小日本
《感染列岛》(Pandemic)中日双语字幕/幻樱砂之团/09日剧SP[RMVB]
![]()
【中文剧名】:感染列岛
【日文剧名】:感染列岛
【类 别】:动作/惊悚
【首 播】:2009
【回 数】:全一回
【导 演】:濑濑敬久 Takahisa Zeze
【演 员】:
妻夫木聪 Satoshi Tsumabuki ....松冈刚
檀丽 Rei Dan ....小林荣子
国仲凉子 Ryoko Kuninaka ....三田多佳子
田中裕二 Y ji Tanaka ....三田英辅
藤龙也 Tatsuya Fuji ....仁志稔
池肋千鹤 Chizuru Ikewaki ....真锅麻美
金田明夫 Akio Kaneda ....高山良三
木村绿子 Midoriko Kimura ....池畑实和
小松彩夏 Ayaka Komatsu ....柏村杏子
马渕英俚可 Erika Mabuchi ....铃木兰子
正名仆蔵 Bokuzo Masana ....田村道草
光石研 Ken Mitsuishi ....神仓章介
三浦哲郎 Akifumi Miura ....小森干夫
岛田久作 Kyusaku Shimada ....立花修治
太贺 Taiga ....本桥研一
竹山隆范 Takanori Takeyama ....铃木浩介
佐藤浩市 K ichi Sat ....安藤一马
夏绪 Natsuo ....神仓茜
【格 式】:rmvb
【语 言】:日语
【字 幕】:繁体中文+日语
【制作出品】:幻樱砂之团
【剧情简介】:
新年伊始,某市立医播院的急救医师松冈(妻夫木聪饰)接下了一个急诊病患。病人高烧、痉挛、吐派血、内脏杨受损,情况十分严重,粉但无法确诊是什么病。由于至找不到有效的治疗方法,病人很猛快身亡。松冈还没有从一时的消沉中回过神来,事态却已经飞速升级。以同事安藤医生(佐藤浩市饰)为首,一些医疗人员也染上了这种怪病,接着又波及到患者、外来人员……医院上上下下数不清的人被病毒感染,整所医院陷入了混乱。
世界保健机关派来小林荣子氰(檀丽饰)调查原因,并阻止感染扩大化。见到荣子后,松冈大为震动。原来两人本是一对恋人,由于荣子出嘻国工作,他们才分道扬镳。荣子当机立断隔离整栋医院大楼,并要求医院收容新病人,采取优先治疗有希望病患的手段。松冈起先不赞成荣子雷厉风行缺乏人情味的出世作风,但渐渐为之所动,和她并肩作战。
病毒开始在日本全国蔓延,患者已达数千万,受灾状况已经超过了战争。交通网络瘫痪,城市机能停滞,日本社会面临崩溃。而一旦病毒蔓延至他国,全人类将迎来灭顶之灾。
感染大爆发进入倒计时。人类能否为这场前所未有的病毒大危机打上休止符?
更多相关资源 >>
这里是其它用户补充的资源(我也要补充):
热门评论
最新评论
99寅次郎
2009/08/05 16:42:01 17楼
举报
管他面白面黑的,只要是双语的俺就支持!不过面白的更耐看些,似乎更适合双语片反复观看学习。其实过去的很多日剧经典,比如东京爱情故事,GTO,血疑,庶务二课,101次求婚,同一屋檐下。。。都有相当大的双语制作价值,还有经典的日本电影,比如寅次郎的故事,耗时数十年制作,可谓包含人世间酸甜苦辣,相当的值得品味。不过,似乎随着时光的推移,这些经典也在渐渐淡出人们的视线,今天看新闻好象曾经迷倒亚洲无数粉丝的梦中情人酒井法子也被疑似自杀,包括前些日子麦克尔杰克逊的去世,似乎在提示我们,时间的洪流在推动我们前行的同时,也在夺走和改变我们身边的一切
raphileaptx
2009/08/05 17:13:16 20楼
举报
21楼已被删除
工藤兰
(楼主)
2009/08/05 17:15:25 22楼
举报
管他面白面黑的,只要是双语的俺就支持!不过面白的更耐看些,似乎更适合双语片反复观看学习。其实过去的很多日剧经典,比如东京爱情故事,GTO,血疑,庶务二课,101次求婚,同一屋檐下。。。都有相当大的双语制作价值,还有经典的日本电影,比如寅次郎的故事,耗时数十年制作,可谓包含人世间酸甜苦辣,相当的值得品味。不过,似乎随着时光的推移,这些经典也在渐渐淡出人们的视线,今天看新闻好象曾经迷倒亚洲无数粉丝的梦中情人酒井法子也被疑似自杀,包括前些日子麦克尔杰克逊的去世,似乎在提示我们,时间的洪流在推动我们前行的同时,也在夺走和改变我们身边的一切
最后几句有点悲观啊,不过却是事实.昨天看到酒井法子自杀的新闻,真的吓了一大跳,脑海中浮现出她当年在<天堂的金币>中的形象,觉得好可惜,这姑娘怎么这么想不开呢.....还好后来发现是假新闻......话说,哪个那么吃饱了撑的,老做假新闻骗人.....
