v

您的位置:VeryCD图书文学

图书资源事务区


《追忆似水年华》(A la recherche du temps perdu)(Marcle Proust [法国]马塞尔·普鲁斯特)文字版,版面精确还原。[PDF]

  • 状态: 精华资源
  • 摘要:
    出版社译林出版社
    发行时间1989年06月
    语言简体中文
  • 时间: 2009/11/29 10:57:49 发布 | 2009/11/29 16:40:05 更新
  • 分类: 图书  文学 

skysea575

精华资源: 191

全部资源: 193

相关: 分享到新浪微博   转播到腾讯微博   分享到开心网   分享到人人   分享到QQ空间   订阅本资源RSS更新   美味书签  subtitle
该内容尚未提供权利证明,无法提供下载。
中文名追忆似水年华
原名A la recherche du temps perdu
资源格式PDF
版本文字版,版面精确还原。
出版社译林出版社
书号7-80567-019-6/I·9 7-80567-055-2 7-80567-075-7/I·22 7-80567-094-3/I·34 ISBN 7-80567-113-3/I·48 7-80567-109-5/I·44 7-80567-110-9/I·45
发行时间1989年06月
地区大陆
语言简体中文
简介

【制作】观者
【制作程度】一校,版面精确还原,详细分节书签,封面重绘
【编者的话】
  马塞尔〃普鲁斯特是十九世纪末、二十世纪初法国伟大的作 家。在法国乃至世界文学史上,他同巴尔扎克一样,都占据着极 其重要的地位。特别是一九八七年以来,法国好几家有影响的出 版社,竞相重新出版普鲁斯特的名作《追忆似水年华》;评论和研 究普鲁斯特创作成就的各种学术活动,也在法国及欧美许多国家 广泛地开展起来。这股热潮的重新出现,充分显示出普鲁斯特这 部巨著的价值及其影响。
《追忆似水年华》以独特的艺术形式,表现出文学创作上的新 观念和新技巧。小说以追忆的手段,借助超越时空概念的潜在意 识,不时交叉地重现己逝去的岁月,从中抒发对故人、往事的无 限怀念和难以排遣的惆怅。普鲁斯特的这种写作技巧,不仅对当 时小说写作的传统模式是一种突破,而且对日后形形色色新小说 流派的出现,也产生了深远的影响。
  对于这样一位伟大的作家,对于这位作家具有传世意义的这 部巨著,至今竟还没有中译本,这种现象,无论从哪个角度来看, 显然都是不正常的。正是出于对普鲁斯特重大文学成就的崇敬, 并且为了进一步发展中法文化交流,尽快填补我国外国文学翻译 出版领域中一个巨大的空白,我们决定组织翻译出版《追忆似水 年华》这部巨著。
  外国文学研究者都知道,普奢斯特的这部巨著,其含义之深 奥,用词之奇特,住住使人难以理解,叹为观止,因此翻译难度之 大可想而知。为了忠实、完美地向我国读者介绍这样重要的作品, 把好译文质量关是至关重要的。为此,在选择译者的过程中,我 们做了很多的努力。现在落实下来的各卷的译者,都是经过反复 协商后才选定的,至于各卷的译文如何,自然有待翻译家和读者 们读后评说,但我们可以欣慰地告诉读者,其中每一位译者翻译 此书的态度都是十分严谨、认真的,可以说,都尽了最大的努力, 对此,我们表示衷心的感谢。为了尽可能保持全书译文风格和体 例的统一,在开译前,我们制定了,校译工作的几点要求',印发 了各卷的内容提要、人名地名译名表及各卷的注释;开译后又多 次组织译者经验交流,相互传阅和评点部分译文。这些措施,对 提高译文质量显然是有益的。
  关于此书的译名,我们曾组织译者专题讨论,也广泛征求过 意见,基 本上可归纳为两种译法:一种直译为《寻求失去的时间》; 另一种意译为《追忆似水年华》。鉴于后一种译名已较多地在报刊 上采用,按照 ,约定俗成'的原则,我们暂且采用这种译法。我们 期待着广大读者的批评与指正。
  一九八九年一月

