友情支持!能有文本就好了,不过还是要谢谢您共享!
《全国翻译专业资格(水平)考试3级口译综合能力、口译实务【老版MP3】8月30日更新3个文本》[光盘镜像]
| 下面是用户共享的文件列表,安装电驴后,您可以点击这些文件名进行下载 | |
| 3级英语口译综合能力.(老版MP3).rar 详情 | 139.8MB |
| 3级英语口译实务.(老版MP3).rar 详情 | 438.1MB |
英语三级口译考试大纲.pdf
详情
|
114.1KB |
英语三级笔译考试大纲.pdf
详情
|
114.9KB |
英语口语实务三级.pdf
详情
|
18.6MB |
| 596.7MB | |
![]()
![]()
发上全国翻译专业资格(水平)考试3级口译综合能力、口译实务 【老版MP3】,与有需要的VC朋友分享。
此为老版,请酌情下载使用。
全国翻译专业资格(水平)考试是由人事部统一规划,中国外文局组织实施的一项用以规范国家翻译人才资格标准、提高翻译人才队伍素质的一项重要的水平认证考试,是国内最具权威的翻译专业资格(水平)认证。该项考试制度已被国家人事部纳入了国家职业资格证书制度中,是我国已建立的31类职业资格证书考试制度中的一种。中国外文局和专家委员会现授权外文出版社组织编写、独家出版发行全国翻译专业资格考试教材及教辅。
目录
《英语口译实务》简介与使用说明
口译简述及“口译实务”考试概要
第1单元
礼仪祝辞
Section 1:英汉互译
Section 2:课文口译
Section 3:口译讲评
Section 4:口译操练
Section 5:词语扩展
Section 6:参考答案
第2单元
国际交流
Section 1:英汉互译
Section 2:课文口译
Section 3:口译讲评
Section 4:口译操练
Section 5:词语扩展
Section 6:参考答案
第3单元
旅游观光
Section 1:英汉互译
Section 2:课文口译
Section 3:口译讲评
Section 4:口译操练
Section 5:词语扩展
Section 6:参考答案
第4单元
文化教育
Section 1:英汉互译
Section 2:课文口译
Section 3:口译讲评
Section 4:口译操练
Section 5:词语扩展
Section 6:参考答案
第5单元
体育运动
Section 1:英汉互译
Section 2:课文口译
Section 3:口译讲评
Section 4:口译操练
Section 5:词语扩展
Section 6:参考答案
第6单元
新闻出版
Section 1:英汉互译
Section 2:课文口译
Section 3:口译讲评
Section 4:口译操练
Section 5:词语扩展
Section 6:参考答案
第7单元
卫生保健
Section 1:英汉互译
Section 2:课文口译
Section 3:口译讲评
Section 4:口译操练
Section 5:词语扩展
Section 6:参考答案
……
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
2009.8.30 更新
1。 笔译大纲
2. 口译大纲
3. 3级口译实务(pdf)
小水管不定期供源,持续更新,敬请关注 。感谢VC!
更多相关资源 >>
这里是其它用户补充的资源(我也要补充):
最新评论
kodakservice
2009/08/27 18:56:57 2楼
举报
zysunshine
2009/08/28 17:55:12 4楼
举报
hopeybw2007
2009/08/29 18:29:16 5楼
举报
zysunshine
2009/08/30 20:46:53 11楼
举报
monkey4081
2009/08/31 08:50:14 13楼
举报
monkey4081
2009/08/31 09:38:02 14楼
举报
lwl850101
2009/09/19 00:12:34 17楼
举报
首先要感情楼主辛勤发布资源,楼主发的东西我早早就下过了,现在借此宝地发布一则广告,请多多包涵了。新建了个群,希望在此宣传一下,有关CATTI考试,还有和翻译有关的内容!曾经进过很多群,经常是这样:没人说话,没人提什么有关翻译的东西,要是有人闲聊呢,又会有人提意见,说没有学习气氛!!!偶尔有人出来提几个问题,不管有没有得到满意的答案,一会儿就没动静了!!!总之就是死气沉沉!!!再或者是,气氛很好,挺热闹,可是提大伙出来学点儿什么,研究点儿啥,又没人响应了!!!是一种很尴尬的局面!!!无奈,我自己建了个群,我希望是建利这样一个群:大家没事可以闲聊,我也喜欢闲聊,相互了解,彼此熟悉挺好滴,我相信没人一天花25个小时来学习的!!!但是大家除了闲聊还要有翻译的积极性,让这个群互动起来,有生命力!!!但是我不希望看到的是有些人把群当做是人肉翻译机器,有问题的时候出现了,然后就几个月也不发言!!!或者只是想找人回答几个问题,进了群,之后就沉默了,更有的人只是为了找些免费的翻译资料,就进了群!!!如果大家都是这样的心理,就失去了建群的意义!我还是那句话,欢迎真诚爱好翻译的朋友!大家互相学习,进步!菜鸟也没有关系,高手也都是从菜鸟过来地!也有些高手,觉的群成员水平不高,不久就离开了,这都无所谓,来去自由!但是我希望能够进群,并且能够留下来的朋友都能为群组贡献出热情!不要出现我上面提过的那些情况,不利于一个群的发展!!!我本是也基本是只菜鸟,希望大家支持我,扶植我,多谢了!!!群号是92713894!!!人很少,但是我有信心让群组健康的发展下去的!!!




























wsxbxbsw (楼主)
2009/08/27 08:54:54 1楼
举报
管理员们,这个为什么不给加精呢? 有什么不符合要求的地方,请指出来啊!