v

您的位置:VeryCD图书文学

图书资源事务区


《西方的幽灵与翻译的政治》((日)酒蟛直树)扫描版[PDF]

  • 状态: 精华资源
  • 摘要:
    出版社江苏教育出版社
    发行时间2002年8月1日
    语言简体中文
  • 时间: 2010/09/06 11:12:04 发布 | 2010/10/15 14:20:58 更新
  • 分类: 图书  文学 

wang8676377

精华资源: 5081

全部资源: 5131

相关: 分享到新浪微博   转播到腾讯微博   分享到开心网   分享到人人   分享到QQ空间   订阅本资源RSS更新   美味书签  subtitle
该内容尚未提供权利证明,无法提供下载。
中文名西方的幽灵与翻译的政治
资源格式PDF
版本扫描版
出版社江苏教育出版社
书号9787534345609
发行时间2002年8月1日
地区大陆
语言简体中文
简介

IPB Image

内容简介:

本书是一份多语种国际性学术论集,旨在关注在各特定地方所产生的理论知识的全球印迹,探讨理论自身是怎样由不同地点的实际社会关系所构成和改变的。我们渴望找到产生于完全不同地区的理论,包括那些过去几个世纪中常常由于殖民与半殖民地形成的在北美和西欧理论混杂关系中所产生的批判理论著作。我们所发表的研究论文、观点交流和评论,将面向多语种的读者,除了文化研究、女性主义研究,以及批判种族研究,或后殖民研究等跨学科研究领域外,也包括各传统的社会与人文学科。同时,《印迹》也意在创造一种不同地缘政治经济理论与经验材料,不同理论思想本身的对话与争论的方式。

本书中的每一篇文章都会在这本论集的所有语言版本中出现。每一位撰稿人都将完全理解,她或他是完全不同的,多种语言的读者写作:就像一位殖民统治下的当地知识分子一样,每一位撰稿人都需注意这种多向性。本书形成和支撑着一个国际性空间,然而它又根本不同于所谓国际主义的刊物。国际主义刊物是建立在某一主导语言对其他弱势语言的主宰性基础上的。我们真诚希望,这一生我们在其中争论和交流的社会空间将挑战民族和民族语言所构成的空间。我们的这个空间由翻译过程构成,有多种语言和人员参与,通过我们之间的争论,通过作者,评论者、翻译者和读者之间的交流而得以维持和扩展。

内容截图:

IPB Image

代码
电子书不利于健康,请购买纸质书籍,版权归原作者所有,请支持正版。



目录

酒井直树 vll 导言
钱竞 译
1 西主及其变迁
鹈饲哲 一种情感的未来:羞耻的历史性 代显梅 译
平谢 具有普遍性的地区:一个变动着的世界中的亚洲研究 代显梅 译
酒井直树 西方的错位与人文学科的地位 代显梅 译
约翰·克拉尼奥斯卡斯 翻译与跨文化操作 季忠民 译
琼-卢克·南希 印迹 钱竞 译
守中高明 Restance 琐记 高建平 译
于治中 多样性
布雷特·德·巴里 为《印迹》创刊号而作 高建平 译
车前子 符号:从一封信得到的灵感
2 理论与地域的政治学
姜来熙 摹拟与差异:新殖民地知识分子的幽灵学 马振涛 杨淑学 译
乌尔里克·约翰尼斯·施奈德 智力攫取算不上掠美行径 季忠民 译
白露 外来因素与中国女女区域研究中的女性主义幽灵 高建平 译
雅克·德里达 致《印迹》的一封信 钱竞 高建平 译
克里斯多夫·芬斯克 理论中不存在邂逅 钱竞 译
姜尚中 交流 钱竞 译
柄谷行人 通向无产阶级专政 钱竞 译
3 翻译与现代性
刘健芝 许宝强 陈顺馨 翻译的政治与问责性:一个香港的故事 温奕 译
王晓明 翻译的政治——从一个侧面看80年代的翻译运动
……

正在读取……

这里是其它用户补充的资源(我也要补充):

暂无补充资源
正在加载,请稍等...

点击查看所有12网友评论

 

(?) [公告]留口水、评论相关规则 | [活动]每日签到 轻松领取电驴经验

    小贴士:
  1. 类似“顶”、“沙发”之类没有营养的文字,对勤劳贡献的楼主来说是令人沮丧的反馈信息。
  2. 提问之前请再仔细看一遍楼主的说明,或许是您遗漏了。
  3. 勿催片。请相信驴友们对分享是富有激情的,如果确有更新版本,您一定能搜索到。
  4. 请勿到处挖坑绊人、招贴广告。既占空间让人厌烦,又没人会搭理,于人于己都无利。
  5. 如果您发现自己的评论不见了,请参考以上4条。