★(1)在斯万家那边
IPB Image
  作者:[法国]马塞尔·普鲁斯特
  译者:李恒基 徐继曾
  出版:译林出版社
  字数:357,000
  开本:850×1168 毫米 1/32
  版次:1989 年 6 月第 1 版
  印次:1990 年 5 月第 2 次印刷
  印数:
  书号:ISBN 7-80567-019-6/I·9
  定价:5.80 元
  页数:468(422)
  校次:1
  完成时间:2009.05.07
  备注:云可赠人制作封面

预览:
IPB Image
IPB Image
  〃李恒基 〃徐继曾
  李恒基,男,1935 年生,1957 年毕业于北京 大学西方语言文学系。现为中国电影艺术研 究中心外国电影研究室主任、研究员。 电影研究方面的著、译有:《“梦幻”的沧 桑》、《“神话”的变迁》、《加拿大与加拿大电影》、 《法国电影》、《现代电影与叙事性》、《语法 模式、语言学模式及电影语言研究》等。业余 的外国文学著译有:《黑非洲艺术与西方现代 艺术》、《桑戈尔及其诗歌,桑戈尔诗选'跋》、 《意识流文学与西方电影》、《法国浪漫主义 诗六首》、《间隔》等。
  徐继曾,1921年6 月生于江苏宜兴。1950 年 夏毕业于清华大学外国语言文学系,在该系 新建法国语言文学专业任助教。1952 年院系 调整后,历任北京大学西方语言文学系助教、 讲师、副教授、教授至今。其间曾于1983 年去 法国波尔多第三大学中文系任教一学年。译 有拉斐德+活着的人们+(1953)、斯梯+巴黎和 我们在一起+(1956)、柏格森+笑——论滑稽 的意义+(1980)、埃梅+别人的脑袋+(1983)、卢 梭+漫步遐想录+(1986)、斯达尔夫人+论文 学+;校订范希衡译卢梭+忏悔录+第二部 (1982);编有+理科法语读本+(1982) ;参加 编写+汉法成语词典+(1979)、+大学法语读 本——第三学年用+(1980) ;主编商务印书馆 出版的+汉法词典+(1989)。


★(2)在少女们身旁
IPB Image
  作者:[法国]马塞尔·普鲁斯特
  译者:桂裕芳 袁树仁
  出版:译林出版社
  字数:410,000
  开本:850×1168毫米 1/32
  版次:1990年6月第1版
  印次:1991年10月第2次印刷
  印数:
  书号:ISBN 7-80567-055-2
  定价:6.50元
  页数:531(520)
  校次:1
  完成时间:20090522
  备注:云可赠人制作封面

桂裕芳,女,北京大学西语系教授。1930 年生于武汉市,1949 年考入清华大学外文系。 1953 年毕业于北京大学,从事法国语言文学 的教学与研究,并开始翻译介绍法国文学作 品。译著中以小说为主,如《斯万的爱情》(摘 译)、《窄门》、《夜航》、《童年》、《黎明》等等, 尤以法国当代作家米歇尔〃比托的《变》为佳 作。译者对法国作家弗朗索瓦〃莫里亚克颇 有研究,曾译过他的多部作品,如《苔蕾斯〃 德斯盖鲁》、《爱的荒漠》、《给麻疯病人的亲 吻》、《昔日一少年》等等。
  袁树仁,女,1938 年11 月13 日生于内蒙 古自治区呼伦贝尔盟布特哈旗蘑菇气村。四 岁丧父,家境贫寒,由伯父母抚养至小学毕 业,赖助学金完成以后的学业。1957 年入北 京大学西方语言文学系法语专业。在对外文 委西欧司工作一年后,到北京第二外国语学 院任教。1974 年至今在北京语言学院外语系 任教,为副教授。
  1980 年开始文学翻译活动。已发表的译 著有巴尔扎克的《十三人故事》、《莫黛斯特〃 米尼翁》、《婚约》《外省的诗神》、《老姑娘》、
《烟花女荣辱记》;狄德罗的《拉摩的侄儿》,斯 丹达尔的《卡斯特罗修道院女院长》,梅里 美的《伊尔小城的爱神》,萨特的剧本《苍蝇》,莫 洛亚的文论《从普鲁斯特到萨特》,佘敷华的 中西文化对比研究《中国面向世界》等。 中国翻译工作者协会会员;全国法国文 学研究会理事;法国巴尔扎克之友协会会员。

