v

您的位置:VeryCD教育外语


《欧盟口译训练A4,英语》(EU Interpretation Training A4, English)文字版,不断更新中……[PDF]

  • 状态: 精华资源
  • 摘要:
    发行日期2011年
    文字语言英文
  • 时间: 2010/05/03 17:19:20 发布 | 2013/04/05 12:45:20 更新
  • 分类: 教育  外语 

david1891

精华资源: 19

全部资源: 19

相关: 分享到新浪微博   转播到腾讯微博   分享到开心网   分享到人人   分享到QQ空间   订阅本资源RSS更新   美味书签  subtitle
该内容尚未提供权利证明,无法提供下载。
中文名欧盟口译训练A4,英语
英文名EU Interpretation Training A4, English
别名Euit
资源格式PDF
版本文字版,不断更新中……
发行日期2011年
地区英国
文字语言英文
简介

IPB Image

简介:

免责声明:内部资料,仅供学习交流之用,请勿用于其它用途。
资料来源:CODC, New York

欧盟口译训练A4特点:

欧盟口译项目采用,权威资料
选题偏重于各国官方文件,包括各国元首致辞,公众演讲
精选全球主流媒体内容材料
涵盖政治、经济、能源、环保、科技、法律等众多领域
中英双语精准对译
短小精炼,每期一篇主题
专家提供的KEY WORDS,方便操练(部分材料)
用词浅显,难易适中
高精度打印输出

该系列口译练习材料主要用于同声传译中的视译练习。
视译指的是拿着讲话人的书面讲话稿,然后边听讲话,边看讲稿,边进行口译。
在练习中,可分三步走:

第一步,以较短时间先通篇看一遍讲稿,然后开始边看边译。经过一段时间练习后,可开始第二步,即拿到一篇稿子,不通读就直接开始视译。第三步,听着录音,看着稿子,按讲话人的发言速度来进行视译。

视译和同声传译的过程非常贴近,甚至可以看做是同声传译的模拟练习,因为视译的顺序与同声传译的顺序类似,视译的基本原理是先看到的东西一般要先处理,同声传译的基本要求也是先听到的话一般要先处理。正因为如此,苦练视译,对掌握同声传译技巧大有裨益。况且,视译本身也是同声传译工作中不可缺少的一门技能。

练习视译之初,一定有不少困难,但随着实践的增多,错误会逐渐减少。



依据语种、训练用途和选题性质等的不同,《欧盟口译训练》分为很多类别。其中,A4系列的选题偏重于各国官方文件,包括各国元首致辞,公众演讲,外交公报,声明等等,比较正式,关注的区域则偏重于美洲和亚太地区的经济政治动向。题材的难易程度属于中等水平,没有大家想象地那么高深莫测,基本上,如果你的英语水平能够适应《慢速美国之音》的话,就可以用本系列的材料来练习英语口译。

请使用Adobe Reader 9.0以上版本阅读。使用过低的版本,可能会遇到无法打开PDF文档等情况。
文件是设置为禁止修改的,但是可以自由下载,浏览,高精度打印。我知道有个别同学有着强烈的探秘情节,但是既然已经可以自由浏览,高精度打印了,我想,这真是夫复何求了吧?……

更新周期:
我尽量保持每周更新3-5篇的速度,若是我去海外出差的话,可能就会暂停一周左右的时间。请心急的同学不要总是发短信来催我。对于大家的谅解,我先谢谢大家了!




目录

Euit-en-10101301
Euit-en-10101302
Euit-en-10101303
... ...

正在读取……

这里是其它用户补充的资源(我也要补充):

暂无补充资源
正在加载,请稍等...

点击查看所有660网友评论

 

(?) [公告]留口水、评论相关规则 | [活动]每日签到 轻松领取电驴经验

    小贴士:
  1. 类似“顶”、“沙发”之类没有营养的文字,对勤劳贡献的楼主来说是令人沮丧的反馈信息。
  2. 提问之前请再仔细看一遍楼主的说明,或许是您遗漏了。
  3. 勿催片。请相信驴友们对分享是富有激情的,如果确有更新版本,您一定能搜索到。
  4. 请勿到处挖坑绊人、招贴广告。既占空间让人厌烦,又没人会搭理,于人于己都无利。
  5. 如果您发现自己的评论不见了,请参考以上4条。