首页 | 乐园 | 淘宝店 | 社区 | 电驴 | 网页游戏 | 网址大全

热门搜索: 犬夜叉 钢之炼金术师 柯南 灌篮高手 妖精的尾巴 猫和老鼠 犬夜叉完结篇 龙珠改

v

当前位置:VeryCD动漫电视动画

动漫资源事务区


《泪染三重冠》(Tears_to_Tiara)[澄空学园&华盟字幕社&HKG字幕组][09年4月新番][更新26话简繁MKV/BDRIP 9-11话][TV完结][HDTV]

状态: 精华资源
摘要:
发行时间2009年
语言日语
时间: 2009/04/06 23:51:59 发布 | 2009/10/23 17:36:51 更新
分类: 动漫   电视动画  
统计:827次 收藏
收藏: fav  分享给好友
相关: 分享到开心网  分享到校内  收藏到QQ书签  订阅本资源RSS更新  美味书签  subtitle
电驴资源
下面是用户共享的文件列表,安装电驴后,您可以点击这些文件名进行下载
TVRIP 简繁RMVB
[SumiSora&CASO&HKG][Tears_to_Tiara][01][GB].rmvb 详情 111.8MB
[SumiSora&CASO&HKG][Tears_to_Tiara][01][BIG5].rmvb 详情 114.4MB
[SumiSora&CASO&HKG][Tears_to_Tiara][02][GB].rmvb 详情 110.4MB
[SumiSora&CASO&HKG][Tears_to_Tiara][02][BIG5].rmvb 详情 113MB
[SumiSora&CASO&HKG][Tears_to_Tiara][03][GB].rmvb 详情 111.7MB
[SumiSora&CASO&HKG][Tears_to_Tiara][03][BIG5].rmvb 详情 114.4MB
[SumiSora&CASO&HKG][Tears_to_Tiara][04][GB].rmvb 详情 112.2MB
[SumiSora&CASO&HKG][Tears_to_Tiara][04][BIG5].rmvb 详情 114.8MB
[SumiSora&CASO&HKG][Tears_to_Tiara][05][GB].rmvb 详情 111.4MB
[SumiSora&CASO&HKG][Tears_to_Tiara][05][BIG5].rmvb 详情 114MB
[SumiSora&CASO&HKG][Tears_to_Tiara][06][GB].rmvb 详情 111.4MB
[SumiSora&CASO&HKG][Tears_to_Tiara][06][BIG5].rmvb 详情 112.8MB
[SumiSora&CASO&HKG][Tears_to_Tiara][07][GB].rmvb 详情 112.4MB
[SumiSora&CASO&HKG][Tears_to_Tiara][07][BIG5].rmvb 详情 115MB
[SumiSora&CASO&HKG][Tears_to_Tiara][08][GB].rmvb 详情 111.6MB
[SumiSora&CASO&HKG][Tears_to_Tiara][08][BIG5].rmvb 详情 114.2MB
[SumiSora&CASO&HKG][Tears_to_Tiara][09][GB].rmvb 详情 107.5MB
[SumiSora&CASO&HKG][Tears_to_Tiara][09][BIG5].rmvb 详情 114.9MB
[SumiSora&CASO&HKG][Tears_to_Tiara][10][GB].rmvb 详情 110.4MB
[SumiSora&CASO&HKG][Tears_to_Tiara][10][BIG5].rmvb 详情 113.1MB
[SumiSora&CASO&HKG][Tears_to_Tiara][11][GB].rmvb 详情 110MB
[SumiSora&CASO&HKG][Tears_to_Tiara][11][BIG5].rmvb 详情 112.7MB
[SumiSora&CASO&HKG][Tears_to_Tiara][12][GB].rmvb 详情 108.5MB
[SumiSora&CASO&HKG][Tears_to_Tiara][12][BIG5].rmvb 详情 111.1MB
[SumiSora&CASO&HKG][Tears_to_Tiara][13][GB].rmvb 详情 110.1MB
[SumiSora&CASO&HKG][Tears_to_Tiara][13][BIG5].rmvb 详情 112.8MB
[SumiSora&CASO&HKG][Tears_to_Tiara][14][GB].rmvb 详情 110MB
[SumiSora&CASO&HKG][Tears_to_Tiara][14][BIG5].rmvb 详情 116.1MB
[SumiSora&CASO&HKG][Tears_to_Tiara][15][GB].rmvb 详情 109.5MB
[SumiSora&CASO&HKG][Tears_to_Tiara][15][BIG5].rmvb 详情 115.2MB
[SumiSora&CASO&HKG][Tears_to_Tiara][16][GB].rmvb 详情 112MB
[SumiSora&CASO&HKG][Tears_to_Tiara][16][BIG5].rmvb 详情 118.5MB
