v

您的位置:VeryCD图书文学

图书资源事务区


《流萤集》(泰戈尔)文字版,版面精确还原[PDF]

  • 状态: 精华资源
  • 摘要:
    出版社上海译文出版社
    发行时间1983年06月
    语言简体中文
  • 时间: 2010/05/16 20:56:05 发布 | 2010/05/16 21:01:28 更新
  • 分类: 图书  文学 

skysea575

精华资源: 191

全部资源: 193

相关: 分享到新浪微博   转播到腾讯微博   分享到开心网   分享到人人   分享到QQ空间   订阅本资源RSS更新   美味书签  subtitle
该内容尚未提供权利证明,无法提供下载。
中文名流萤集
作者泰戈尔
译者吴岩
资源格式PDF
版本文字版,版面精确还原
出版社上海译文出版社
书号10188·395
发行时间1983年06月
地区大陆
语言简体中文
简介

IPB Image

  Tagore
  FIREFLIES
  本书根据 The MacMillan Co., New York,
  1928 年版译出

  流萤集
  〔印度〕泰戈尔著
  吴岩译
  上海译文出版社出版
  上海延安中路955弄14号
  上海发行所发行
  上海中华印刷厂印刷
  开本 787×960 1/32 印张 4.5 插页 1 字数 54, 000
  1983 年 6 月第 1 版 1983 年6 月第1 次印刷
  印数:000, 001-111, 000 册

  平装定价: (六)0.39 元 塑面本定价:0.56 元
  书号:10188·395

  译者后 记
  我国介绍泰戈尔,已经有几十年了,人民文学出版社还出版过十卷本的选集。一位在图书馆工作的朋友热心地为我提供了一个馆藏泰戈尔作品英译本的目录,让我有机会读到了不少尚未译成中文的好书,其中我特别喜欢的是抒情小诗《流萤集》。 泰戈尔在这本诗集的卷首有个题辞:说明《流萤集》来源于他的中国和日本之行,因为人们常常要求他亲笔题辞,把他的思想写在扇子或绢素上。我倒是觉得这些小诗在表现形式和手法上有点儿象日本的俳句,同我国的绝句也稍稍有些相仿佛的地方。 全诗共收小诗二百五十七首,开宗明义第一首又从另一角度点了题:
  我的幻想是萤火—— 点点流光, 在黑暗中闪闪烁烁。
  要给泰戈尔的诗集写个“内容提要”是很难的,倒想再引一首他自己的诗:
  孩子啊, 你给我的心带来了 风和水潺潺相激的声音, 花卉默默无言的秘密, 云的梦, 黎明天空惊讶的寂然凝视。
  泰戈尔一生不失赤子之心,这六行诗可以说概括了他的题材。要补充的是:在《流萤集》里,诗人往往借大自然作比,或因大自然而触物起兴,以抒情的彩笔,写下他对宇宙人生的带有哲学意味的思索,因而诗情画意更加醇厚,分外耐人寻味。 就我个人说来,《流萤集》曾在多方面给我以教益。经过十年动乱的风风雨雨,我也曾抚摸自己的“伤痕”,慨叹白白浪费了自己比较成熟的时期的光阴,而今垂垂老矣,时间已经不多了,要做的事情都快来不及做了。可是,仿佛猜透了我的心思,泰戈尔写道:
  今天我的心 对昨天的眼泪微笑, 仿佛潮湿的树木 在雨后的阳光里熠熠生辉。
  短短的四句诗,鼓励我在雨过天晴、日丽中天的日子里,振奋精神,不知老之已至。当我打定主意要把《流萤集》翻译过来时,鞭策我的因素里,也有《流萤集》里的话:“蝴蝶计算的,不是月份,而是刹那,蝴蝶乃有充足的时间。”我患白内障,晚间除精力不济外,已经不能查字典和写字了。我就起得早一点,在晨光里一边品味,一边迻译,不贪多,咀嚼出味道来了才动手。抓住刹那,每天上班之前译它一二首,日积月累,倒也把二百五十七首都译完了。 前些日子陪同一位叙利亚翻译家去访问巴老;除了同这位《家》的译者谈论创作外,巴老特地谈到了翻译:“我也翻译,把我喜欢的好书译成中文。这比创作还难:要忠实于原作,又是一种再创造。”泰戈尔的诗,着墨不多,只写下富有启示和联想的寥寥几句,给读者留下广阔的想象的余地,《流萤集》第十一首说:
  让我的爱情, 象阳光一样, 包围着你 而又给你光辉灿烂的自由。
  诗人说的是爱情;我倒是在翻译时感到诗人笔下的诗意象阳光一样包围着我,而又给我光辉灿烂的自由。可惜我没有强大的想象的翅膀:忠实地跟着原作飞翔己经力不从心了,更谈不上再创造。但我在翻译过程中还是在捕捉形象、磨练想象和幻想的力量方面,得到了一个学习的机会。这样的学习也是一种美的享受,我感谢泰戈尔给了我一百几十个美好的早晨。 我也感谢出版社的老编辑对我的译文作了仔细的校订。
   吴岩 1982 年 10 月

IPB Image


观者 OCR、一校
2010 年 5月 10 日星期一
03:38:29

观者二校
2010 年 5月 14 日星期五
18:01:36

观者邮箱:ljctt@263.net
观者博客:http://blog.sina.com.cn/seeseasee
观者 QQ:1139496397



目录




。。。

正在读取……

这里是其它用户补充的资源(我也要补充):

暂无补充资源
正在加载,请稍等...

点击查看所有12网友评论

 

(?) [公告]留口水、评论相关规则 | [活动]每日签到 轻松领取电驴经验

    小贴士:
  1. 类似“顶”、“沙发”之类没有营养的文字,对勤劳贡献的楼主来说是令人沮丧的反馈信息。
  2. 提问之前请再仔细看一遍楼主的说明,或许是您遗漏了。
  3. 勿催片。请相信驴友们对分享是富有激情的,如果确有更新版本,您一定能搜索到。
  4. 请勿到处挖坑绊人、招贴广告。既占空间让人厌烦,又没人会搭理,于人于己都无利。
  5. 如果您发现自己的评论不见了,请参考以上4条。