★(3)盖尔芒特家那边
IPB Image
  作者:[法国]马塞尔·普鲁斯特
  译者:潘丽珍 许渊冲
  出版:译林出版社出版
  字数:460,000
  开本:850×1168 毫米 1/32
  版次:1990 年6 月第1 版
  印次:1990 年6 月第1 次印刷
  印数:
  书号:ISBN 7-80567-075-7/I·22
  定价:7.40元
  页数:600(589)
  校次:1
  完成时间:2009.06.06
  备注:云可赠人制作封面
  潘丽珍,女,1943 年生,1964 年毕业于 解放军外语学院,历任该学院法语专业助教、 讲师、副教授至今。曾主译《戴高乐在爱丽 舍宫》,合译《宫廷秘闻》。
  许渊冲,1921 年生于江西南昌,1943 年 毕业于西南联大外文系,现为北京大学教授。 著有《翻译的艺术》(1984) ;法译汉有《雨果 戏剧选》(1986) ,巴尔扎克《人生的开始》 (1983) ,莫泊桑《水上》(1986) ,罗曼〃罗兰 《哥拉〃布勒尼翁》(1958) ;汉译法有《毛泽 东诗词四十二首》(1978),《唐宋词选一百首》 (1987) ,合译有秦兆阳《农村散记》(1957) ; 英译汉有德莱顿《一切为了爱情》(1956) ,合 译有司各特《昆廷〃杜沃德》(1987) ;汉译英 有《毛泽东诗词五十首》(1978) ,《动地诗—— 中国当代革命家诗词选》(1981) ,《苏东坡诗 词新译》(1982) ,《唐诗一百五十首》(1984) , 《唐宋词一百首》(1986),《李白诗选》(1987) , 《唐宋词一百五十首》(1990) ,《古诗词六百 首》(1990) ;主编有《唐诗三百首新译》 (1987) ,合编有《中诗英译比录》(1988)。

★(4)索多姆和戈摩尔
IPB Image
  作者:[法国]马塞尔·普鲁斯特
  译者:许 钧 杨松河
  出版:译林出版社
  字数:407,000
  开本:850×1168 毫米 1/32
  版次:1990 年11月第1 版
  印次:1990 年11月第1 次印刷
  印数:
  书号:ISBN 7-80567-094-3/I·34
  定价:6.50
  页数:531(520)
  校次:1
  完成时间:2009.06.18
  备注:云可赠人制作封面
  许钧,男,1954 年生,浙江衢州人,文 学硕士。1975 年大学毕业。1976 年赴法国留 学,1978 年回国任教。1985 年入南京大学攻 读翻译理论方向硕士研究生。现为南京青年 翻译家协会会长,中国作家协会江苏分会会 员。已翻译出版法国文学作品十余部,三百 余万字,在国内外专业杂志发辩法语与翻译 理论研究论文近三十篇。主要译著有:+永 别了,疯妈妈+、+沙漠的女儿+、+安娜〃玛 丽+、+月神园+、+名士风流+等。主要论文有: +论当代法语的发展趋势+、+法语民俗的特 点与理解+、+论语言符号的转换基础+、+论 翻译的层次+、+,红与黑'翻译漫评+、+论文 学翻译再创造的度+等。
  杨松河,1941 年生于福建龙岩。1966 年 毕业于北京大学西方语言文学系法语专业。 曾在我国驻比利时王国使馆工作四年。现为 中国人民解放军国际关系学院副教授;中国 翻译工作者协会理事;中国法国文学研究会 理事;江苏翻译工作者协会副秘书长;中国 作家协会江苏分会会员;+外语研究+编委。 主要译著有+凡尔哈伦诗选+、+拿破仑外传+、 +漂亮的朋友,就是我!+、+反间谍战+等; 创作有:+第一公民+(广播剧)、报刊连载诗 文+新西游记+、+旅欧诗词选+等;论文有: +论翻译的两重性+、+信息与翻译+、+不可 译与不必译+、+雨果与滑铁卢+等。