[SumiSora&CASO&HKG][Tears_to_Tiara][17][GB].rmvb 详情 112.9MB
[SumiSora&CASO&HKG][Tears_to_Tiara][17][BIG5].rmvb 详情 117.8MB
[SumiSora&CASO&HKG][Tears_to_Tiara][18][GB].rmvb 详情 110.9MB
[SumiSora&CASO&HKG][Tears_to_Tiara][18][BIG5].rmvb 详情 111.9MB
[SumiSora&CASO&HKG][Tears_to_Tiara][19][GB].rmvb 详情 105.2MB
[SumiSora&CASO&HKG][Tears_to_Tiara][19][BIG5].rmvb 详情 108.5MB
[SumiSora&CASO&HKG][Tears_to_Tiara][20][GB].rmvb 详情 105.7MB
[SumiSora&CASO&HKG][Tears_to_Tiara][20][BIG5].rmvb 详情 108.9MB
[SumiSora&CASO&HKG][Tears_to_Tiara][21][GB].rmvb 详情 105.9MB
[SumiSora&CASO&HKG][Tears_to_Tiara][21][BIG5].rmvb 详情 113.8MB
[SumiSora&CASO&HKG][Tears_to_Tiara][22][GB].rmvb 详情 105.1MB
[SumiSora&CASO&HKG][Tears_to_Tiara][22][BIG5].rmvb 详情 108.3MB
[SumiSora&CASO&HKG][Tears_to_Tiara][23][GB].rmvb 详情 106MB
[SumiSora&CASO&HKG][Tears_to_Tiara][23][BIG5].rmvb 详情 109.4MB
[SumiSora&CASO&HKG][Tears_to_Tiara][24][GB].rmvb 详情 106.4MB
[SumiSora&CASO&HKG][Tears_to_Tiara][24][BIG5].rmvb 详情 109.3MB
[SumiSora&CASO&HKG][Tears_to_Tiara][25][GB].rmvb 详情 106.9MB
[SumiSora&CASO&HKG][Tears_to_Tiara][25][BIG5].rmvb 详情 109MB
[SumiSora&CASO&HKG][Tears_to_Tiara][26][GB].rmvb 详情 104.9MB
[SumiSora&CASO&HKG][Tears_to_Tiara][26][BIG5].rmvb 详情 108.5MB
720p TVRIP MKV
[SumiSora&CASO&HKG][Tears_to_Tiara][01][GB_Big5][x264_aac](BC46A488).mkv 详情 267.2MB
[SumiSora&CASO&HKG][Tears_to_Tiara][02][GB_Big5][x264_aac](7C649190).mkv 详情 264.3MB
[SumiSora&CASO&HKG][Tears_to_Tiara][03][GB_Big5][x264_aac](C7E0B9E5).mkv 详情 259MB
[SumiSora&CASO&HKG][Tears_to_Tiara][04][GB_Big5][x264_aac](21807125).mkv 详情 266.1MB
[SumiSora&CASO&HKG][Tears_to_Tiara][05][GB_Big5][x264_aac](8B0E3FB0).mkv 详情 230.7MB
[SumiSora&CASO&HKG][Tears_to_Tiara][06][GB_Big5][x264_aac](68610BF2).mkv 详情 255.1MB
[SumiSora&CASO&HKG][Tears_to_Tiara][07][GB_Big5][x264_aac](2FE02B19).mkv 详情 273.1MB
[SumiSora&CASO&HKG][Tears_to_Tiara][08][GB_Big5][x264_aac](26DF2693).mkv 详情 248.8MB
[SumiSora&CASO&HKG][Tears_to_Tiara][09][GB_Big5][x264_aac](00F909B0).mkv 详情 232.7MB
[SumiSora&CASO&HKG][Tears_to_Tiara][10][GB_Big5][x264_aac](50BAC166).mkv 详情 258.1MB
[SumiSora&CASO&HKG][Tears_to_Tiara][11][GB_Big5][x264_aac](07533E1C).mkv 详情 240.2MB
[SumiSora&CASO&HKG][Tears_to_Tiara][12][GB_Big5][x264_aac](119CA9DB).mkv 详情 212.6MB
[SumiSora&CASO&HKG][Tears_to_Tiara][13][GB_Big5][x264_aac](B95D4D2B).mkv 详情 229.4MB
[SumiSora&CASO&HKG][Tears_to_Tiara][14][GB_Big5][x264_aac](59C024EF).mkv 详情 228.5MB
