首页 | 乐园 | 淘宝店 | 社区 | 电驴 | 网页游戏 | 网址大全

热门搜索: 模拟人生 暗黑破坏神 英雄萨姆 x 魔兽争霸 三国群英传 真三国无双 地狱邻居

v

当前位置:VeryCD游戏光盘版游戏

游戏资源事务区


《荣誉代码3:绝命较量》(Code of Honor 3: Desperate Measures)[光盘镜像]

状态: 精华资源
摘要:
游戏类型FPS 第一人称视角射击游戏
发行时间2009年
制作发行CITY interactive
语言英文
时间: 2009/08/04 14:27:03 发布 | 2009/08/04 17:36:20 更新
分类: 游戏   光盘版游戏  
统计:39次 收藏
收藏: fav  分享给好友
相关: 分享到开心网  分享到校内  收藏到QQ书签  订阅本资源RSS更新  美味书签  subtitle
中文名称荣誉代码3:绝命较量
英文名称Code of Honor 3: Desperate Measures
游戏类型FPS 第一人称视角射击游戏
资源格式光盘镜像
发行时间2009年
制作发行CITY interactive
地区美国
语言英文
简介

IPB Image
游戏名称:荣誉代码3:绝命较量
英文名称:Code of Honor 3: Desperate Measures
游戏制作:CITY interactive
游戏发行:CITY interactive
游戏语种:英语
游戏类型:FPS
游戏平台:PC
发售日期:2009年08月
官方站点:

【游戏简介】
全球性的金融危机让数以千计的人丢掉了自己的饭碗,甚至有时无家可归。社会的动荡开始越发严重,人们开始不满政府。穷人变得更穷,一些富人却找到了升官发财的机会。在许多国家,包括法国,绝望的人们开始暴动。无数的极端组织越发强大,其中有一个组织,试图通过正义的名义,利用恐怖袭击的方式进行革命。
加入法国外籍军团的精英分队后,他们的第一个任务就是在总统的特许下,在自己的祖国打击法国恐怖分子。在全国性危机的背景之下,玩家需要和一个组织良好、团结一致的雇佣军兵团进行斗争……

【游戏截图】
IPB Image
IPB Image
IPB Image
IPB Image

代码
              ░░       ▄                    
            ░░           ▄        ▄          
         ░░░              ▀▓   ▄                   ▄   ▓▀
      ░▒▓▓▓░   ▄▄   ▄▄▀     ▄▓█▀▀█▄    ▄▀▄▄ ▄▄▄  ▄█▀▀█▀          ▀
    ░▓▀▀▀▀█ █████ ▐▓▀  ▄▄▄ ▐  █  ██▌   ▓██▌ ▐██▌▐█▓ ■▓ ■▌          ▀▄  ░░  ▄██▀
    ▄▄▄██ ▓ ▐████▌ █ ████▓  ▀▓▓▄▄▓▀   ▐███  ▐██▌ ▀█▄▄▓▓▀         ▓██▄ ▄▓▓ ▐██▌
    ▓████ ░ ▐██▀██▄  █████▌    ▀     ▄▓███▀▀███▀▀▀ ▄█▄   ▄▄█▀██▄▄ ▓███▄▀█ ▓██
   ▐▓█ ██▌▄▓▄██▓ ▀██▄▐██▀██▄  █▀█  ▄▓▓█▀██▌▐██▌    █▀█▄██▀ ▓  ▀███▄▓████▄ ▓██
   ▓█▌ ▐██ ▀ ███  ▐█▓███▌ ▀██▄█░█▄▓██▀  ▀▀▀▓██     █░███▌  ▒   ▐██▓▓██▄▀██▄██
  ▓▓█▄▄▄███  ███ ▄▓▓▀▐██▌  ▐███▒████▌      ▓██   ▒▓█▒█▀██▄ ░  ▄█▓▓▀ ███  ▀▓██▌
▓▓█▀ ▄ ▀███▄▓██▀▀ ▄ ▐██▌ ▄█▓▀█▓█▀███▄  ▄▄▄▐██▌ ░▒▓█▓█  ▀▀█▄▄▓▀▀ ▄▄ ███ █▄ ▀▓█▄
  ▄ ░▓██▄ ▀▀▀▀ ▄▄██▓ ▐██▓▀▀  ▄█▀▀ ▄ ▀▀▀▀███ ▀▓█▄███▀▀█▄   ▄▄▄▄▄█▓▀ ▄█▀▀ ▓▓█▄ ▀▀
▀ ▄█▀▄███▄▄▄█████▄▀▓▄      ▀  ▄▓███▓▄    ▄▓▄  ▀▀██    ▀ ░▓█▓▀█▀  ▀   ▄▓▀▄█▓
▄▀▀ ▀   ▀▓▀       ▀  ▀▄          ▀▄ ▀▀▄   ▀              ▄▀ ▀       ▀     ░░
                         ■              ▀                ■  FEED THE ADDICTION

         ┌───────────────────────────────────────────────────────────┐
     ┌───────────────────────────────────────────────────────────────────┐
     │ ░▒▓█          R E L E A S E    I N F O R M A T I O N         █▓▒░ │
     └───────────────────────────────────────────────────────────────────┘
         │    RELEASE SIZE: 1DVD xx/89 @50Megs                       │
         │    RELEASE DATE: 08/04/09                                 │
         │    PROTECTION  : -                                        │
         │    GAME TYPE   : FPS                                      │
         │                                                           │
         │  CODE OF HONOR 3 - DESPRATE MEASURES (c) CITY INTERACTIVE │
         │                                                           │
         │                                                           │
         │  Join an elite squad of the French Foreign Legion, given  │
         │  by the president an emergency right to operate in        │
         │  France, on its first mission in the country of origin.   │
         │  With a nation-wide social crisis in the background,      │
         │  fight a malevolent crime organization who plans to take  │
         │  advantage of the situation and mount a large scale       │
         │  weapon theft that could destabilize the world.           │
         │                                                           │
         │                                                           │
     ┌───────────────────────────────────────────────────────────────────┐
     │ ░▒▓█          I N S T A L L    I N F O R M A T I O N         █▓▒░ │
     └───────────────────────────────────────────────────────────────────┘
         │                                                           │
         │   1. EXTRACT                                              │
         │   2. BURN/MOUNT CD                                        │
         │   3. INSTALL                                              │
         │   4. Enjoy                                                │
         │                           KEEPING THE SCENE PRIVATE!      │
         │                                        ▄▄      ▄▄▄        │
         │                             ▄▄▄██   █████    ████▓        │
         │                             ▓████   ▐████▌   █████▌       │
         │                            ▐▓█ ██▌  ▐██▀██▄  ▐██▀██▄      │
     ┌─────────────────────────────── ▓█▌─▐██ ─ ██▒ ▀██▄▐██▌ ▀██▄ ──────┐
     │ ░▒▓█    TEAM ADDICTION O9    ▓▓█▄▄▄███  ██▓  ▐█████▌  ▐██▌ █▓▒░ │
     └───────────────────────────── ▓▓█▀   ▀███▄███ ▄█▓▀▐██▌ ▄█▓▀ ──────┘
         └──────────────────────── ▓▓█ ───── ▀▀▀███▀▀ ──▐██▓▀▀  ─────┘

仅需3M,安全播放所有视频,简单到极致,绿色无插件,自动下载字幕

More ...更多相关资源 >>

这里是其它用户补充的资源(我也要补充):

暂无补充资源

热门评论


iluvatar0405   举报

引用(spboding01 @ 2009-08-04, 05:53 PM) *
引用(polluxchen @ 2009-08-04, 05:52 PM) *
翻译得真差,Code这在里根本不是“代码”的意思,而是法则、行规,名字叫“荣誉的法则”还差不多。


你那么牛B。你去翻译行了。还挑三拣四的干嘛。


这位朋友 你似乎有点误解了 要我看那可不是挑三拣四 荣誉代码这种翻译 无疑跟读大白字没什么区别 在这种人来人往的地方 不觉得架不住而尴尬吗


[+27] [-5] [回复]

回到最上


iluvatar0405   举报

引用(pengnan08 @ 2009-08-04, 06:28 PM) *
引用(polluxchen @ 2009-08-04, 05:52 PM) *
翻译得真差,Code这在里根本不是“代码”的意思,而是法则、行规,名字叫“荣誉的法则”还差不多。


这是我在牛津辞典找的..真别叫我瞧不起你!

code

/ kEUd; kod/ n

1 [C, U] (often in compounds 常用以构成复合词) (a) (system of) words, letters, symbols, etc that represent others, used for secret messages or for presenting or recording information briefly 密码; 暗号; 代码; 代号; 电码: a letter in code 密码信 * break/crack (ie decipher) a code 解译[破译]密码 * a `post-code/`postal code. ( b ) (system of) pre-arranged signals used to send messages by machine 用机器传送的信号(的系统): ,Morse `code.

2 [C] set of instructions for programming a computer 编码(计算机编制程序的成套指令).

3 [C] (a) set of laws or rules arranged in a system (系统编排的)法律, 规章, 章程, 法典: the penal `code 刑法 * the highway `code 公路法规. ( b ) set of moral principles accepted by society or a group of people 道德准则: a code of be`haviour/`honour 行为[社交礼仪]准则 * a code of `practice, ie a set of professional standards agreed on by members of a particular profession 行业规则.


