯诗选》扫描版[PDF]

  • 状态: 精华资源
  • 摘要:
    图书分类诗歌戏曲
    出版社人民文学出版社
    发行时间1985年
    语言简体中文
  • 时间: 2010/09/30 17:40:39 发布 | 2010/10/01 13:17:31 更新
  • 分类: 图书  文学 

xifengshuibi

精华资源: 100

全部资源: 100

相关: 分享到新浪微博   转播到腾讯微博   分享到开心网   分享到人人   分享到QQ空间   订阅本资源RSS更新   美味书签  subtitle
该内容尚未提供权利证明,无法提供下载。
中文名彭斯诗选
作者(英)彭斯
译者王佐良
图书分类诗歌戏曲
资源格式PDF
版本扫描版
出版社人民文学出版社
书号10019-3779
发行时间1985年
地区大陆
语言简体中文
简介

IPB Image
作者简介

彭斯 Robert Burns(1759~1796)英国诗人 。1759年1月25日生于苏格兰艾尔郡阿洛韦镇的一个佃农家庭,1796年7月21日卒于邓弗里斯。自幼家境贫寒,未受过正规教育,靠自学获得多方面的知识。最优秀的诗歌作品产生于1785~1790年 ,收集在诗集《主要以苏格兰方言而写的诗》中。诗集体现了诗人一反当时英国诗坛的新古典主义诗风,从地方生活和民间文学中汲取营养,为诗歌创作带来了新鲜的活力,形成了他诗歌创作的基本特色。以虔诚的感情歌颂大自然及乡村生活;以入木三分的犀利言辞讽刺教会及日常生活中人们的虚伪。诗集使彭斯一举成名,被称为天才的农夫。后应邀到爱丁堡,出入于上流社会的显贵中间。但发现自己高傲的天性和激进思想与上流社会格格不入,乃返回故乡务农。一度到苏格兰北部高原地区游历,后来当了税务官,一边任职一边创作。彭斯复活并丰富了苏格兰民歌;他的诗歌富有音乐性,可以歌唱。彭斯生于苏格兰民族面临被异族征服的时代,因此,他的诗歌充满了激进的民主、自由的思想。诗人生活在破产的农村,和贫苦的农民血肉相连。他的诗歌歌颂了故国家乡的秀美,抒写了劳动者纯朴的友谊和爱情。
  彭斯的诗歌作品多使用苏格兰方言,并多为抒情短诗,如歌颂爱情的名篇《我的爱人像朵红红的玫瑰》和抒发爱国热情的《苏格兰人》等。他还创作了不少讽刺诗(如《威利长老的祈祷》),诗札(如《致拉布雷克书》)和叙事诗(如《两只狗》和《快活的乞丐》)。作品表达了平民阶级的思想感情,同情下层人民疾苦,同时以健康、自然的方式体现了追求“美酒、女人和歌”的快乐主义人生哲学。彭斯富有敏锐的幽默感。对苏格兰乡村生活的生动描写使他的诗歌作品具有民族特色和艺术魅力。
  除诗歌创作外,彭斯还收集整理大量的苏格兰民间歌谣,编辑出版了6卷本的《苏格兰音乐总汇》和8卷本的《原始的苏格兰歌曲选集》。其中《往昔的时光》不仅享誉苏格兰,而且闻名世界。
  彭斯的诗体裁多样,除了写人们所熟知的抒情短诗以外,还擅长讽刺诗、诗札和叙事诗。
  他的讽刺诗可分两类。一类用嘲笑的笔调描绘世态,如《圣节集市》是集市上芸芸众生的写照,其中包含了对于宗教人士的讽刺。另一类是针对特定人物的讽刺,其中最有名的是《威利长老的祈祷》。它不仅讽刺一个教堂的长老,而且锋芒直指苏格兰教会。诗中所用的祈祷文的庄严口气同祈祷者所谈的肮脏、猥琐的内容形成了戏剧性的对照,增强了讽刺效果。
  他的诗札也写得不同凡响,结构完整,往往一开始先表明时间、地点、气氛,接着议论风生,畅谈人生和艺术,或亲切地倾诉友谊,最后则以妙语作结,而贯穿其间的则是一种豪放、活泼的风格。《致拉布雷克书》即是一例。在这篇作品里,针对当时英国新古典主义诗歌重文雅、讲节制的风气,他提出了诗的灵感来自大自然、诗的价值在于用真挚的情感打动人心的浪漫主义观点。
  同样出色的是彭斯的篇幅较长的叙事诗。两只狗通过一贫一富两家所养的狗来看人的世界,对照了两种乡村生活:豪绅的荒淫无耻,农民的无尽劳役。而两只狗友爱互助,轻松愉快,互开玩笑,也开别人的玩笑,这就使得诗有明暗,有张弛,丰富了内容,增加了深度。《汤姆?奥桑特》写一个酒徒夜行遇鬼的古老传说,作者处之以幽默,诗行闪耀着民间的智慧,却淘汰了原传说的迷信成分。在这首诗中,方言的运用在音韵和节奏上都达到了新的艺术高度,因此至今有人喜欢朗诵。另一首长诗《快活的乞丐》写一群男女流浪者聚集在小酒店饮酒作乐,他们都饱经沧桑,却依然放荡不羁,其中有一位诗人更是“自由自在的风流客”。他们每人唱了一支歌,各有个性和情调,如“大兵相好”的放浪,“西门老爵士”的讥刺,“一声口哨百愁消”的轻快,“补锅”则传来了手工匠人的呼声,使这首长诗成了一个民间乐曲的宝库。