[SumiSora&CASO&HKG][Tears_to_Tiara][15][GB_Big5][x264_aac](A680EE7F).mkv 详情 237.1MB
[SumiSora&CASO&HKG][Tears_to_Tiara][16][GB_Big5][x264_aac](0B6D83A4).mkv 详情 270.1MB
[SumiSora&CASO&HKG][Tears_to_Tiara][17][GB_Big5][x264_aac](6C491334).mkv 详情 269.2MB
[SumiSora&CASO&HKG][Tears_to_Tiara][18][GB_Big5][x264_aac](57583CB5).mkv 详情 303.5MB
[SumiSora&CASO&HKG][Tears_to_Tiara][19][GB_Big5][x264_aac](B6E4F18F).mkv 详情 208.7MB
[SumiSora&CASO&HKG][Tears_to_Tiara][20][GB_Big5][x264_aac](64408481).mkv 详情 205.6MB
[SumiSora&CASO&HKG][Tears_to_Tiara][21][GB_Big5][x264_aac](CEE5FC55).mkv 详情 263MB
[SumiSora&CASO&HKG][Tears_to_Tiara][22][GB_Big5][x264_aac](920A29C9).mkv 详情 214.9MB
[SumiSora&CASO&HKG][Tears_to_Tiara][23][GB_Big5][x264_aac](D162CF78).mkv 详情 209.2MB
[SumiSora&CASO&HKG][Tears_to_Tiara][24][GB_Big5][x264_aac](8F95F039).mkv 详情 254.2MB
[SumiSora&CASO&HKG][Tears_to_Tiara][25][GB_Big5][x264_aac](461D9612).mkv 详情 267.7MB
[SumiSora&CASO&HKG][Tears_to_Tiara][26][GB_Big5][x264_aac](9B477B43).mkv 详情 222.1MB
BDRIP
[SumiSora&CASO&HKG][Tears_to_Tiara][BDRip][01][1920x1080][x264_flac][D3BFC3D6].big5.ass 详情 42.7KB
[SumiSora&CASO&HKG][Tears_to_Tiara][BDRip][01][1920x1080][x264_flac][D3BFC3D6].gb.ass 详情 42.7KB
[SumiSora&CASO&HKG][Tears_to_Tiara][BDRip][01][1920x1080][x264_flac][D3BFC3D6].mkv 详情 900.2MB
[SumiSora&CASO&HKG][Tears_to_Tiara][BDRip][02][1920x1080][x264_flac][ABDA4E1B].big5.ass 详情 50.9KB
[SumiSora&CASO&HKG][Tears_to_Tiara][BDRip][02][1920x1080][x264_flac][ABDA4E1B].gb.ass 详情 50.9KB
[SumiSora&CASO&HKG][Tears_to_Tiara][BDRip][02][1920x1080][x264_flac][ABDA4E1B].mkv 详情 1.4GB
[SumiSora&CASO&HKG][Tears_to_Tiara][BDRip][03][1920x1080][x264_flac][3121E017].big5.ass 详情 48KB
[SumiSora&CASO&HKG][Tears_to_Tiara][BDRip][03][1920x1080][x264_flac][3121E017].gb.ass 详情 48KB
[SumiSora&CASO&HKG][Tears_to_Tiara][BDRip][03][1920x1080][x264_flac][3121E017].mkv 详情 801.9MB
[SumiSora&CASO&HKG][Tears_to_Tiara][BDRip][04][1920x1080][x264_flac][EE2036C4].big5.ass 详情 56.8KB
[SumiSora&CASO&HKG][Tears_to_Tiara][BDRip][04][1920x1080][x264_flac][EE2036C4].gb.ass 详情 56.8KB
[SumiSora&CASO&HKG][Tears_to_Tiara][BDRip][04][1920x1080][x264_flac][EE2036C4].mkv 详情 780.8MB
[SumiSora&CASO&HKG][Tears_to_Tiara][BDRip][05][1920x1080][x264_flac][26F34E93].big5.ass 详情 46.7KB
[SumiSora&CASO&HKG][Tears_to_Tiara][BDRip][05][1920x1080][x264_flac][26F34E93].gb.ass 详情 46.7KB
[SumiSora&CASO&HKG][Tears_to_Tiara][BDRip][05][1920x1080][x264_flac][26F34E93].mkv 详情 626.6MB