你这是支持呢 还是不支持呢 看不懂 翻译成法则一点错没有 翻译成代码肯定错


[+18] [-3] [回复]

回到最上


iluvatar0405   举报

引用(fangzf2003 @ 2009-08-16, 10:46 PM) *
引用(iluvatar0405 @ 2009-08-16, 09:21 PM) *
引用(fangzf2003 @ 2009-08-10, 02:25 AM) *
引用
部分楼层已被隐藏,点击展开全部


SB。。。你准备把the Transformers这个翻译成什么?

有些时候不能完全按照单词来翻译一些主题型的东西的,要很醒目和表现该游戏或者电影的主题,荣誉代码很有军事味道,这个翻译很符合该游戏的氛围。
如果要较真的话,去把使命召唤和荣誉勋章,反恐精英等等游戏按单词来翻译,。没人说你是SB ,那全世界都是SB了。。。。

纯粹的吃饱了撑得,卖弄你英语实力?英语好去做字幕啊?穷叫个鸟啊


看了你的回复 我算知道什么是SB了 拜托你先文明点
其实你要是这种人的话 那我后面的话也许就没必要说了
不按照单词来翻译这是中国翻译界常有的事 变形金刚、反恐精英翻译合理 荣誉勋章压根就没什么错 使命召唤更是准确无误 但是code在这里翻译成 代码 就是错的 你居然还能整出个符合游戏气氛 我算是见识了 服了 加上 无语了 你别总忙着说这SB说那个SB的 回去翻翻课本 上网查查 最后再照照镜子 你就知道 自己犯了一个多大的错误 我不得不说 这位朋友 你真牛
最后 这不叫卖弄英语 如果你管这叫卖弄 那可想而知 你的水平了 那我就没什么可说了


SB一旦不知道的都上网查,你不知道这个道理吗?好好的学校大好课堂学习机会不学,现在什么JB几个英语单词都还给老师了,现在还弄个字典装脚兽,回家翻字典吧,SB。。。。。


不尊重他人劳动成果者,不值得尊重,

不要以为认识几个英文就装大尾巴狼。不才我也上过几年高等教育。。还认识几个英文,至少翻译一个句子不用废物到要当网上查英文单词翻译。。。。


对啊 所以你得好好查查
咱也没装大尾巴狼 还有你哪里看到我不尊重他人的劳动成果了(估计是你这一类人的一贯作风吧) 针对翻译错了给点建议不可以吗 和声和气的 又没有在侮辱别人 更没有像你SB SB的叫个不停(注意:什么会叫 咱就不多说了哈) 也许是我理解错了 评论页面原来是给你这种人用来叫吠鸣的 不对啊 别人怎么都挺文明的 只有你...... 哦 明白了 看来是谁的宠物不小心走错地方了
接下来更搞笑了
原来你还上过几年高等教育啊?!你可吓着我了 真厉害 佩服 直到我大学毕业都没遇到过你这种水平的高等人才 我得谢你 你真让我长见识了
凭你的“高等教育”就出这种水平的话来 那我更是佩服的五体投地了 难怪中国教育部要强抓高等教育 看来不重视不行啊 可悲
可以明确的告诉你 你父母在你身上花的“高等”学费 算是白瞎了 如果这么看 你不单只会满口SB的叫 还光荣的侮辱了你的父母 败坏了你的家风 对此 我无话可说
最后给你的一点建议 求你别再这么做了 侮辱自己就算了 别带上你的父母 那样不孝不敬 也别再侮辱高等教育了 国家还指着这高等教育培养人才呢 大学生要都是你这素质 那国家就没个好了


[+14] [-3] [回复]

回到最上


最新评论

airr27   2009/08/05 17:47:18  53楼   举报

强化版CS@ @???


[0] [0] [回复]

回到最上

Vy一闪   2009/08/05 20:31:55  54楼   举报

谢谢分享


[0] [0] [回复]

回到最上

gameboy1992   2009/08/05 20:35:37  55楼   举报

引用(iluvatar0405 @ 2009-08-04, 08:53 PM) *
引用(spboding01 @ 2009-08-04, 05:53 PM) *
引用(polluxchen @ 2009-08-04, 05:52 PM) *
翻译得真差,Code这在里根本不是“代码”的意思,而是法则、行规,名字叫“荣誉的法则”还差不多。


你那么牛B。你去翻译行了。还挑三拣四的干嘛。


这位朋友 你似乎有点误解了 要我看那可不是挑三拣四 荣誉代码这种翻译 无疑跟读大白字没什么区别 在这种人来人往的地方 不觉得架不住而尴尬吗


你是玩游戏还是来鸡蛋里挑骨头


[+3] [-5] [回复]

回到最上

gameboy1992   2009/08/05 20:37:24  56楼   举报

这个CITY interactive公司出的FPS游戏都不怎么样
用的是FEAR的引擎,游戏性就不说了


[+2] [-1] [回复]

回到最上

kiddhobskcg   2009/08/05 21:00:01  57楼   举报

这游戏看上去似乎和《彩虹六号:维加斯》差不多类型的


[0] [-1] [回复]

回到最上

复兴之路   2009/08/05 21:30:18  58楼   举报

我很开心的下好了试了下后,
画面还真不咋的!


[0] [0] [回复]

回到最上

jnewera   2009/08/05 23:01:37  59楼   举报

引用(dachong678 @ 2009-08-05, 04:36 AM) *
引用(polluxchen @ 2009-08-04, 11:53 PM) *
引用(ntkinglong @ 2009-08-04, 11:37 PM) *
引用
部分楼层已被隐藏,点击展开全部

我认为翻译的不错 Code 这个单词翻译就是代码


Code用在这里翻译成代码,是不是“How old are you”也要翻译成“怎么老是你”啊?

其实我觉得现在争论这个没有意义。
网上另外的翻译为荣誉之证,或者荣誉规则,看个人喜好,更看其中的内涵和要表达的意思。或许,打通关之后,理解了游戏的“意义”之后,你会更有发言权。
但是说一下,你很幽默。不错


这里名字中的code翻译成代码确实有些不妥,但是楼上的你直接上来一板砖“翻译的真差”不觉得让人很反感么,别人可是辛辛苦苦共享出来的。
code这里的意思应该是指一个组织内为了管理,表彰或者惩罚而设立的一整套规章,体制。具体到部队上应该就是这支部队的行动准则,比如说电影里有时美军行动前问code of engagement就是确认触敌时的交战准则。至于code of honor就是精神层面上的法则,用来定义和规范部队的荣誉观念,以期激发部队的士气和战斗力。就像许三多念念不忘的不抛弃,不放弃就可以称得上是符合code of honor. 基本上西方大多数军事单位包括法国外籍军团的座右铭中都会有“荣誉“一词。


[+3] [-1] [回复]

回到最上

pcdelphi   2009/08/06 00:06:43  60楼   举报

引用(jnewera @ 2009-08-05, 11:01 PM) *
引用(dachong678 @ 2009-08-05, 04:36 AM) *
引用(polluxchen @ 2009-08-04, 11:53 PM) *
引用
部分楼层已被隐藏,点击展开全部


Code用在这里翻译成代码,是不是“How old are you”也要翻译成“怎么老是你”啊?

其实我觉得现在争论这个没有意义。
网上另外的翻译为荣誉之证,或者荣誉规则,看个人喜好,更看其中的内涵和要表达的意思。或许,打通关之后,理解了游戏的“意义”之后,你会更有发言权。
但是说一下,你很幽默。不错


这里名字中的code翻译成代码确实有些不妥,但是楼上的你直接上来一板砖“翻译的真差”不觉得让人很反感么,别人可是辛辛苦苦共享出来的。
code这里的意思应该是指一个组织内为了管理,表彰或者惩罚而设立的一整套规章,体制。具体到部队上应该就是这支部队的行动准则,比如说电影里有时美军行动前问code of engagement就是确认触敌时的交战准则。至于code of honor就是精神层面上的法则,用来定义和规范部队的荣誉观念,以期激发部队的士气和战斗力。就像许三多念念不忘的不抛弃,不放弃就可以称得上是符合code of honor. 基本上西方大多数军事单位包括法国外籍军团的座右铭中都会有“荣誉“一词。


同意。如果lz用“翻译欠妥”代替“翻译的真差”,效果很好很多。学会尊重别人。


[+2] [-1] [回复]

回到最上

polluxchen   2009/08/06 09:37:02  61楼   举报

引用(pcdelphi @ 2009-08-06, 12:06 AM) *
引用(jnewera @ 2009-08-05, 11:01 PM) *
引用(dachong678 @ 2009-08-05, 04:36 AM) *
引用
部分楼层已被隐藏,点击展开全部

其实我觉得现在争论这个没有意义。
网上另外的翻译为荣誉之证,或者荣誉规则,看个人喜好,更看其中的内涵和要表达的意思。或许,打通关之后,理解了游戏的“意义”之后,你会更有发言权。
但是说一下,你很幽默。不错


这里名字中的code翻译成代码确实有些不妥,但是楼上的你直接上来一板砖“翻译的真差”不觉得让人很反感么,别人可是辛辛苦苦共享出来的。
code这里的意思应该是指一个组织内为了管理,表彰或者惩罚而设立的一整套规章,体制。具体到部队上应该就是这支部队的行动准则,比如说电影里有时美军行动前问code of engagement就是确认触敌时的交战准则。至于code of honor就是精神层面上的法则,用来定义和规范部队的荣誉观念,以期激发部队的士气和战斗力。就像许三多念念不忘的不抛弃,不放弃就可以称得上是符合code of honor. 基本上西方大多数军事单位包括法国外籍军团的座右铭中都会有“荣誉“一词。


同意。如果lz用“翻译欠妥”代替“翻译的真差”,效果很好很多。学会尊重别人。


抱歉,无意针对辛苦发资源的大大,我看到这个翻译的第一感觉是出自某个游戏媒体之手。


[+2] [0] [回复]

回到最上

gameryufei   2009/08/06 10:38:38  62楼   举报

引用(Liloutong @ 2009-08-05, 08:53 AM) *
引用(gameryufei @ 2009-08-04, 08:25 PM) *
本游戏的唯一原创之处是为在金融危机下广大已待业或即将待业的大学生们的求职问题提供了一个创新解决方案,拿着机枪去见面试官吧。监定完毕




买不起机枪,换成自制长矛行吗?