★(5)女囚
IPB Image
  作者:[法国]马塞尔·普鲁斯特
  译者:周克希 张小鲁 张寅德
  出版:译林出版社
  字数:320,000
  开本:850×1168 毫米 1/32
  版次:1991年10月第1 版
  印次:1991年10月第1 次印刷
  印数:
  书号:ISBN 7-80567-113-3/I·48
  定价:5.40元
  页数:419(408)
  校次:1
  完成时间:2009.07.01
  备注:云可赠人制作封面
  周克希,1942 年生。1964 年从复旦大学 数学系毕业后,在华东师大数学系任教至今; 其间曾于1980 年作为访问学者去法国巴黎高 师进修两年。1986 年起任数学系副教授。 1982 年以来,业余从事翻译工作。译有
《成熟的年龄》(西蒙娜〃德〃波伏瓦)、《古 老的法兰西》(马丁〃杜伽尔)、《王家大道》 (马尔罗)、《费代》(司汤达)、《不朽者》(都德) 等文学作品以及《几何〃群的作用,仿舐与舐 影空间》等数学著作。
  张小鲁,女,1958 年生。1975 年毕业于 上海外语学院附中。1982 年2 月毕业于华东师 范大学外语系法语专业。现任上海舓会科学 院文学研究所外国文学研究室助理研究员。
  张寅德,男,1956 年8 月生,1978 年毕业于 华东师范大学外语系,1986年获法国文学博 士学位。现为华东师范大学外语系副教授。 译有格拉克《半岛》、莱内《花边女工》、 莫第阿诺《环城大道》等;编有《叙述学研究》; 论文有《现实〃心理〃艺术——论〈追忆似水年 华〉的三重内涵》、《普鲁斯特小说的时间结 构》、《论结构主义文学批评》等。


★(6)女逃亡者
IPB Image
  作者:[法国]马塞尔·普鲁斯特
  译者:刘方 陆秉慧
  出版:译林出版社
  字数:213,000
  开本:
  开本:850×1168 毫米 1/32
  版次:1991年7月第1版
  印次:1991年7月第1次印刷
  书号:ISBN 7-80567-109-5/I·44
  定价:3.90元
  页数:277(266)
  校次:1
  完成时间:2009.07.07
  备注:云可赠人制作封面
  刘方,1932 年生于成都。1950 年开始工 作,l962 年毕业于南京大学外语系。曾任南 大外语系助教,中央电视台编译。现在外文 局从事文学翻译工作。法译中有雨果、福楼 拜、都德的长篇,巴尔扎克的中篇及白克童话 集等。中译法有鲁迅杂文选,郁达夫、丁玲、 王蒙、刘绍棠等人的中、短篇小说,霍达的 长篇小说。中国当代戏剧诗歌以及中国古典 名篇及诗、词等。
  陆秉慧,1938 年生于江苏南通.1962 年 毕业于南京大学外国语言文学系法语专业, 并留校任教至今,现任副教授。 译有《埃梅短篇小说选》等;近年来参加 《巴尔扎克全集》的翻译及审校工作。