[SumiSora&CASO&HKG][Tears_to_Tiara][BDRip][06][1920x1080][x264_flac][33B76C25].big5.ass 详情 44.6KB
[SumiSora&CASO&HKG][Tears_to_Tiara][BDRip][06][1920x1080][x264_flac][33B76C25].gb.ass 详情 44.6KB
[SumiSora&CASO&HKG][Tears_to_Tiara][BDRip][06][1920x1080][x264_flac][33B76C25].mkv 详情 670MB
[SumiSora&CASO&HKG][Tears_to_Tiara][BDRip][07][1920x1080][x264_flac][C6A768C9].big5.ass 详情 56.5KB
[SumiSora&CASO&HKG][Tears_to_Tiara][BDRip][07][1920x1080][x264_flac][C6A768C9].gb.ass 详情 56.5KB
[SumiSora&CASO&HKG][Tears_to_Tiara][BDRip][07][1920x1080][x264_flac][C6A768C9].mkv 详情 649.9MB
[SumiSora&CASO&HKG][Tears_to_Tiara][BDRip][08][1920x1080][x264_flac][9FD9E877].big5.ass 详情 50.6KB
[SumiSora&CASO&HKG][Tears_to_Tiara][BDRip][08][1920x1080][x264_flac][9FD9E877].gb.ass 详情 50.6KB
[SumiSora&CASO&HKG][Tears_to_Tiara][BDRip][08][1920x1080][x264_flac][9FD9E877].mkv 详情 647.6MB
[SumiSora&CASO&HKG][Tears_to_Tiara][BDRip][09][1920x1080][x264_flac][440814E9].big5.ass 详情 48.8KB
[SumiSora&CASO&HKG][Tears_to_Tiara][BDRip][09][1920x1080][x264_flac][440814E9].gb.ass 详情 48.8KB
[SumiSora&CASO&HKG][Tears_to_Tiara][BDRip][09][1920x1080][x264_flac][440814E9].mkv 详情 644.9MB
[SumiSora&CASO&HKG][Tears_to_Tiara][BDRip][10][1920x1080][x264_flac][D7AF1BC8].big5.ass 详情 53.9KB
[SumiSora&CASO&HKG][Tears_to_Tiara][BDRip][10][1920x1080][x264_flac][D7AF1BC8].gb.ass 详情 53.9KB
[SumiSora&CASO&HKG][Tears_to_Tiara][BDRip][10][1920x1080][x264_flac][D7AF1BC8].mkv 详情 661.6MB
[SumiSora&CASO&HKG][Tears_to_Tiara][BDRip][11][1920x1080][x264_flac][34F2B9A3].big5.ass 详情 53.6KB
[SumiSora&CASO&HKG][Tears_to_Tiara][BDRip][11][1920x1080][x264_flac][34F2B9A3].gb.ass 详情 53.6KB
[SumiSora&CASO&HKG][Tears_to_Tiara][BDRip][11][1920x1080][x264_flac][34F2B9A3].mkv 详情 669.8MB
[SumiSora&CASO&HKG][Tears_to_Tiara][BDRip][BDMenu1][1920x1080][x264_flac][0FD1070E].mkv 详情 72.5MB
[SumiSora&CASO&HKG][Tears_to_Tiara][BDRip][BDMenu2][1920x1080][x264_flac][5A8F52A9].mkv 详情 80.3MB
[SumiSora&CASO&HKG][Tears_to_Tiara][BDRip][BDMenu3][1920x1080][x264_flac][F519F526].mkv 详情 90MB
[SumiSora&CASO&HKG][Tears_to.BDRip][Booklet1].rar 详情 98.6MB
[SumiSora&CASO&HKG][Tears_to.BDRip][Booklet2].rar 详情 97.1MB
[SumiSora&CASO&HKG][Tears_to.BDRip][Booklet3].rar 详情 94.6MB
[SumiSora&CASO&HKG][Tears_to_Tiara][BDRip][Fonts].7z 详情 23.6MB
20.7GB
中文名泪染三重冠
英文名Tears_to_Tiara
资源格式HDTV
版本[澄空学园&华盟字幕社&HKG字幕组][09年4月新番][更新26话简繁MKV/BDRIP 9-11话][TV完结]
发行时间2009年
地区日本
语言日语
简介