当然可以,比机枪好,以后比武招亲也派的上用场,还节省成本,妙哉


[+1] [0] [回复]

回到最上

rainbow193   2009/08/06 13:22:24  63楼   举报

没有免dvd么


[0] [0] [回复]

回到最上

waihk77   2009/08/06 15:24:41  64楼   举报

引用(pengnan08 @ 2009-08-04, 06:28 PM) *
引用(polluxchen @ 2009-08-04, 05:52 PM) *
翻译得真差,Code这在里根本不是“代码”的意思,而是法则、行规,名字叫“荣誉的法则”还差不多。


这是我在牛津辞典找的..真别叫我瞧不起你!

code

/ kEUd; kod/ n

1 [C, U] (often in compounds 常用以构成复合词) (a) (system of) words, letters, symbols, etc that represent others, used for secret messages or for presenting or recording information briefly 密码; 暗号; 代码; 代号; 电码: a letter in code 密码信 * break/crack (ie decipher) a code 解译[破译]密码 * a `post-code/`postal code. ( b ) (system of) pre-arranged signals used to send messages by machine 用机器传送的信号(的系统): ,Morse `code.

2 [C] set of instructions for programming a computer 编码(计算机编制程序的成套指令).

3 [C] (a) set of laws or rules arranged in a system (系统编排的)法律, 规章, 章程, 法典: the penal `code 刑法 * the highway `code 公路法规. ( b ) set of moral principles accepted by society or a group of people 道德准则: a code of be`haviour/`honour 行为[社交礼仪]准则 * a code of `practice, ie a set of professional standards agreed on by members of a particular profession 行业规则.



真别叫我瞧不起你!

你不知道有多用詞嗎?

下面這一句是什麼意思呀?
Students must observe the "code" of the school.

再給你一個正確答案。
學生必須 "遵守" 校規。


[+1] [-1] [回复]

回到最上

n175   2009/08/06 22:00:41  65楼   举报

看上去不错哦,不知道游戏性怎么样!!


[0] [0] [回复]

回到最上

gameboy1992   2009/08/06 22:39:43  66楼   举报

引用(polluxchen @ 2009-08-06, 09:37 AM) *
引用(pcdelphi @ 2009-08-06, 12:06 AM) *
引用(jnewera @ 2009-08-05, 11:01 PM) *
引用
部分楼层已被隐藏,点击展开全部


这里名字中的code翻译成代码确实有些不妥,但是楼上的你直接上来一板砖“翻译的真差”不觉得让人很反感么,别人可是辛辛苦苦共享出来的。
code这里的意思应该是指一个组织内为了管理,表彰或者惩罚而设立的一整套规章,体制。具体到部队上应该就是这支部队的行动准则,比如说电影里有时美军行动前问code of engagement就是确认触敌时的交战准则。至于code of honor就是精神层面上的法则,用来定义和规范部队的荣誉观念,以期激发部队的士气和战斗力。就像许三多念念不忘的不抛弃,不放弃就可以称得上是符合code of honor. 基本上西方大多数军事单位包括法国外籍军团的座右铭中都会有“荣誉“一词。


同意。如果lz用“翻译欠妥”代替“翻译的真差”,效果很好很多。学会尊重别人。


抱歉,无意针对辛苦发资源的大大,我看到这个翻译的第一感觉是出自某个游戏媒体之手。



你也太敏感了


[+2] [-3] [回复]

回到最上

lysupper   2009/08/07 15:55:58  67楼   举报

引用(iluvatar0405 @ 2009-08-04, 08:58 PM) *
引用(pengnan08 @ 2009-08-04, 06:28 PM) *
引用(polluxchen @ 2009-08-04, 05:52 PM) *
翻译得真差,Code这在里根本不是“代码”的意思,而是法则、行规,名字叫“荣誉的法则”还差不多。


这是我在牛津辞典找的..真别叫我瞧不起你!

code

/ kEUd; kod/ n

1 [C, U] (often in compounds 常用以构成复合词) (a) (system of) words, letters, symbols, etc that represent others, used for secret messages or for presenting or recording information briefly 密码; 暗号; 代码; 代号; 电码: a letter in code 密码信 * break/crack (ie decipher) a code 解译[破译]密码 * a `post-code/`postal code. ( b ) (system of) pre-arranged signals used to send messages by machine 用机器传送的信号(的系统): ,Morse `code.

2 [C] set of instructions for programming a computer 编码(计算机编制程序的成套指令).

3 [C] (a) set of laws or rules arranged in a system (系统编排的)法律, 规章, 章程, 法典: the penal `code 刑法 * the highway `code 公路法规. ( b ) set of moral principles accepted by society or a group of people 道德准则: a code of be`haviour/`honour 行为[社交礼仪]准则 * a code of `practice, ie a set of professional standards agreed on by members of a particular profession 行业规则.


你这是支持呢 还是不支持呢 看不懂 翻译成法则一点错没有 翻译成代码肯定错

玩的是游戏 你管他翻译成什么


[+1] [-5] [回复]

回到最上

CCCPeMule   2009/08/07 22:03:36  68楼   举报

CITY基本上无剧情
英语翻译地让人无语!)


[0] [-2] [回复]

回到最上

jackmarine   2009/08/08 01:43:14  69楼   举报

社会的动荡开始越发严重,人们开始不满政府。穷人变得更穷,一些富人却找到了升官发财的机会无数的极端组织越发强大,其中有一个组织,试图通过正义的名义,利用恐怖袭击的方式进行革命。


哇哈哈哈哈哈哈哈。。。。。。。写的有意思


[+1] [0] [回复]

回到最上

iluvatar0405   2009/08/09 18:35:38  70楼   举报

算是让人见识了 真就有人为错误辩护 我劝那些为错误辩护的人稳点 自己不是很咬准的东西 就好好查查 听听别人是怎么说的 这些人的自信倒是真让我佩服
再就是什么叫鸡蛋里挑骨头 说这种话的一类人 似乎根本没意识到这种错误有多低级


[+3] [0] [回复]

回到最上

iluvatar0405   2009/08/09 18:38:46  71楼   举报

引用(lysupper @ 2009-08-07, 03:55 PM) *
引用(iluvatar0405 @ 2009-08-04, 08:58 PM) *
引用(pengnan08 @ 2009-08-04, 06:28 PM) *
引用
部分楼层已被隐藏,点击展开全部


这是我在牛津辞典找的..真别叫我瞧不起你!

code

/ kEUd; kod/ n

1 [C, U] (often in compounds 常用以构成复合词) (a) (system of) words, letters, symbols, etc that represent others, used for secret messages or for presenting or recording information briefly 密码; 暗号; 代码; 代号; 电码: a letter in code 密码信 * break/crack (ie decipher) a code 解译[破译]密码 * a `post-code/`postal code. ( b ) (system of) pre-arranged signals used to send messages by machine 用机器传送的信号(的系统): ,Morse `code.

2 [C] set of instructions for programming a computer 编码(计算机编制程序的成套指令).

3 [C] (a) set of laws or rules arranged in a system (系统编排的)法律, 规章, 章程, 法典: the penal `code 刑法 * the highway `code 公路法规. ( b ) set of moral principles accepted by society or a group of people 道德准则: a code of be`haviour/`honour 行为[社交礼仪]准则 * a code of `practice, ie a set of professional standards agreed on by members of a particular profession 行业规则.


你这是支持呢 还是不支持呢 看不懂 翻译成法则一点错没有 翻译成代码肯定错

玩的是游戏 你管他翻译成什么


你难道不觉得 这种错误是很丢人的事吗 我到想看看你在别人面前说话时 用了白字是什么表情


[+2] [-3] [回复]

回到最上

fangzf2003   2009/08/10 02:25:45  72楼   举报

引用(iluvatar0405 @ 2009-08-09, 06:38 PM) *
引用(lysupper @ 2009-08-07, 03:55 PM) *
引用(iluvatar0405 @ 2009-08-04, 08:58 PM) *
引用
部分楼层已被隐藏,点击展开全部


你这是支持呢 还是不支持呢 看不懂 翻译成法则一点错没有 翻译成代码肯定错

玩的是游戏 你管他翻译成什么


你难道不觉得 这种错误是很丢人的事吗 我到想看看你在别人面前说话时 用了白字是什么表情


SB。。。你准备把the Transformers这个翻译成什么?