内容简介

IPB Image



目录

目 次
译本序
彭斯生平大事年表
抒 情 诗
呵,我爱过
麦田有好埂
玛丽・莫里逊
青青苇子草
孩子他爹,这开心的家伙
有一个孩子
赶羊上山(一)
赶羊上山(二)
我还不到出嫁的年龄
天风来自四面八方
往昔的时光
我的好玛丽
亚顿河水
睡不着,哦!
我的心呀在高原
约翰・安特生,我的爱人
杜河两岸
一次亲吻
美丽的莱丝莉
这一撮民族败类
奴隶怨
英俊的织工
高原的玛丽
邓肯・葛雷
给我开门,哦!
洛甘河
郎吹口哨妹就来
苏格兰人
一朵红红的玫瑰
不管那一套
如果你站在冷风里
印文纳斯的美丽姑娘
走过麦田来
为了我们正统的国王
自由树
讽 刺 诗
致好得出奇者,即古板的正经人
威利长老的祷词
死亡与洪布克大夫
圣集
致虱子
即 兴 诗
包格海地主詹姆斯・格里夫赞
写在一张钞票上的几行
挽费格生
致一位画家
致马希尔诗译注者E先生
受任为税局小吏后口占
谢某君赠报
华尔特・利德尔赞
题在环球酒店窗上(第四首)
摩斯克诺地方威利・格兰姆赞
约翰・布施比墓志铭
拉塞尔上尉赞
吟动物诗
挽梅莉
写给小鼠
老农向母马麦琪贺年
叙 事 诗
两只狗
佃农的星期六晚
汤姆・奥桑特
诗 札
致拉布雷克书
寄奥吉尔屈利地方的威廉・辛卜逊
大 合 唱
爱情与自由:大合

正在读取……

这里是其它用户补充的资源(我也要补充):

暂无补充资源
正在加载,请稍等...

点击查看所有16网友评论

 

(?) [公告]留口水、评论相关规则 | [活动]每日签到 轻松领取电驴经验

    小贴士:
  1. 类似“顶”、“沙发”之类没有营养的文字,对勤劳贡献的楼主来说是令人沮丧的反馈信息。
  2. 提问之前请再仔细看一遍楼主的说明,或许是您遗漏了。
  3. 勿催片。请相信驴友们对分享是富有激情的,如果确有更新版本,您一定能搜索到。
  4. 请勿到处挖坑绊人、招贴广告。既占空间让人厌烦,又没人会搭理,于人于己都无利。
  5. 如果您发现自己的评论不见了,请参考以上4条。