IPB Image

【片名】Tears_to_Tiara
【字幕】澄空学园&华盟字幕社&HKG字幕组
【格式】RMVB+简繁外挂mkv

引用
MKV分辨率1280x720,虽然是用ts压的不过考虑过两个月就有BD,所以TVRip还是采用720p了,等BD再考虑1080吧。简繁字幕外挂MKV,请确保正确安装了MKV分离器和vobsub,如果字体显示不正常,请将附带的字体包解压后得到的文件复制到windows安装目录的fonts子目录下。


引用

Oilon的部屋
☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆提亚斯还是提亚拉 其实根本不用担心☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆
回想上次关于译名的混战 那时俺只不过是个看戏党
还在一旁幸灾乐祸地安慰两组不必担心
然这事近日也发生在咱头上了

总体看来 群众纷纷表示区别很大
有人说
「你们好好地翻成xxx又不会少块肉」
有人说
「这译名就是YY的吧 你们又不是干不出这种事」
更有人说
「这译名要是不改过来我看别组去了」
不用担心
就算这么说的人再多 然说的比唱的好听 估计有很多罢

至于到底哪个译名是对的
其实也用不着担心
想当年文化大革命最盛之时
我天朝上国翻洋小说用来喷
有一部不记得是哪位女作家的小说
标题被翻成了 迟暮鸟语
虽仅供内参 却广为流传
以至于多年后国内正式引进时 也只能写上
“由于原误译流传甚广 所以依然采用该译名”
俺翻开书脊时 不禁一阵唏嘘
这般看来 其实名字这东西本来无所谓
只要群众看到这名字 能想到“啊,是这个啊”
它的目的也就达到了
我戴我的三重冠戴到春意荡漾
你艹你的提亚拉艹得泪流满面
本也是相安无事
但总有人跳出来指责对方
「你们这煞笔译名怎么搞出来的」
「我们的才是对的」
其实这又有什么意思
喷完依旧各干各的去
我继续戴我的三重冠
你继续艹你的提亚拉
站了啥队当然要说好
否则显得自己没眼光
然只见网络枪手泛滥
未见有代喷服务提供
可见群众其实够理性
喷来喷去影响并不大