有些时候不能完全按照单词来翻译一些主题型的东西的,要很醒目和表现该游戏或者电影的主题,荣誉代码很有军事味道,这个翻译很符合该游戏的氛围。
如果要较真的话,去把使命召唤和荣誉勋章,反恐精英等等游戏按单词来翻译,。没人说你是SB ,那全世界都是SB了。。。。

纯粹的吃饱了撑得,卖弄你英语实力?英语好去做字幕啊?穷叫个鸟啊


[+1] [-5] [回复]

回到最上

BIAer   2009/08/12 16:39:36  73楼   举报

为什么不能安装啊 总是跳出这些字
you must enter a full path with drive letter;for example:
C:\APP
or a UNC path in the form:
\\server\share
我E盘格式不是NTFS的
F盘是这个格式可是也还是跳出这些字
那位大哥能帮帮我吗
谢谢


[+1] [0] [回复]

回到最上

cnyjeason123   2009/08/12 21:29:32  74楼   举报

引用(polluxchen @ 2009-08-06, 09:37 AM) *
引用(pcdelphi @ 2009-08-06, 12:06 AM) *
引用(jnewera @ 2009-08-05, 11:01 PM) *
引用
部分楼层已被隐藏,点击展开全部


这里名字中的code翻译成代码确实有些不妥,但是楼上的你直接上来一板砖“翻译的真差”不觉得让人很反感么,别人可是辛辛苦苦共享出来的。
code这里的意思应该是指一个组织内为了管理,表彰或者惩罚而设立的一整套规章,体制。具体到部队上应该就是这支部队的行动准则,比如说电影里有时美军行动前问code of engagement就是确认触敌时的交战准则。至于code of honor就是精神层面上的法则,用来定义和规范部队的荣誉观念,以期激发部队的士气和战斗力。就像许三多念念不忘的不抛弃,不放弃就可以称得上是符合code of honor. 基本上西方大多数军事单位包括法国外籍军团的座右铭中都会有“荣誉“一词。


同意。如果lz用“翻译欠妥”代替“翻译的真差”,效果很好很多。学会尊重别人。


抱歉,无意针对辛苦发资源的大大,我看到这个翻译的第一感觉是出自某个游戏媒体之手。

晕!我们的目的是为了玩游戏的!!!


[0] [-2] [回复]

回到最上

thedestiny   2009/08/13 15:06:46  75楼   举报

引用(cnyjeason123 @ 2009-08-12, 09:29 PM) *
引用(polluxchen @ 2009-08-06, 09:37 AM) *
引用(pcdelphi @ 2009-08-06, 12:06 AM) *
引用
部分楼层已被隐藏,点击展开全部


同意。如果lz用“翻译欠妥”代替“翻译的真差”,效果很好很多。学会尊重别人。


抱歉,无意针对辛苦发资源的大大,我看到这个翻译的第一感觉是出自某个游戏媒体之手。

晕!我们的目的是为了玩游戏的!!!


恩恩 恩恩 感谢楼主提供资源 大家一起下游戏 和气和气~~


[+1] [-1] [回复]

回到最上

jojo198312   2009/08/13 15:36:38  76楼   举报

支持一下


[0] [0] [回复]

回到最上

monkey083091   2009/08/13 17:52:56  77楼   举报

支持一下,等待中文版本的


[0] [-1] [回复]

回到最上

农夫三拳有点疼   2009/08/14 12:31:19  78楼   举报

加速加速..............................



- -


[+1] [0] [回复]

回到最上

louisli   2009/08/14 13:28:46  79楼   举报

引用(monkey083091 @ 2009-08-13, 05:52 PM) *
支持一下,等待中文版本的

FPS還要中文版啦 =.=
把語音都中文化好嗎?


[+1] [0] [回复]

回到最上

louisli   2009/08/14 13:34:43  80楼   举报

引用(KevinGrant @ 2009-08-04, 07:43 PM) *
第一张截图的枪是什么枪?怎么像开水瓶?是不是图片压缩了造成的?

那是Calico C950,就是圖中掉在地上那支
基本上是沒有軍隊採用的槍,更何況法國外籍兵團

裝備還是第二集的仿真度較好


[+1] [0] [回复]

回到最上

zhuzhaodan   2009/08/14 16:00:21  81楼   举报

是玩游戏还是来翻译?真反感,查字典的那个仁兄,没水平就别在这叫唤,全世界是个人就会查字典,你这种菜鸟级的人也是一大批,动不动就查字典,真是被中国教育毒害的一代人啊,代码有何不可?字典是帮助你理解,不是给你定规则的,干脆叫你 coder of dictionary


[+2] [-1] [回复]

回到最上

ErichHartmann   2009/08/14 20:41:53  82楼   举报

现在的VeryCD越来越不和谐了,满世界的吵架.


[+3] [0] [回复]

回到最上

iluvatar0405   2009/08/16 21:21:41  83楼   举报

引用(fangzf2003 @ 2009-08-10, 02:25 AM) *
引用(iluvatar0405 @ 2009-08-09, 06:38 PM) *
引用(lysupper @ 2009-08-07, 03:55 PM) *
引用
部分楼层已被隐藏,点击展开全部

玩的是游戏 你管他翻译成什么


你难道不觉得 这种错误是很丢人的事吗 我到想看看你在别人面前说话时 用了白字是什么表情


SB。。。你准备把the Transformers这个翻译成什么?

有些时候不能完全按照单词来翻译一些主题型的东西的,要很醒目和表现该游戏或者电影的主题,荣誉代码很有军事味道,这个翻译很符合该游戏的氛围。
如果要较真的话,去把使命召唤和荣誉勋章,反恐精英等等游戏按单词来翻译,。没人说你是SB ,那全世界都是SB了。。。。

纯粹的吃饱了撑得,卖弄你英语实力?英语好去做字幕啊?穷叫个鸟啊


看了你的回复 我算知道什么是SB了 拜托你先文明点
其实你要是这种人的话 那我后面的话也许就没必要说了
不按照单词来翻译这是中国翻译界常有的事 变形金刚、反恐精英翻译合理 荣誉勋章压根就没什么错 使命召唤更是准确无误 但是code在这里翻译成 代码 就是错的 你居然还能整出个符合游戏气氛 我算是见识了 服了 加上 无语了 你别总忙着说这SB说那个SB的 回去翻翻课本 上网查查 最后再照照镜子 你就知道 自己犯了一个多大的错误 我不得不说 这位朋友 你真牛
最后 这不叫卖弄英语 如果你管这叫卖弄 那可想而知 你的水平了 那我就没什么可说了


[+4] [-1] [回复]

回到最上

fangzf2003   2009/08/16 22:38:21  84楼   举报

引用(iluvatar0405 @ 2009-08-16, 09:21 PM) *
引用(fangzf2003 @ 2009-08-10, 02:25 AM) *
引用(iluvatar0405 @ 2009-08-09, 06:38 PM) *
引用
部分楼层已被隐藏,点击展开全部


你难道不觉得 这种错误是很丢人的事吗 我到想看看你在别人面前说话时 用了白字是什么表情


SB。。。你准备把the Transformers这个翻译成什么?

有些时候不能完全按照单词来翻译一些主题型的东西的,要很醒目和表现该游戏或者电影的主题,荣誉代码很有军事味道,这个翻译很符合该游戏的氛围。
如果要较真的话,去把使命召唤和荣誉勋章,反恐精英等等游戏按单词来翻译,。没人说你是SB ,那全世界都是SB了。。。。

纯粹的吃饱了撑得,卖弄你英语实力?英语好去做字幕啊?穷叫个鸟啊


看了你的回复 我算知道什么是SB了 拜托你先文明点
其实你要是这种人的话 那我后面的话也许就没必要说了
不按照单词来翻译这是中国翻译界常有的事 变形金刚、反恐精英翻译合理 荣誉勋章压根就没什么错 使命召唤更是准确无误 但是code在这里翻译成 代码 就是错的 你居然还能整出个符合游戏气氛 我算是见识了 服了 加上 无语了 你别总忙着说这SB说那个SB的 回去翻翻课本 上网查查 最后再照照镜子 你就知道 自己犯了一个多大的错误 我不得不说 这位朋友 你真牛
最后 这不叫卖弄英语 如果你管这叫卖弄 那可想而知 你的水平了 那我就没什么可说了


SB一旦不知道的都上网查,你不知道这个道理吗?好好的学校大好课堂学习机会不学,现在什么JB几个英语单词都还给老师了,现在还弄个字典装脚兽,回家翻字典吧,SB。。。。。


[0] [-6] [回复]

回到最上

fangzf2003   2009/08/16 22:46:54  85楼   举报

引用(iluvatar0405 @ 2009-08-16, 09:21 PM) *
引用(fangzf2003 @ 2009-08-10, 02:25 AM) *
引用(iluvatar0405 @ 2009-08-09, 06:38 PM) *
引用
部分楼层已被隐藏,点击展开全部


你难道不觉得 这种错误是很丢人的事吗 我到想看看你在别人面前说话时 用了白字是什么表情


SB。。。你准备把the Transformers这个翻译成什么?

有些时候不能完全按照单词来翻译一些主题型的东西的,要很醒目和表现该游戏或者电影的主题,荣誉代码很有军事味道,这个翻译很符合该游戏的氛围。
如果要较真的话,去把使命召唤和荣誉勋章,反恐精英等等游戏按单词来翻译,。没人说你是SB ,那全世界都是SB了。。。。

纯粹的吃饱了撑得,卖弄你英语实力?英语好去做字幕啊?穷叫个鸟啊


看了你的回复 我算知道什么是SB了 拜托你先文明点
其实你要是这种人的话 那我后面的话也许就没必要说了
不按照单词来翻译这是中国翻译界常有的事 变形金刚、反恐精英翻译合理 荣誉勋章压根就没什么错 使命召唤更是准确无误 但是code在这里翻译成 代码 就是错的 你居然还能整出个符合游戏气氛 我算是见识了 服了 加上 无语了 你别总忙着说这SB说那个SB的 回去翻翻课本 上网查查 最后再照照镜子 你就知道 自己犯了一个多大的错误 我不得不说 这位朋友 你真牛
最后 这不叫卖弄英语 如果你管这叫卖弄 那可想而知 你的水平了 那我就没什么可说了


SB一旦不知道的都上网查,你不知道这个道理吗?好好的学校大好课堂学习机会不学,现在什么JB几个英语单词都还给老师了,现在还弄个字典装脚兽,回家翻字典吧,SB。。。。。


不尊重他人劳动成果者,不值得尊重,

不要以为认识几个英文就装大尾巴狼。不才我也上过几年高等教育。。还认识几个英文,至少翻译一个句子不用废物到要当网上查英文单词翻译。。。。


[0] [-10] [回复]

回到最上

iluvatar0405   2009/08/18 02:11:54  86楼   举报

引用(fangzf2003 @ 2009-08-16, 10:46 PM) *
引用(iluvatar0405 @ 2009-08-16, 09:21 PM) *
引用(fangzf2003 @ 2009-08-10, 02:25 AM) *
引用
部分楼层已被隐藏,点击展开全部


SB。。。你准备把the Transformers这个翻译成什么?

