误解的人多了,也就成了公理
网友评论:《中国人最易误解的文史常识》扫描版[PDF]
clarionmop
2009/08/01 21:23:16 11楼
举报
16楼已被删除
pianfeng240
2009/08/01 21:53:52 18楼
举报
星空飞鸟
2009/08/01 23:12:08 25楼
举报
看了上面引的目录,想想挺好笑的,就因为苏东坡写个“明日黄花蝶也愁”,“昨夜黄花”就成误解了?说不定人家取自“西风昨夜过园林,吹落黄花满地金”呢~~,说不定是本书作者自己考究不周,他自己的误解
再说,就算没有出处又有何妨?“昨夜黄花”这词本身就足以表意(单独拿出来,“明日黄花”则未必)。成语,在于约定俗成,而不是非要有个出处。我就觉得“昨夜黄花”明显意境更好,更实用,更值得推广,而那些引经据典跑出来挑错的,真的也难说到底是渊博还是浅薄
又如,即便“七月流火”原指天象,我故意用来转义来形容天热又何错之有?明显在现代语境里后者反倒更贴切些
汉字,是拿来用的,旨在词能达意,别乱用让人看了摸不着头脑就好,不是说非要跟经史子集一字不差才算用对
星空飞鸟
2009/08/01 23:58:57 34楼
举报
成语,在于约定俗成,而不是非要有个出处。我就觉得“昨夜黄花”明显意境更好,更实用,更值得推广,而那些引经据典跑出来挑错的,真的也难说到底是渊博还是浅薄
这位同学,你说的那个约定俗成的东东,我们中国人叫做“俗语”而不是“成语”,是完全不同的两种词类。。。等你明白了成语和俗语的区别,就会和作者一起唱 only u 了
成语不是约定俗成的?
根据词典解释
“成语
chéngyǔ
汉语词汇中特有的一种长期相沿习用的固定短语。来自于古代经典或著名著作历史故事和人们的口头,意思精辟,往往隐含于字面意义之中,不是其构成成分意义的简单相加,具有意义的整体性。它结构紧密,一般不能任意变动词序,抽换或增减其中的成分,具有结构的凝固性。其形式以四字格居多,也有少量三字格和多字格的”
“一种长期相沿习用的”指“约定俗成”没错吧,而且根据定义,成语也可以出自“人们的口头”
only u 还是你自己去唱吧~~
ziqiang789
2009/08/02 00:46:57 41楼
举报
那你不就等于是在颠覆传统吗!并不是你那种不好,每个人都说“明日黄花”,你倒搞个“昨夜黄花”,让人愣半天,让人考究,写给自己看倒是无所谓的,用符号、暗号代替都行,但是写给别人,就没这必要去考别人智慧了。要不你要高考的话试试你的妙词“昨夜黄花”。。。。。。。
再说,就算没有出处又有何妨?“昨夜黄花”这词本身就足以表意(单独拿出来,“明日黄花”则未必)。成语,在于约定俗成,而不是非要有个出处。我就觉得“昨夜黄花”明显意境更好,更实用,更值得推广,而那些引经据典跑出来挑错的,真的也难说到底是渊博还是浅薄
又如,即便“七月流火”原指天象,我故意用来转义来形容天热又何错之有?明显在现代语境里后者反倒更贴切些
汉字,是拿来用的,旨在词能达意,别乱用让人看了摸不着头脑就好,不是说非要跟经史子集一字不差才算用对





ghqcz
2009/08/01 20:42:12 1楼
举报
领会,谢了