★(7)重现的时光
IPB Image
  作者:[法国]马塞尔·普鲁斯特
  译者:徐和瑾 周国强
  出版:译林出版社
  字数:280,000
  开本:850×1168 毫米 1/32
  版次:1991年10月第1版
  印次:1991年10月第2次印刷
  书号:ISBN 7-80567-110-9/I·45
  定价:4.90 元
  页数:361(350)
  校次:1
  完成时间:2009.07.29
  备注:云可赠人制作封面
  徐和瑾,1940 年11 月生。1962 年毕业于 上海外国语学院俄语系,1966 年肄业于该院 法语专业。1962 年至1964 年在复旦大学外文 系俄语教研室任教,1970 年起在法语教研室 任教,1985 年至1988 年任该教研室主任。 1988 年上半年在法国巴黎第七大学中文系任 客座教授。现为复旦大学外文系副教授、中 国法语教学研究会理事。发表有《试论马尔 罗的小说〈希望〉的文体》、《马塞尔〃普鲁斯 特》等论文,以及法语语法修辞和课文讲解文 章多篇。译有巴尔扎克《交际花盛衰记》、莫 洛亚《普鲁斯特传》、埃斯卡皮《文学性和社 会性》等。编有《硕士学位研究生入学法语试 题汇编》(1980-1986)和(1987)。参加编写 《世界文学家大辞典》、《外国抒情诗鉴赏辞 典》等。
  周国强,1944 年生于上海。1965 年毕业 于上海外国语学院德法语系法语专业,留校 进修一年,任助教。1976 年调至武汉大学,现 为该校外语学院法语语言文学系副教授,文 学教研室主任,法国语言文学博士预备班导 师。译有弗〃莫里亚克《黛莱丝〃德克罗》、 《黑夜的终止》、《爱的沙漠》等。韦尔高尔《大 海的沉默》,波阿洛-那斯雅克《而整个的我 是一个人》及《艾那尼战役始末记》、《威尼斯 对阿洛依修斯〃贝特朗的影响》、《斯梯格〃 达盖曼》等;尚译有诗歌、电影等;发表论 文有《鲍里斯〃维昂之谜》、《法语派生构词 分析》等二十余篇。译文在省、市、学校各 级科研评比中多次获得表彰和奖励。



目录

追忆似水年华01在斯万家那边
编者的话 ····································································1
安德烈〃莫罗亚序 施康强译············································1
试论《追忆似水年华》(代序) 罗大冈································1
普鲁斯年谱 徐继曾译·····················································1
第一卷 贡布雷 李恒基译·················································3
第二卷 斯万之恋 徐继曾译·············································188
第三卷 地名:那个姓氏 徐继曾译····································379

追忆似水年华02在少女们身旁
第一卷 斯万夫人周围 桂裕芳译································ ·····1
第二卷 地名:地方 袁树仁译································ ········184

追忆似水年华03盖尔芒特家那边
第一卷 潘丽珍 许渊冲译················································1
第二卷 潘丽珍 许渊冲译················································309

追忆似水年华04索多姆和戈摩尔
第一卷 许 钧译······················1
第二卷·································32
第一章 许 钧译······················32
第二章 许 钧、杨松河译··········176
第三章 杨松河译····················371
第四章 杨松河译····················502

追忆似水年华05女囚
1 页-104 页第15 行······················································周克希译
104 页第16 行-200 页第14 行········································张小鲁译
200 页第15 行-408 页···················································张寅德译

追忆似水年华06女逃亡者
1 页-132 页第15 行························································刘 方译
132 页第16 行-266 页·····················································陆秉慧译

追忆似水年华07重现的时光
1 页-175 页第21 行····················································徐和瑾 译
175 页第22 行-350 页·················································周国强 译

正在读取……

这里是其它用户补充的资源(我也要补充):

暂无补充资源
正在加载,请稍等...

点击查看所有158网友评论

 

(?) [公告]留口水、评论相关规则 | [活动]每日签到 轻松领取电驴经验

    小贴士:
  1. 类似“顶”、“沙发”之类没有营养的文字,对勤劳贡献的楼主来说是令人沮丧的反馈信息。
  2. 提问之前请再仔细看一遍楼主的说明,或许是您遗漏了。
  3. 勿催片。请相信驴友们对分享是富有激情的,如果确有更新版本,您一定能搜索到。
  4. 请勿到处挖坑绊人、招贴广告。既占空间让人厌烦,又没人会搭理,于人于己都无利。
  5. 如果您发现自己的评论不见了,请参考以上4条。