有些时候不能完全按照单词来翻译一些主题型的东西的,要很醒目和表现该游戏或者电影的主题,荣誉代码很有军事味道,这个翻译很符合该游戏的氛围。
如果要较真的话,去把使命召唤和荣誉勋章,反恐精英等等游戏按单词来翻译,。没人说你是SB ,那全世界都是SB了。。。。

纯粹的吃饱了撑得,卖弄你英语实力?英语好去做字幕啊?穷叫个鸟啊


看了你的回复 我算知道什么是SB了 拜托你先文明点
其实你要是这种人的话 那我后面的话也许就没必要说了
不按照单词来翻译这是中国翻译界常有的事 变形金刚、反恐精英翻译合理 荣誉勋章压根就没什么错 使命召唤更是准确无误 但是code在这里翻译成 代码 就是错的 你居然还能整出个符合游戏气氛 我算是见识了 服了 加上 无语了 你别总忙着说这SB说那个SB的 回去翻翻课本 上网查查 最后再照照镜子 你就知道 自己犯了一个多大的错误 我不得不说 这位朋友 你真牛
最后 这不叫卖弄英语 如果你管这叫卖弄 那可想而知 你的水平了 那我就没什么可说了


SB一旦不知道的都上网查,你不知道这个道理吗?好好的学校大好课堂学习机会不学,现在什么JB几个英语单词都还给老师了,现在还弄个字典装脚兽,回家翻字典吧,SB。。。。。


不尊重他人劳动成果者,不值得尊重,

不要以为认识几个英文就装大尾巴狼。不才我也上过几年高等教育。。还认识几个英文,至少翻译一个句子不用废物到要当网上查英文单词翻译。。。。


对啊 所以你得好好查查
咱也没装大尾巴狼 还有你哪里看到我不尊重他人的劳动成果了(估计是你这一类人的一贯作风吧) 针对翻译错了给点建议不可以吗 和声和气的 又没有在侮辱别人 更没有像你SB SB的叫个不停(注意:什么会叫 咱就不多说了哈) 也许是我理解错了 评论页面原来是给你这种人用来叫吠鸣的 不对啊 别人怎么都挺文明的 只有你...... 哦 明白了 看来是谁的宠物不小心走错地方了
接下来更搞笑了
原来你还上过几年高等教育啊?!你可吓着我了 真厉害 佩服 直到我大学毕业都没遇到过你这种水平的高等人才 我得谢你 你真让我长见识了
凭你的“高等教育”就出这种水平的话来 那我更是佩服的五体投地了 难怪中国教育部要强抓高等教育 看来不重视不行啊 可悲
可以明确的告诉你 你父母在你身上花的“高等”学费 算是白瞎了 如果这么看 你不单只会满口SB的叫 还光荣的侮辱了你的父母 败坏了你的家风 对此 我无话可说
最后给你的一点建议 求你别再这么做了 侮辱自己就算了 别带上你的父母 那样不孝不敬 也别再侮辱高等教育了 国家还指着这高等教育培养人才呢 大学生要都是你这素质 那国家就没个好了


[+14] [-3] [回复]

回到最上

fangzf2003   2009/08/19 06:11:53  87楼   举报

引用(iluvatar0405 @ 2009-08-18, 02:11 AM) *
引用(fangzf2003 @ 2009-08-16, 10:46 PM) *
引用(iluvatar0405 @ 2009-08-16, 09:21 PM) *
引用
部分楼层已被隐藏,点击展开全部


看了你的回复 我算知道什么是SB了 拜托你先文明点
其实你要是这种人的话 那我后面的话也许就没必要说了
不按照单词来翻译这是中国翻译界常有的事 变形金刚、反恐精英翻译合理 荣誉勋章压根就没什么错 使命召唤更是准确无误 但是code在这里翻译成 代码 就是错的 你居然还能整出个符合游戏气氛 我算是见识了 服了 加上 无语了 你别总忙着说这SB说那个SB的 回去翻翻课本 上网查查 最后再照照镜子 你就知道 自己犯了一个多大的错误 我不得不说 这位朋友 你真牛
最后 这不叫卖弄英语 如果你管这叫卖弄 那可想而知 你的水平了 那我就没什么可说了


SB一旦不知道的都上网查,你不知道这个道理吗?好好的学校大好课堂学习机会不学,现在什么JB几个英语单词都还给老师了,现在还弄个字典装脚兽,回家翻字典吧,SB。。。。。


不尊重他人劳动成果者,不值得尊重,

不要以为认识几个英文就装大尾巴狼。不才我也上过几年高等教育。。还认识几个英文,至少翻译一个句子不用废物到要当网上查英文单词翻译。。。。


对啊 所以你得好好查查
咱也没装大尾巴狼 还有你哪里看到我不尊重他人的劳动成果了(估计是你这一类人的一贯作风吧) 针对翻译错了给点建议不可以吗 和声和气的 又没有在侮辱别人 更没有像你SB SB的叫个不停(注意:什么会叫 咱就不多说了哈) 也许是我理解错了 评论页面原来是给你这种人用来叫吠鸣的 不对啊 别人怎么都挺文明的 只有你...... 哦 明白了 看来是谁的宠物不小心走错地方了
接下来更搞笑了
原来你还上过几年高等教育啊?!你可吓着我了 真厉害 佩服 直到我大学毕业都没遇到过你这种水平的高等人才 我得谢你 你真让我长见识了
凭你的“高等教育”就出这种水平的话来 那我更是佩服的五体投地了 难怪中国教育部要强抓高等教育 看来不重视不行啊 可悲
可以明确的告诉你 你父母在你身上花的“高等”学费 算是白瞎了 如果这么看 你不单只会满口SB的叫 还光荣的侮辱了你的父母 败坏了你的家风 对此 我无话可说
最后给你的一点建议 求你别再这么做了 侮辱自己就算了 别带上你的父母 那样不孝不敬 也别再侮辱高等教育了 国家还指着这高等教育培养人才呢 大学生要都是你这素质 那国家就没个好了



我毕业之后一直不太明白装B,是什么意思,看到你之后我终于明白,自以很牛X,可惜我就不拽你着类。就看你这种吃白食还挑三拣四的SB。

还嘴巴死壳子硬,,那叫给点建议吗?一派卖弄你那点英文水品的味道,一股骚味。


[0] [-7] [回复]

回到最上

iluvatar0405   2009/08/19 09:22:50  88楼   举报

引用(fangzf2003 @ 2009-08-19, 06:11 AM) *
引用(iluvatar0405 @ 2009-08-18, 02:11 AM) *
引用(fangzf2003 @ 2009-08-16, 10:46 PM) *
引用
部分楼层已被隐藏,点击展开全部


SB一旦不知道的都上网查,你不知道这个道理吗?好好的学校大好课堂学习机会不学,现在什么JB几个英语单词都还给老师了,现在还弄个字典装脚兽,回家翻字典吧,SB。。。。。


不尊重他人劳动成果者,不值得尊重,

不要以为认识几个英文就装大尾巴狼。不才我也上过几年高等教育。。还认识几个英文,至少翻译一个句子不用废物到要当网上查英文单词翻译。。。。


对啊 所以你得好好查查
咱也没装大尾巴狼 还有你哪里看到我不尊重他人的劳动成果了(估计是你这一类人的一贯作风吧) 针对翻译错了给点建议不可以吗 和声和气的 又没有在侮辱别人 更没有像你SB SB的叫个不停(注意:什么会叫 咱就不多说了哈) 也许是我理解错了 评论页面原来是给你这种人用来叫吠鸣的 不对啊 别人怎么都挺文明的 只有你...... 哦 明白了 看来是谁的宠物不小心走错地方了
接下来更搞笑了
原来你还上过几年高等教育啊?!你可吓着我了 真厉害 佩服 直到我大学毕业都没遇到过你这种水平的高等人才 我得谢你 你真让我长见识了
凭你的“高等教育”就出这种水平的话来 那我更是佩服的五体投地了 难怪中国教育部要强抓高等教育 看来不重视不行啊 可悲
可以明确的告诉你 你父母在你身上花的“高等”学费 算是白瞎了 如果这么看 你不单只会满口SB的叫 还光荣的侮辱了你的父母 败坏了你的家风 对此 我无话可说
最后给你的一点建议 求你别再这么做了 侮辱自己就算了 别带上你的父母 那样不孝不敬 也别再侮辱高等教育了 国家还指着这高等教育培养人才呢 大学生要都是你这素质 那国家就没个好了



