首页 | 乐园 | 淘宝店 | 社区 | 电驴 | 网页游戏 | 网址大全

热门搜索: lady gaga westlife michael jackson susan boyle aac itunes plus 苏珊大妈 mariah carey

v

当前位置:VeryCD音乐欧美音乐

音乐资源事务区


Die Prinzen 王子乐队 -《德国王者》(Monarchie In Germany)2005.07.09新增歌词下载[MP3!]

状态: 精华资源
摘要:
发行时间2003年03月17日
地区德国
语言德语
时间: 2005/01/14 02:22:47 发布 | 2005/01/14 02:22:47 更新
分类: 音乐   欧美音乐  
统计:5次 收藏
收藏: fav  分享给好友
相关: 分享到开心网  分享到校内  收藏到QQ书签  订阅本资源RSS更新  美味书签  subtitle
专辑英文名Monarchie In Germany
专辑中文名德国王者
资源格式MP3
版本2005.07.09新增歌词下载
发行时间2003年03月17日
地区德国
语言德语
简介

IPB Image
IPB Image
Die Prinzen - Monarchie in Germany

2005.04.26
重新发布提示
EDK链接已更新!
-EffixC

2005.07.09
新增了歌词下载,为Doc版本
-EffixC


我自己来写一些~
2001年的[D]以后,王子乐队继续他们对社会的批判,对爱情赞美,对生活迷惘的和声之旅。这张[德国王者],同名曲中就毫不客气地点评了一下德国与宿敌荷兰的关系----德国人几乎都不太喜欢荷兰人,荷兰人也是如此,双方从日常生活到足球比赛上都是火药味十足~
第十首[对不起]则加入了Rap,听德国人用生硬的德语说Rap和老美的那种感觉就是不一样~~哈哈 smile.gif
12首[我把全世界送给你]歌词挺煽情的,什么我为你翻山越岭,飘洋过海之类的~哈哈,算是不错的抒情歌了。在这里贴一下:

Ich schenk dir die Welt - 我把全世界送给你(我自己翻译的中文,如果逻辑不通,多多见谅!
词曲: Die Prinzen
Produziert von den Prinzen
主音: Sebastian Krumbiegel

Ich schenk dir die Welt,den Mond die Sterne - 我要把这个世界,月亮和星星都送给你
Hol' die Sonne für dich her - 还要为你摘下太阳
Ich schauf'le Sand in der Sahara und ich schwimm'
für dich durch's Meer, - 我睡在撒哈拉的沙滩上,为了你都可以游过大海
Ich werd niemals aufhörn,dich zu lieben - 我永远不会停止爱你
Auch in tausend Jahren nicht - 千年都不变
Und selbst wenn du abhaust, wenn du fortgehst, - 即使你离开我,把我忘记
Will ich, dass du weißt, Ich will nur dich 我都将让你知道我会想你

Wie ein Schiff im schweren Wasser - 假如在危险的水面上有一艘船
Kurz vor der Meuterei - 突然翻倒
Und einem Kurs, der nicht ganz klar ist,Knapp an jedem Sturm vorbei - 这是很明显的事,它遭受了风暴
Du bist an fremdes Land gegangen - 你去了国外
Und willst nicht mehr nach Haus - 不经常在家
Ich bleib allein an Bord und treibe Auf die off'ne See hinaus - 我一个人留在海边,望着远处

Ich schenk' dir die Welt... - 我将把全世界送给你..

Irgendwann hast du begonnen, -不管你什么时候离开
Deinen eig'nen Film zu dreh'n, - 都会寄照片回来
Ich hab die Augen zu gemacht, - 我一把眼睛闭上
Das wollte ich nicht seh'n - 就什么都看不见
Ich weiß nicht, ob du zurückkommst, -我不知道,你会回来吗?
Doch eins ist mir jetzt klar - 现在我明白了
Dass das, was ich für dich empfinde - 我对你的感觉
Noch niemals größer war - 没有比它更强烈的了

Ich schenk' dir die Welt... - 我将把全世界送给你..