想这片也播了将近一周了
该站队的也站得差不多了
就算想要动摇
电信怎肯答应
其实根本不用担心

----------我是一条犯二的分割线----------

再扯下去估计会跑题
于是还是回正题上来
关于这片到底翻什么好
不妨先求助一下工具书

商务印书馆2000年出版
牛津大学出版社编
《牛津中阶双解英汉词典》第966页
to:
prep. 1.向;至;往
2.用于接受者,观者等之前
3.接触到;紧靠着
4.指时间
5.(用于上限之前)直到
6.表示反应
7.对(某人)来说;按(某人)的看法
8.用于比较
9.表示数量
adv.关上
或与动词连用构成不定式

接下来是tear
第945页
n.眼泪
n.裂口
v.撕碎;撕开;弄穿

最后看tiara
大众化的字典查不到 我们求助于网络
首先认为其是一人名
以"Tiara 人名"为关键字谷歌
没想到第一个结果就是"日本女优人名中英文对照"
看来提亚拉实为一以泪洗面惹人怜爱女优之名
想必最初翻出“提亚拉之泪”此译名的神人
定是阅A片无数练就非凡脑补神力
片有码而心中无码
于翻译只时便是片名有码而我译名无码
于是作人名查询无果
一直被俺看好的新华社也没能给出答案
暂且视之为女优罢

之后通过正常途径查找
俺在另一本牛津字典里得到了这样的结果
n.1.古波斯男人的头巾; 古波斯王的王冕
2.罗马教皇的三重冕(象征现世、灵界、地狱三者); 罗马教皇的教权
3.女式冕状头饰(上饰有金、宝石或花)

应该说按照某出版社的权威翻译
三重冕是正确的
然不论是牛津大学还是商务印书馆
谁也没想到日后会被宅们完全无视
三重冠也好,提亚拉也罢
总之没人鸟那三重冕
至于到底是谁第一个翻的三重冠
又是谁第一个翻的提亚拉
已经无从考证
只知道从08年起诸多看官都管它叫提亚拉了
然即使只是按字典也有着许多不同的可能性
譬如 泪水落于女优身

于是其实能用来当中文名的不少
随便找个念就是
又不是你叫提亚拉就阳春白雪
我叫三重冠就下里巴人
大可随自己喜欢
纠正来纠正去实属费力不讨好

最后 其实最纠结的就是这个to
于是其实也不用理解为英文的to
理解为日文的と便可一了百了
即为Tears与Tiara
这Tears也得做个人名 看上去似乎很难
俺却不这么认为
君不见那深渊女主叫Tear
缇娅这个翻译又是如何深入人心
以至于别人管她叫泪姐俺还要愣半晌才能反应过来
在提娅后面加个s音 提亚拉又是个女性化的名字
于是改写为提亚斯
在俺看来 这片片名翻成提亚斯与提亚拉 蛮好的


STORY
曾经有过黄金的时代
白银的时代
青铜的时代
经过龙的时代 巨人的时代 妖精的时代
现在是赤铁的时代
那是…人类的时代

这是一个讲述穿越了时代的男人之间的友情的故事…


SATFF
原作 アクアプラス「ティアーズ·トゥ·ティアラ -花冠の大地-」
监督 小林智树
シリーズ构成 待田堂子
キャラクターデザイン·総作画监督 中田正彦
美术监督 保木いずみ
音楽 服部隆之
音楽制作 ランティス
音响监督 明田川进
アニメーション制作 WHITE FOX

CAST
アロウン 大川透
リアンノン 后藤邑子
アルサル 石井真
モルガン 中原麻衣
オクタヴィア 田中理恵
リムリス 小清水亜美
エルミン 清水爱
スィール 名塚佳织
ラスティ 植田佳奈
エポナ 浅井清己
オガム 秋元羊介
リディア 沢城みゆき
タリエシン 坪井智浩
ガイウス 浜田贤二

More ...更多相关资源 >>

这里是其它用户补充的资源(我也要补充):

三道之心 2009/06/12 10:18:50 补充
来收MKV拉~~最近硬盘空滴很.....哈哈还有件事想请各位看到的朋友们一起帮个忙.......世纪福音战...