我毕业之后一直不太明白装B,是什么意思,看到你之后我终于明白,自以很牛X,可惜我就不拽你着类。就看你这种吃白食还挑三拣四的SB。

还嘴巴死壳子硬,,那叫给点建议吗?一派卖弄你那点英文水品的味道,一股骚味。


原来你还毕业了啊?! 又被你震到了
朋友 人和人考虑的问题不一样 你我的说话的出发点根本就不同 首先能从VeryCD上下东西 我已经感激不尽了 然后我再说一遍 这种错误在我看来就像是念白字一样 这种公共性的资源 有这种错误 我觉得就是天大的事
你要愣是觉得我是在装 那你随便好了 其实还是忍不住想问我哪一句让你觉得我在装
接下来说的是我为什么一再强调这是个错误 我有我的出处 但也许下面的话说出来才叫装吧 无所谓了 我只针对错误
1. code后面接of 一般情况下译为“什么的准则、法则” 在学科领域里有用作代码用的时候
2. code要是用作密码、代码时 一般情况下是直接跟名词后连用
以上是在高中时学的 当然大学老师也有讲过 只是在我印象中老师一笔带过 不是查的 是从我这只会装B的脑袋里调出来的

我真是不明白 如果我要是在这装 我能得到什么 似乎网络已经把你变的只会骂人不会思考问题了 在我看来明明就是你把人都看扁了 好吧 你爱怎么说怎么说吧 说我装B也很好 说我SB也好(这一点我也很钦佩你了 原来你上了几年的大学满脑子里除了B没别的了 更是可悲) 我跟一个比自己矮一大截子的人说话 那可不是处处都显着自己高了吗 在你眼里任何人说点什么就是在装B吧

说我嘴骚 那也无所谓 因为有你这张茅坑嘴在 我这是小巫见大巫了
你的嘴的确够臭了 感慨网络令你这类人锦上添花了

补一句:说实话 看到你的那些个个带脏字的回复 我挺生气的 但现在我反而觉得你很可笑 也很可怜 可悲 所以也就不生气了 如此跟你说话也是处于对你的怜悯 你尽管骂尽管说 除了你是在侮辱自己以外我看不出别的来了


[+4] [-1] [回复]

回到最上

shafttan   2009/08/19 11:30:32  89楼   举报

引用(iluvatar0405 @ 2009-08-19, 09:22 AM) *
引用(fangzf2003 @ 2009-08-19, 06:11 AM) *
引用(iluvatar0405 @ 2009-08-18, 02:11 AM) *
引用
部分楼层已被隐藏,点击展开全部


对啊 所以你得好好查查
咱也没装大尾巴狼 还有你哪里看到我不尊重他人的劳动成果了(估计是你这一类人的一贯作风吧) 针对翻译错了给点建议不可以吗 和声和气的 又没有在侮辱别人 更没有像你SB SB的叫个不停(注意:什么会叫 咱就不多说了哈) 也许是我理解错了 评论页面原来是给你这种人用来叫吠鸣的 不对啊 别人怎么都挺文明的 只有你...... 哦 明白了 看来是谁的宠物不小心走错地方了
接下来更搞笑了
原来你还上过几年高等教育啊?!你可吓着我了 真厉害 佩服 直到我大学毕业都没遇到过你这种水平的高等人才 我得谢你 你真让我长见识了
凭你的“高等教育”就出这种水平的话来 那我更是佩服的五体投地了 难怪中国教育部要强抓高等教育 看来不重视不行啊 可悲
可以明确的告诉你 你父母在你身上花的“高等”学费 算是白瞎了 如果这么看 你不单只会满口SB的叫 还光荣的侮辱了你的父母 败坏了你的家风 对此 我无话可说
最后给你的一点建议 求你别再这么做了 侮辱自己就算了 别带上你的父母 那样不孝不敬 也别再侮辱高等教育了 国家还指着这高等教育培养人才呢 大学生要都是你这素质 那国家就没个好了



我毕业之后一直不太明白装B,是什么意思,看到你之后我终于明白,自以很牛X,可惜我就不拽你着类。就看你这种吃白食还挑三拣四的SB。

还嘴巴死壳子硬,,那叫给点建议吗?一派卖弄你那点英文水品的味道,一股骚味。


原来你还毕业了啊?! 又被你震到了
朋友 人和人考虑的问题不一样 你我的说话的出发点根本就不同 首先能从VeryCD上下东西 我已经感激不尽了 然后我再说一遍 这种错误在我看来就像是念白字一样 这种公共性的资源 有这种错误 我觉得就是天大的事
你要愣是觉得我是在装 那你随便好了 其实还是忍不住想问我哪一句让你觉得我在装
接下来说的是我为什么一再强调这是个错误 我有我的出处 但也许下面的话说出来才叫装吧 无所谓了 我只针对错误
1. code后面接of 一般情况下译为“什么的准则、法则” 在学科领域里有用作代码用的时候
2. code要是用作密码、代码时 一般情况下是直接跟名词后连用
以上是在高中时学的 当然大学老师也有讲过 只是在我印象中老师一笔带过 不是查的 是从我这只会装B的脑袋里调出来的

我真是不明白 如果我要是在这装 我能得到什么 似乎网络已经把你变的只会骂人不会思考问题了 在我看来明明就是你把人都看扁了 好吧 你爱怎么说怎么说吧 说我装B也很好 说我SB也好(这一点我也很钦佩你了 原来你上了几年的大学满脑子里除了B没别的了 更是可悲) 我跟一个比自己矮一大截子的人说话 那可不是处处都显着自己高了吗 在你眼里任何人说点什么就是在装B吧

说我嘴骚 那也无所谓 因为有你这张茅坑嘴在 我这是小巫见大巫了
你的嘴的确够臭了 感慨网络令你这类人锦上添花了

补一句:说实话 看到你的那些个个带脏字的回复 我挺生气的 但现在我反而觉得你很可笑 也很可怜 可悲 所以也就不生气了 如此跟你说话也是处于对你的怜悯 你尽管骂尽管说 除了你是在侮辱自己以外我看不出别的来了

看了你俩争吵的全部帖子,起因,过程,至少我觉得理在你。
毕竟错误就是错误,应该勇于承认并及时纠正,完全没有必要和辛苦发帖共享之类的话题扯到一起,就这么简单,也是原本很浅显的道理。却偏偏就有人要站出来替错误辩解,辩解也就罢了,毕竟个人想法不同,应该求同存异。
可是一些人一贯的出口成脏,跳出来就骂人,还装X SX的层出不穷,却从不称称自己的斤两,如此难免叫人看不起你。
PS:楼上说的好!解气!声援你~


[+5] [-1] [回复]

回到最上

shafttan   2009/08/19 11:36:03  90楼   举报

引用(fangzf2003 @ 2009-08-10, 02:25 AM) *
引用(iluvatar0405 @ 2009-08-09, 06:38 PM) *
引用(lysupper @ 2009-08-07, 03:55 PM) *
引用
部分楼层已被隐藏,点击展开全部

玩的是游戏 你管他翻译成什么


你难道不觉得 这种错误是很丢人的事吗 我到想看看你在别人面前说话时 用了白字是什么表情


SB。。。你准备把the Transformers这个翻译成什么?

有些时候不能完全按照单词来翻译一些主题型的东西的,要很醒目和表现该游戏或者电影的主题,荣誉代码很有军事味道,这个翻译很符合该游戏的氛围。
如果要较真的话,去把使命召唤和荣誉勋章,反恐精英等等游戏按单词来翻译,。没人说你是SB ,那全世界都是SB了。。。。

纯粹的吃饱了撑得,卖弄你英语实力?英语好去做字幕啊?穷叫个鸟啊

纯粹的莫名其妙,看来你英语是真差的可以了。。举个例子也能这么失败。。使命召唤和荣誉勋章咋了?你想说明什么呢


[+4] [-2] [回复]

回到最上

iluvatar0405   2009/08/19 16:13:55  91楼   举报

引用(shafttan @ 2009-08-19, 11:30 AM) *
引用(iluvatar0405 @ 2009-08-19, 09:22 AM) *
引用(fangzf2003 @ 2009-08-19, 06:11 AM) *
引用
部分楼层已被隐藏,点击展开全部



我毕业之后一直不太明白装B,是什么意思,看到你之后我终于明白,自以很牛X,可惜我就不拽你着类。就看你这种吃白食还挑三拣四的SB。

还嘴巴死壳子硬,,那叫给点建议吗?一派卖弄你那点英文水品的味道,一股骚味。


原来你还毕业了啊?! 又被你震到了
朋友 人和人考虑的问题不一样 你我的说话的出发点根本就不同 首先能从VeryCD上下东西 我已经感激不尽了 然后我再说一遍 这种错误在我看来就像是念白字一样 这种公共性的资源 有这种错误 我觉得就是天大的事
你要愣是觉得我是在装 那你随便好了 其实还是忍不住想问我哪一句让你觉得我在装
接下来说的是我为什么一再强调这是个错误 我有我的出处 但也许下面的话说出来才叫装吧 无所谓了 我只针对错误
1. code后面接of 一般情况下译为“什么的准则、法则” 在学科领域里有用作代码用的时候
2. code要是用作密码、代码时 一般情况下是直接跟名词后连用
以上是在高中时学的 当然大学老师也有讲过 只是在我印象中老师一笔带过 不是查的 是从我这只会装B的脑袋里调出来的

我真是不明白 如果我要是在这装 我能得到什么 似乎网络已经把你变的只会骂人不会思考问题了 在我看来明明就是你把人都看扁了 好吧 你爱怎么说怎么说吧 说我装B也很好 说我SB也好(这一点我也很钦佩你了 原来你上了几年的大学满脑子里除了B没别的了 更是可悲) 我跟一个比自己矮一大截子的人说话 那可不是处处都显着自己高了吗 在你眼里任何人说点什么就是在装B吧