So bitt ich dich noch einmal, - 我再次请求你
Stick mit mir in See - 和我一起去海边
Lass uns die Segel setzen - 在小帆船上
Roter Teppich auf der Gangway - 在经过的路上铺上地毯
Entdeck mit mir ein Meer, - 和我一起发现一片海洋
Das noch keiner kennt - 没有其他人知道的海洋
Selbst, wenn wir zusammen untergeh'n - 当我们一起出发时
Will ich, dass uns keiner trennt - 我希望我们不再分离

Ich schenk' dir die Welt... - 我将把全世界送给你..

(翻译得脖子都酸了~算是对自己的德语复习吧~考过了就没碰过了~_~希望大家不嫌弃)

个人推荐第3,8,11,12,13,都是偏抒情,比较柔和。
另外,这张碟仍然全部由Die Prinzen自己负责创作,制作。虽然他们最老的成员是67年出生,看来活力不减啦~~~
我这么辛苦~大家鼓励一下啦!
开始几天在线,以后不定期补源~



专辑曲目

1.Guten Morgen - 早上好
2.Chronisch Pleite - 每日都倒霉
3.Regen - 雨
4.Ersatz - 替代品
5.Das nervt -
6.Tiere sind zum Essen da - 动物开饭了
7.Was soll ich tun - 我该如何是好
8.Backstagepass ins Himmelreich -
9.Sag, dass alles gut ist - 说吧,一切都好
10.Entschuldigung - 对不起
11.Monarchie in Germany - 德国王者
12.Ich schenk dir die Welt - 我把全世界送给你
13.Wo bin ich, wenn ich schlafe - 我熟睡时身在何方
Bouns Track^_^特别压进这个压缩包的~
14.Flatsch, der Frosch
15.Olli Kahn - 2002年日韩世界杯 为德国国家队队长卡恩所创作,里面还有卡恩的吼叫呢happy.gif||
16.Koerper
17.Christina-Marie


本专辑已加入mp3共享计划

More ...更多相关资源 >>

这里是其它用户补充的资源(我也要补充):

暂无补充资源

最新评论

MagnumII   2009/03/08 22:13:11  1楼   举报

所有Die Prinzen的专辑都是楼主发的,辛苦了.


[0] [0] [回复]

回到最上

fairyfayzx   2009/04/09 02:12:16  2楼   举报

楼主太厉害了竟然还有歌词,全部抱走,谢谢~


[0] [0] [回复]

回到最上

GAMER360   2009/04/11 17:30:30  3楼   举报

LZ的德语肯定比我好。。。


[0] [0] [回复]

回到最上

wswxh   2009/05/17 13:01:43  4楼   举报

支持!!


[0] [0] [回复]

回到最上

xt9527514048   2009/07/07 21:48:56  5楼   举报

Ich schauf'le Sand in der Sahara und ich schwimm'
für dich durch's Meer, - 我睡在撒哈拉的沙滩上,为了你都可以游过大海
应该是我铲完撒哈拉沙漠的沙,词作者是很有决心的!


[0] [0] [回复]

