v

您的位置:VeryCD图书其它图书

图书资源事务区


《COBUILD英汉双解词典》(COBUILD ENGLISH-CHINESE DICTIONARY)[PDF]

  • 状态: 精华资源
  • 摘要:
    发行时间2002年11月1日
    语言简体中文
  • 时间: 2009/07/23 14:14:22 发布 | 2009/07/23 21:58:15 更新
  • 分类: 图书  其它图书 

qunwang6

精华资源: 14

全部资源: 14

相关: 分享到新浪微博   转播到腾讯微博   分享到开心网   分享到人人   分享到QQ空间   订阅本资源RSS更新   美味书签  subtitle
该内容尚未提供权利证明,无法提供下载。
中文名COBUILD英汉双解词典
原名COBUILD ENGLISH-CHINESE DICTIONARY
别名柯伯英汉双解词典
资源格式PDF
发行时间2002年11月1日
地区大陆
语言简体中文
简介

IPB Image
《《COBUILD英汉双解词典》的母本是英国哈珀柯林斯出版公司和伯明翰大学英语系联袂编写出版的《柯林斯COBUILD英语词典》。这是一部极具创新性的词典。词典的全部语料采自多达4.5亿词的计算机语料库。来自语料库的英语例句更真实、全面、可靠、自然。大量的原始语料使词目的选择、定义、诠释更加完美和确切。
《柯林斯COBUILD英语词典》的释义完全突破了传统词典长期沿袭的体例和模式,将词目纳入晓畅自然的完整句子中。语境性释义充分体现了词语的动态特征,增强了词条内容的可读性。这一创新广受词典专家和使用者好评,并被多部同类词典积极仿效。
《柯林斯COBUILD英语词典》增设附加栏,将释义与各种语法、语义标记分栏排版,既确保了释义文字的连续性,又为集中提供语法、词义、语用等系统信息赢得了空间。
《柯林斯COBUILD英语词典》问世以来,在世界各地英语教学界产生了深远的影响。鉴于此,台湾东华书局以重金购得翻译出版权,邀约海峡两岸三地十余位中英文造诣深厚、翻译经验丰富的大家学者通力合作,呕心沥血、字斟句酌将全书译出。又请词典编篡界大家审校润色,终于2000年元月出版了繁体字版。上海译文出版社调集强干编辑力量,对词典进行了全面整理,撤换了少量不合我国国情的释义及例句,增添了近年来出现并为英文国家广泛采用的新词新义。修茸一新的《COBUILD英汉双解词典》呈现出崭新的面貌。精纯地道的英语和优雅准确的汉语相得益彰,丰富的语料和简洁流畅的释义相映生辉。我们相信《COBUILD英汉双解词典》必能成为英语教师和学生的良师益友。
更新网盘下载地址
5个压缩包
http://www.brsbox.com/Collins1
http://www.brsbox.com/Collins2
http://www.brsbox.com/Collins3



本资料来自互联网,限个人测试学习之用,不得用于商业用途,请在下载后24小时内删除。



目录

序言
前言
用法说明
注音说明
音标符号例释
特殊词条
绪论
A-Z

正在读取……

这里是其它用户补充的资源(我也要补充):

暂无补充资源
正在加载,请稍等...

点击查看所有64网友评论

 

(?) [公告]留口水、评论相关规则 | [活动]每日签到 轻松领取电驴经验

    小贴士:
  1. 类似“顶”、“沙发”之类没有营养的文字,对勤劳贡献的楼主来说是令人沮丧的反馈信息。
  2. 提问之前请再仔细看一遍楼主的说明,或许是您遗漏了。
  3. 勿催片。请相信驴友们对分享是富有激情的,如果确有更新版本,您一定能搜索到。
  4. 请勿到处挖坑绊人、招贴广告。既占空间让人厌烦,又没人会搭理,于人于己都无利。
  5. 如果您发现自己的评论不见了,请参考以上4条。