说我嘴骚 那也无所谓 因为有你这张茅坑嘴在 我这是小巫见大巫了
你的嘴的确够臭了 感慨网络令你这类人锦上添花了

补一句:说实话 看到你的那些个个带脏字的回复 我挺生气的 但现在我反而觉得你很可笑 也很可怜 可悲 所以也就不生气了 如此跟你说话也是处于对你的怜悯 你尽管骂尽管说 除了你是在侮辱自己以外我看不出别的来了

看了你俩争吵的全部帖子,起因,过程,至少我觉得理在你。
毕竟错误就是错误,应该勇于承认并及时纠正,完全没有必要和辛苦发帖共享之类的话题扯到一起,就这么简单,也是原本很浅显的道理。却偏偏就有人要站出来替错误辩解,辩解也就罢了,毕竟个人想法不同,应该求同存异。
可是一些人一贯的出口成脏,跳出来就骂人,还装X SX的层出不穷,却从不称称自己的斤两,如此难免叫人看不起你。
PS:楼上说的好!解气!声援你~


谢谢这位朋友 别的不多说了 也没求别的 只希望能得到些理解 理解万岁 谢谢你


[+5] [-1] [回复]

回到最上

z19930612   2009/08/21 02:21:10  92楼   举报

引用(polluxchen @ 2009-08-06, 09:37 AM) *
引用(pcdelphi @ 2009-08-06, 12:06 AM) *
引用(jnewera @ 2009-08-05, 11:01 PM) *
引用
部分楼层已被隐藏,点击展开全部


这里名字中的code翻译成代码确实有些不妥,但是楼上的你直接上来一板砖“翻译的真差”不觉得让人很反感么,别人可是辛辛苦苦共享出来的。
code这里的意思应该是指一个组织内为了管理,表彰或者惩罚而设立的一整套规章,体制。具体到部队上应该就是这支部队的行动准则,比如说电影里有时美军行动前问code of engagement就是确认触敌时的交战准则。至于code of honor就是精神层面上的法则,用来定义和规范部队的荣誉观念,以期激发部队的士气和战斗力。就像许三多念念不忘的不抛弃,不放弃就可以称得上是符合code of honor. 基本上西方大多数军事单位包括法国外籍军团的座右铭中都会有“荣誉“一词。


同意。如果lz用“翻译欠妥”代替“翻译的真差”,效果很好很多。学会尊重别人。


抱歉,无意针对辛苦发资源的大大,我看到这个翻译的第一感觉是出自某个游戏媒体之手。

哎...
这么多人就为这个嚷嚷半天...
怎么翻译不行啊?又不是正版...
MEDAL OF HONOR 荣誉勋章
CALL OF DUTY 使命召唤
也大白字啊
只是一直觉得NEED FOR SPEED叫 极 品 飞 车 这个名字真是土的掉渣了
台湾叫极速快感...
孤岛危机在台湾叫末日之战(貌似和大陆的那个汤姆克兰西END WAR重复了= =)


[+1] [-1] [回复]

回到最上

iluvatar0405   2009/08/23 00:59:26  93楼   举报

引用(z19930612 @ 2009-08-21, 02:21 AM) *
引用(polluxchen @ 2009-08-06, 09:37 AM) *
引用(pcdelphi @ 2009-08-06, 12:06 AM) *
引用
部分楼层已被隐藏,点击展开全部


同意。如果lz用“翻译欠妥”代替“翻译的真差”,效果很好很多。学会尊重别人。


抱歉,无意针对辛苦发资源的大大,我看到这个翻译的第一感觉是出自某个游戏媒体之手。

哎...
这么多人就为这个嚷嚷半天...
怎么翻译不行啊?又不是正版...
MEDAL OF HONOR 荣誉勋章
CALL OF DUTY 使命召唤
也大白字啊
只是一直觉得NEED FOR SPEED叫 极 品 飞 车 这个名字真是土的掉渣了
台湾叫极速快感...
孤岛危机在台湾叫末日之战(貌似和大陆的那个汤姆克兰西END WAR重复了= =)


为什么说
“MEDAL OF HONOR 荣誉勋章
CALL OF DUTY 使命召唤
也大白字啊”

你好像没明白 错误 和 意会 的区别 虽然说想怎么翻译都行 但是 能把call of duty翻译成职责的电话吗 都知道call of 应该怎么翻译 就不管 code of 了? 错误就是错误 说别的就都扯远了


[+1] [0] [回复]

回到最上

fangzf2003   2009/08/23 02:55:10  94楼   举报

引用(iluvatar0405 @ 2009-08-19, 09:22 AM) *
引用(fangzf2003 @ 2009-08-19, 06:11 AM) *
引用(iluvatar0405 @ 2009-08-18, 02:11 AM) *
引用
部分楼层已被隐藏,点击展开全部


对啊 所以你得好好查查
咱也没装大尾巴狼 还有你哪里看到我不尊重他人的劳动成果了(估计是你这一类人的一贯作风吧) 针对翻译错了给点建议不可以吗 和声和气的 又没有在侮辱别人 更没有像你SB SB的叫个不停(注意:什么会叫 咱就不多说了哈) 也许是我理解错了 评论页面原来是给你这种人用来叫吠鸣的 不对啊 别人怎么都挺文明的 只有你...... 哦 明白了 看来是谁的宠物不小心走错地方了
接下来更搞笑了
原来你还上过几年高等教育啊?!你可吓着我了 真厉害 佩服 直到我大学毕业都没遇到过你这种水平的高等人才 我得谢你 你真让我长见识了
凭你的“高等教育”就出这种水平的话来 那我更是佩服的五体投地了 难怪中国教育部要强抓高等教育 看来不重视不行啊 可悲
可以明确的告诉你 你父母在你身上花的“高等”学费 算是白瞎了 如果这么看 你不单只会满口SB的叫 还光荣的侮辱了你的父母 败坏了你的家风 对此 我无话可说
最后给你的一点建议 求你别再这么做了 侮辱自己就算了 别带上你的父母 那样不孝不敬 也别再侮辱高等教育了 国家还指着这高等教育培养人才呢 大学生要都是你这素质 那国家就没个好了



我毕业之后一直不太明白装B,是什么意思,看到你之后我终于明白,自以很牛X,可惜我就不拽你着类。就看你这种吃白食还挑三拣四的SB。

还嘴巴死壳子硬,,那叫给点建议吗?一派卖弄你那点英文水品的味道,一股骚味。


原来你还毕业了啊?! 又被你震到了
朋友 人和人考虑的问题不一样 你我的说话的出发点根本就不同 首先能从VeryCD上下东西 我已经感激不尽了 然后我再说一遍 这种错误在我看来就像是念白字一样 这种公共性的资源 有这种错误 我觉得就是天大的事
你要愣是觉得我是在装 那你随便好了 其实还是忍不住想问我哪一句让你觉得我在装
接下来说的是我为什么一再强调这是个错误 我有我的出处 但也许下面的话说出来才叫装吧 无所谓了 我只针对错误
1. code后面接of 一般情况下译为“什么的准则、法则” 在学科领域里有用作代码用的时候
2. code要是用作密码、代码时 一般情况下是直接跟名词后连用
以上是在高中时学的 当然大学老师也有讲过 只是在我印象中老师一笔带过 不是查的 是从我这只会装B的脑袋里调出来的

我真是不明白 如果我要是在这装 我能得到什么 似乎网络已经把你变的只会骂人不会思考问题了 在我看来明明就是你把人都看扁了 好吧 你爱怎么说怎么说吧 说我装B也很好 说我SB也好(这一点我也很钦佩你了 原来你上了几年的大学满脑子里除了B没别的了 更是可悲) 我跟一个比自己矮一大截子的人说话 那可不是处处都显着自己高了吗 在你眼里任何人说点什么就是在装B吧

说我嘴骚 那也无所谓 因为有你这张茅坑嘴在 我这是小巫见大巫了
你的嘴的确够臭了 感慨网络令你这类人锦上添花了

补一句:说实话 看到你的那些个个带脏字的回复 我挺生气的 但现在我反而觉得你很可笑 也很可怜 可悲 所以也就不生气了 如此跟你说话也是处于对你的怜悯 你尽管骂尽管说 除了你是在侮辱自己以外我看不出别的来了

我草,两天没来你们还拽起来的,说你们脑痴呆你们还都装起b,英语都牛B了是吧?

没看你们发点翻译的出来啊?装B不买叼你算个球。有本事你翻译一个出来,我来挑挑你的毛病。


[+1] [-5] [回复]

回到最上

fangzf2003   2009/08/23 02:59:09  95楼   举报

引用(shafttan @ 2009-08-19, 11:36 AM) *
引用(fangzf2003 @ 2009-08-10, 02:25 AM) *
引用(iluvatar0405 @ 2009-08-09, 06:38 PM) *
引用
部分楼层已被隐藏,点击展开全部


你难道不觉得 这种错误是很丢人的事吗 我到想看看你在别人面前说话时 用了白字是什么表情


SB。。。你准备把the Transformers这个翻译成什么?