raphileaptx
2009/08/05 18:23:53 25楼
举报
ckcycq
2009/08/06 00:06:10 34楼
举报
坚决支持双语字幕~~~
看到楼主这句话,我想哭了...那么多字幕组,为什么欧美影视现在几乎都是双语字幕,日韩影视就没有呢?就因为英语是必修课,看的人也多很多...????!!!!..........喜欢日韩电视剧的朋友,一般都喜欢日语和韩语吧,况且很多朋友都有在学日语或韩语。双语字幕多好啊,不仅有利于学习,还能更好地表现出影视剧de原汁原味...当然,这会多花字幕组成员的时间,但这也是没办法de啊,既然出来做,就要做得更好嘛...
再次强烈拥护楼主这句话!希望大VC上能刮起一阵支持日韩影视双语字幕的风暴!~over
songmoon
2009/08/06 13:42:55 37楼
举报
坚决支持双语字幕~~~
看到楼主这句话,我想哭了...那么多字幕组,为什么欧美影视现在几乎都是双语字幕,日韩影视就没有呢?就因为英语是必修课,看的人也多很多...????!!!!..........喜欢日韩电视剧的朋友,一般都喜欢日语和韩语吧,况且很多朋友都有在学日语或韩语。双语字幕多好啊,不仅有利于学习,还能更好地表现出影视剧de原汁原味...当然,这会多花字幕组成员的时间,但这也是没办法de啊,既然出来做,就要做得更好嘛...
再次强烈拥护楼主这句话!希望大VC上能刮起一阵支持日韩影视双语字幕的风暴!~over
我来回答下这个问题:欧美剧和电影很多出双语字幕,首先并不完全是说英语必修之类,主要是拿美剧来说,由于条件的改善,一般字幕组已经不需要听译可以得到CC字幕,也就是英文字幕,直接使用英文字幕做笔译即可,所以可以出双语,因为英文字幕是现成的。而电影的话大部分DVD也会有字幕。
而日剧日影韩剧,这些都是听译,是靠一句一句听出来的,所以要做双语非常难,一是要听力,二是要花费时间,想想一个个的打日文就知道多么繁杂! 以上
东坡tomoyo
2009/08/06 14:06:29 38楼
举报
坚决支持双语字幕~~~
看到楼主这句话,我想哭了...那么多字幕组,为什么欧美影视现在几乎都是双语字幕,日韩影视就没有呢?就因为英语是必修课,看的人也多很多...????!!!!..........喜欢日韩电视剧的朋友,一般都喜欢日语和韩语吧,况且很多朋友都有在学日语或韩语。双语字幕多好啊,不仅有利于学习,还能更好地表现出影视剧de原汁原味...当然,这会多花字幕组成员的时间,但这也是没办法de啊,既然出来做,就要做得更好嘛...