回到最上

smapcyb   2009/07/22 12:37:24  6楼   举报

我贴个其他版本的翻译,呵呵,大家看看

Ich Schenk Dir Die Welt 与君以全







Ich schenk dir die Welt, den Mond die Sterne
献君此世,星月皆赠

Hol die Sonne für dich her
为君取日

Ich schaufle Sand in der Sahara
吹烬沙尘

und ich schwimm für dich durchs Meer
漂洋过海

Ich werd niemals aufhörn, dich zu lieben
恋君苍黄

Auch in tausend Jahren nicht
直至千年

Und selbst wenn du abhaust
君之既逃

wenn du fortgehst
当且前行

Will ich, dass du weißt, Ich will nur dich
愿君知晓 吾之所愿 唯君无他

Wenn ein Schiff in gefährliches Wasser
惊涛一叶

Kurz vor der Meuterei
为君倾倒
Und einem Kurs, der nicht ganz klar ist,
人尽可知


Knapp an jedem Sturm vorbei
乘风破浪


Du bist an fremdes Land gegangen
君于异乡


Und willst nicht mehr nach Haus
复不肯归


Ich bleib allein an Bord und treibe
吾独泛舟

Auf die offöne See hinaus
顾盼俯瞰


Irgendwann hast du begonnen
君至何日

Deinen eigenen Film zu drehen
始作此俑

Ich hab die Augen zugemacht
瞑吾之目

Das wollte ich nicht sehen
胡不愿见

Ich weiss nicht,ob du zurück kommst
吾之不知 君可归否

Doch eins ist mir jetzt klar
此时顿悟

Dass das, was ich für dich empfinde
念君之心

Noch niemals größer war
卓绝千古




So bitt ich dich noch einmal,Stick mit mir in See
愿君同去 溯洄沧海

Lass uns die Segel setzen
既乘扁舟

Roter Teppich auf der Gangway
途径之路 覆之红毯

Entdeck mit mir ein Meer
徜徉遨游

das noch keiner kennt
桃源仙境

Selbst, wenn wir zusammen untergehen
动身之时

Will ich, dass uns keiner trennt
与子偕老

リリス


[0] [0] [回复]

回到最上

lucycarter   2009/07/30 19:13:17  7楼   举报

引用(smapcyb @ 2009-07-22, 12:37 PM) *
我贴个其他版本的翻译,呵呵,大家看看

Ich Schenk Dir Die Welt 与君以全







Ich schenk dir die Welt, den Mond die Sterne
献君此世,星月皆赠

Hol die Sonne für dich her
为君取日

Ich schaufle Sand in der Sahara
吹烬沙尘

und ich schwimm für dich durchs Meer
漂洋过海

Ich werd niemals aufhörn, dich zu lieben
恋君苍黄

Auch in tausend Jahren nicht
直至千年

Und selbst wenn du abhaust
君之既逃

wenn du fortgehst
当且前行

Will ich, dass du weißt, Ich will nur dich
愿君知晓 吾之所愿 唯君无他

Wenn ein Schiff in gefährliches Wasser
惊涛一叶

Kurz vor der Meuterei
为君倾倒
Und einem Kurs, der nicht ganz klar ist,
人尽可知


Knapp an jedem Sturm vorbei
乘风破浪


Du bist an fremdes Land gegangen
君于异乡


Und willst nicht mehr nach Haus
复不肯归


Ich bleib allein an Bord und treibe
吾独泛舟

Auf die offöne See hinaus
顾盼俯瞰


Irgendwann hast du begonnen
君至何日

Deinen eigenen Film zu drehen
始作此俑

Ich hab die Augen zugemacht
瞑吾之目

Das wollte ich nicht sehen
胡不愿见

Ich weiss nicht,ob du zurück kommst
吾之不知 君可归否

Doch eins ist mir jetzt klar
此时顿悟

Dass das, was ich für dich empfinde
念君之心

Noch niemals größer war
卓绝千古




So bitt ich dich noch einmal,Stick mit mir in See
愿君同去 溯洄沧海

Lass uns die Segel setzen
既乘扁舟

Roter Teppich auf der Gangway
途径之路 覆之红毯

Entdeck mit mir ein Meer
徜徉遨游

das noch keiner kennt
桃源仙境

Selbst, wenn wir zusammen untergehen
动身之时

Will ich, dass uns keiner trennt
与子偕老

リリス

好文藝···大人有才華啊~


[0] [0] [回复]

回到最上

lucycarter   2009/07/30 19:14:10  8楼   举报

俺要好好學德語~~嗚嗚~


[0] [0] [回复]

回到最上

八牛   2009/08/17 19:12:12  9楼   举报

这个翻译错误太多了。


Deinen eig'nen Film zu dreh'n,这句字面意思是自己拍电影,实际意思是各管各,也就是不再往来的意思。其他错的还有。


[0] [0] [回复]

回到最上

Heteroptics   2009/10/30 15:40:55  10楼   举报

太好听了,好感动的音乐


[0] [0] [回复]

回到最上

charity77   2009/11/16 12:10:31  11楼   举报

非常好听!我已经添加在博客里了,请问,小鳄鱼哪里能下载,这里特别感谢了!


[0] [0] [回复]

回到最上


    小贴士:
  1. 类似“顶”、“沙发”之类没有营养的文字,对勤劳贡献的楼主来说是令人沮丧的反馈信息。
  2. 提问之前请再仔细看一遍楼主的说明,或许是您遗漏了。
  3. 勿催片。请相信驴友们对分享是富有激情的,如果确有更新版本,您一定能搜索到。
  4. 请勿到处挖坑绊人、招贴广告。既占空间让人厌烦,又没人会搭理,于人于己都无利。
  5. 如果您发现自己的评论不见了,请参考以上4条。

(?)

close