有些时候不能完全按照单词来翻译一些主题型的东西的,要很醒目和表现该游戏或者电影的主题,荣誉代码很有军事味道,这个翻译很符合该游戏的氛围。
如果要较真的话,去把使命召唤和荣誉勋章,反恐精英等等游戏按单词来翻译,。没人说你是SB ,那全世界都是SB了。。。。

纯粹的吃饱了撑得,卖弄你英语实力?英语好去做字幕啊?穷叫个鸟啊

纯粹的莫名其妙,看来你英语是真差的可以了。。举个例子也能这么失败。。使命召唤和荣誉勋章咋了?你想说明什么呢


你脑瘫了?看东西就看一页?把前前后后看完在说话。。我只是对某些人卖弄水平的态度不满。就这原因


[0] [-4] [回复]

回到最上

fangzf2003   2009/08/23 03:04:41  96楼   举报

引用(shafttan @ 2009-08-19, 11:36 AM) *
引用(fangzf2003 @ 2009-08-10, 02:25 AM) *
引用(iluvatar0405 @ 2009-08-09, 06:38 PM) *
引用
部分楼层已被隐藏,点击展开全部


你难道不觉得 这种错误是很丢人的事吗 我到想看看你在别人面前说话时 用了白字是什么表情


SB。。。你准备把the Transformers这个翻译成什么?

有些时候不能完全按照单词来翻译一些主题型的东西的,要很醒目和表现该游戏或者电影的主题,荣誉代码很有军事味道,这个翻译很符合该游戏的氛围。
如果要较真的话,去把使命召唤和荣誉勋章,反恐精英等等游戏按单词来翻译,。没人说你是SB ,那全世界都是SB了。。。。

纯粹的吃饱了撑得,卖弄你英语实力?英语好去做字幕啊?穷叫个鸟啊

纯粹的莫名其妙,看来你英语是真差的可以了。。举个例子也能这么失败。。使命召唤和荣誉勋章咋了?你想说明什么呢


我只是想举例,一个标题型的翻译要根据内容合适变化,而不是抱本字典就自以为是权威。

MEDAL OF HONOR 荣誉勋章,
翻译荣誉的勋章可以吗?
CALL OF DUTY 使命召唤
翻译成使命的呼唤可以吗?

我举例子的意思就在这里


[0] [-4] [回复]

回到最上

iluvatar0405   2009/08/23 12:25:55  97楼   举报

引用(fangzf2003 @ 2009-08-23, 02:55 AM) *
引用(iluvatar0405 @ 2009-08-19, 09:22 AM) *
引用(fangzf2003 @ 2009-08-19, 06:11 AM) *
引用
部分楼层已被隐藏,点击展开全部



我毕业之后一直不太明白装B,是什么意思,看到你之后我终于明白,自以很牛X,可惜我就不拽你着类。就看你这种吃白食还挑三拣四的SB。

还嘴巴死壳子硬,,那叫给点建议吗?一派卖弄你那点英文水品的味道,一股骚味。


原来你还毕业了啊?! 又被你震到了
朋友 人和人考虑的问题不一样 你我的说话的出发点根本就不同 首先能从VeryCD上下东西 我已经感激不尽了 然后我再说一遍 这种错误在我看来就像是念白字一样 这种公共性的资源 有这种错误 我觉得就是天大的事
你要愣是觉得我是在装 那你随便好了 其实还是忍不住想问我哪一句让你觉得我在装
接下来说的是我为什么一再强调这是个错误 我有我的出处 但也许下面的话说出来才叫装吧 无所谓了 我只针对错误
1. code后面接of 一般情况下译为“什么的准则、法则” 在学科领域里有用作代码用的时候
2. code要是用作密码、代码时 一般情况下是直接跟名词后连用
以上是在高中时学的 当然大学老师也有讲过 只是在我印象中老师一笔带过 不是查的 是从我这只会装B的脑袋里调出来的

我真是不明白 如果我要是在这装 我能得到什么 似乎网络已经把你变的只会骂人不会思考问题了 在我看来明明就是你把人都看扁了 好吧 你爱怎么说怎么说吧 说我装B也很好 说我SB也好(这一点我也很钦佩你了 原来你上了几年的大学满脑子里除了B没别的了 更是可悲) 我跟一个比自己矮一大截子的人说话 那可不是处处都显着自己高了吗 在你眼里任何人说点什么就是在装B吧

说我嘴骚 那也无所谓 因为有你这张茅坑嘴在 我这是小巫见大巫了
你的嘴的确够臭了 感慨网络令你这类人锦上添花了

补一句:说实话 看到你的那些个个带脏字的回复 我挺生气的 但现在我反而觉得你很可笑 也很可怜 可悲 所以也就不生气了 如此跟你说话也是处于对你的怜悯 你尽管骂尽管说 除了你是在侮辱自己以外我看不出别的来了

我草,两天没来你们还拽起来的,说你们脑痴呆你们还都装起b,英语都牛B了是吧?

没看你们发点翻译的出来啊?装B不买叼你算个球。有本事你翻译一个出来,我来挑挑你的毛病。


别再搬石头砸自己的脚了 你已经差得够可以的了


[+1] [0] [回复]

回到最上

shafttan   2009/08/23 21:50:21  98楼   举报

引用(fangzf2003 @ 2009-08-23, 03:04 AM) *
引用(shafttan @ 2009-08-19, 11:36 AM) *
引用(fangzf2003 @ 2009-08-10, 02:25 AM) *
引用
部分楼层已被隐藏,点击展开全部


SB。。。你准备把the Transformers这个翻译成什么?

有些时候不能完全按照单词来翻译一些主题型的东西的,要很醒目和表现该游戏或者电影的主题,荣誉代码很有军事味道,这个翻译很符合该游戏的氛围。
如果要较真的话,去把使命召唤和荣誉勋章,反恐精英等等游戏按单词来翻译,。没人说你是SB ,那全世界都是SB了。。。。

纯粹的吃饱了撑得,卖弄你英语实力?英语好去做字幕啊?穷叫个鸟啊

纯粹的莫名其妙,看来你英语是真差的可以了。。举个例子也能这么失败。。使命召唤和荣誉勋章咋了?你想说明什么呢


我只是想举例,一个标题型的翻译要根据内容合适变化,而不是抱本字典就自以为是权威。

MEDAL OF HONOR 荣誉勋章,
翻译荣誉的勋章可以吗?
CALL OF DUTY 使命召唤
翻译成使命的呼唤可以吗?

我举例子的意思就在这里


本来是真的不想再理会你了,因为你出口成脏,不值得和你继续纠缠。可是看到你如此差的水平却偏偏硬挺着还要卖弄一番,呵呵,实在是有点可笑+可悲。就当我好心再扫个盲了。
荣誉勋章,之所以这样翻译,是因为本来就有这个勋章,是美军军军中最高荣誉。懂了么?使命召唤就不说了,不论哪个,和原本讨论的问题有一点关系吗?无厘头。


[+2] [0] [回复]

回到最上

吃羊狼   2009/08/24 12:39:35  99楼   举报

!!!!


光盘镜像是那个文件啊 我找不到啊


[0] [0] [回复]

回到最上

伊芙莉特   2009/09/26 21:12:37  100楼   举报

此游戏值得讨论的也就剩codex了,如果这算是讨论的话
PS:其实我更感兴趣的是嘴那么脏的人要怎么吃饭跟kiss


[0] [0] [回复]

回到最上

cannive   2009/09/29 13:11:05  101楼   举报

引用(iluvatar0405 @ 2009-08-04, 08:58 PM) *
引用(pengnan08 @ 2009-08-04, 06:28 PM) *
引用(polluxchen @ 2009-08-04, 05:52 PM) *
翻译得真差,Code这在里根本不是“代码”的意思,而是法则、行规,名字叫“荣誉的法则”还差不多。


这是我在牛津辞典找的..真别叫我瞧不起你!

code

/ kEUd; kod/ n

1 [C, U] (often in compounds 常用以构成复合词) (a) (system of) words, letters, symbols, etc that represent others, used for secret messages or for presenting or recording information briefly 密码; 暗号; 代码; 代号; 电码: a letter in code 密码信 * break/crack (ie decipher) a code 解译[破译]密码 * a `post-code/`postal code. ( b ) (system of) pre-arranged signals used to send messages by machine 用机器传送的信号(的系统): ,Morse `code.

2 [C] set of instructions for programming a computer 编码(计算机编制程序的成套指令).

3 [C] (a) set of laws or rules arranged in a system (系统编排的)法律, 规章, 章程, 法典: the penal `code 刑法 * the highway `code 公路法规. ( b ) set of moral principles accepted by society or a group of people 道德准则: a code of be`haviour/`honour 行为[社交礼仪]准则 * a code of `practice, ie a set of professional standards agreed on by members of a particular profession 行业规则.


你这是支持呢 还是不支持呢 看不懂 翻译成法则一点错没有 翻译成代码肯定错

先看看游戏里有没有代码之类的东西再说。


[0] [0] [回复]

回到最上

gFounc   2009/10/09 22:09:02  102楼   举报

这个游戏没有什么"代码"不"代码"(暂时这么叫)的,没有什么刻意跟"代码"相关的内容,这就是游戏版的《飓风营救》/《Taken》


[0] [0] [回复]

回到最上


    小贴士:
  1. 类似“顶”、“沙发”之类没有营养的文字,对勤劳贡献的楼主来说是令人沮丧的反馈信息。
  2. 提问之前请再仔细看一遍楼主的说明,或许是您遗漏了。
  3. 勿催片。请相信驴友们对分享是富有激情的,如果确有更新版本,您一定能搜索到。
  4. 请勿到处挖坑绊人、招贴广告。既占空间让人厌烦,又没人会搭理,于人于己都无利。
  5. 如果您发现自己的评论不见了,请参考以上4条。

(?)

close