再次强烈拥护楼主这句话!希望大VC上能刮起一阵支持日韩影视双语字幕的风暴!~over
我来回答下这个问题:欧美剧和电影很多出双语字幕,首先并不完全是说英语必修之类,主要是拿美剧来说,由于条件的改善,一般字幕组已经不需要听译可以得到CC字幕,也就是英文字幕,直接使用英文字幕做笔译即可,所以可以出双语,因为英文字幕是现成的。而电影的话大部分DVD也会有字幕。
而日剧日影韩剧,这些都是听译,是靠一句一句听出来的,所以要做双语非常难,一是要听力,二是要花费时间,想想一个个的打日文就知道多么繁杂! 以上
TBS什么的一般都有字幕。。。不一定要听译。那边用录影的方法可以很轻松解决所谓的听译问题,但是貌似咱们好多字幕组都没采用。所以经常会出现修正版什么的。老剧和电影比较好,有爱人士直接用正版带字幕的那种DVD翻,就是费钱。
yvonne_qing
2009/08/06 15:16:52 41楼
举报
yanyong130
2009/08/06 19:33:50 45楼
举报
farloog7999
2009/08/08 00:22:18 52楼
举报
princepanda
2009/08/08 11:12:53 53楼
举报
songmoon
2009/08/11 09:26:58 56楼
举报
看到楼主这句话,我想哭了...那么多字幕组,为什么欧美影视现在几乎都是双语字幕,日韩影视就没有呢?就因为英语是必修课,看的人也多很多...????!!!!..........喜欢日韩电视剧的朋友,一般都喜欢日语和韩语吧,况且很多朋友都有在学日语或韩语。双语字幕多好啊,不仅有利于学习,还能更好地表现出影视剧de原汁原味...当然,这会多花字幕组成员的时间,但这也是没办法de啊,既然出来做,就要做得更好嘛...
再次强烈拥护楼主这句话!希望大VC上能刮起一阵支持日韩影视双语字幕的风暴!~over
我来回答下这个问题:欧美剧和电影很多出双语字幕,首先并不完全是说英语必修之类,主要是拿美剧来说,由于条件的改善,一般字幕组已经不需要听译可以得到CC字幕,也就是英文字幕,直接使用英文字幕做笔译即可,所以可以出双语,因为英文字幕是现成的。而电影的话大部分DVD也会有字幕。
而日剧日影韩剧,这些都是听译,是靠一句一句听出来的,所以要做双语非常难,一是要听力,二是要花费时间,想想一个个的打日文就知道多么繁杂! 以上
TBS什么的一般都有字幕。。。不一定要听译。那边用录影的方法可以很轻松解决所谓的听译问题,但是貌似咱们好多字幕组都没采用。所以经常会出现修正版什么的。老剧和电影比较好,有爱人士直接用正版带字幕的那种DVD翻,就是费钱。
录日文字幕需要相当代价的硬件条件,难道你想赞助字幕组硬件么,呵呵
部分HDTV放送的有附带日文我当然知道,但是录那个有相当的困难
东坡tomoyo
2009/08/12 10:30:27 58楼
举报
我来回答下这个问题:欧美剧和电影很多出双语字幕,首先并不完全是说英语必修之类,主要是拿美剧来说,由于条件的改善,一般字幕组已经不需要听译可以得到CC字幕,也就是英文字幕,直接使用英文字幕做笔译即可,所以可以出双语,因为英文字幕是现成的。而电影的话大部分DVD也会有字幕。
而日剧日影韩剧,这些都是听译,是靠一句一句听出来的,所以要做双语非常难,一是要听力,二是要花费时间,想想一个个的打日文就知道多么繁杂! 以上
TBS什么的一般都有字幕。。。不一定要听译。那边用录影的方法可以很轻松解决所谓的听译问题,但是貌似咱们好多字幕组都没采用。所以经常会出现修正版什么的。老剧和电影比较好,有爱人士直接用正版带字幕的那种DVD翻,就是费钱。
录日文字幕需要相当代价的硬件条件,难道你想赞助字幕组硬件么,呵呵
部分HDTV放送的有附带日文我当然知道,但是录那个有相当的困难
呃我知道,所以部分在那边提供源的人要不少的酬金。。。
供源慢的我听说有一边录一边记台词的主儿。不过具体什么样子也不太清楚,本人只不过是一个小小的翻译参与者。。。。还是最小的那种。至今只完成了一本书的前言和一个花絮的翻译,。。
























































工藤兰 (楼主)
举报
自己的沙发自己坐~~~
坚决支持双语字幕~~~