电驴资源

寂寞陨石 2009/07/07 04:14:16 补充
引用(hexi110 @ 2009-05-16, 07:01 PM) 引用(traso2008 @ 2009-05-15, 04:08 AM) 花了2小时 提取...

电驴资源

热门评论


Sovil   举报

背景剧情介绍:


「十二精灵·纯白世界」
瓦特斯(ウァトス),居住在天界的唯一又不可侵犯的创造神,拥有十二名御使——十二精灵,他们又被称作为「纯白精灵」(白の精霊),十二精灵一直认为十二人才是最完美和谐的数目。他们的遵从创造神的旨意:要在地面上创造一个和天界一样的绝对完美的纯白世界。

最早,由龙族统治的地面世界诞生了,这一时期被称为「黄金时代」。虽然有过鼎盛时期,但黄金时代并不完美,最后被十二精灵在一夜间所毁灭,只有极少一部分的龙族存活了下来。接着,由巨人族统治的地面世界诞生了,这一时期被称为「白银时代」,但和黄金时代一样,并不是十二精灵所认为的纯白世界,最后巨人族的都城被沉入了大海,白银时代结束了。之后,由妖精族统治的地面世界再次诞生,这一时期被称为「青铜时代」,但是悲剧只是不断的重复。青铜时代的妖精族世界,被投入了「奥贝利斯克」(オベリスク)——不可侵犯神圣列柱。「奥贝利斯克」所产生的「神之重力」(グラヴィタス)可以削弱妖精的力量,剥夺妖精族的生育能力,使他们逐渐走向灭亡。十二精灵坚信着总有一天会创造出完美的纯白世界,于是他们又创造了人类……

「第十三位精灵」 
与此同时,在天界发生了一场变故——第十三名精灵诞生。这个新生的精灵打破了原先‘十二’的协调,所以被视作不详的征兆。但既然是创造神的旨意,十二精灵又不敢有过多的猜忌。于是这个新生的精灵由十二精灵之一的米露丁(ミルディン)抚养。米露丁决定以地面世界的抚养方式来教导他,并给他取名为路奇菲尔(ルキフェル),‘路奇菲尔’意为‘告知变革的黎明之星’,他希望路奇菲尔可以感知世界动摇的能力。

路奇菲尔长大了,也逐渐了解了米露丁,了解了天界。米露丁与其他精灵不同,在讨论地面世界的方针会议里,他总是和其他精灵持有不同的意见。他认为绝对完美的世界是不存在的,他希望十二精灵可以改进对地面世界的看法,也因此十二精灵的会议时常无法统一意见。路奇菲尔还发现,米露丁正在逐渐衰老,作为长生不老的精灵居然也会衰老,这让路奇菲尔觉的不可思议。
终于有一天,路奇菲尔认识到自己的身份——无法成为纯白精灵。因为纯白精灵是依靠‘十二’来协调并创造世界,而自己作为第十三名精灵是多余的存在。路奇菲尔渴望成为纯白精灵,因为这样才可以创造出纯白的世界。米露丁告诉告诉他,真正重要的不是‘要成为什么’而是‘要做什么’,但是路奇菲尔不以为然。米露丁感到很失望,于是他告诉路奇菲尔,很快十二精灵就会出现缺员,到时候路奇菲尔就可以接替缺员位置,成为纯白精灵。

「初源之歌」 
另一方面,为了考验人类,十二精灵令地面世界进入了‘冰河时期’。但是人类比十二精灵想象得要弱小的多,因为冰河世界,人类逐渐进入灭亡。于是十二精灵决定彻底消灭人类,他们命令路奇菲尔与米露丁去地面世界,把幸存的人类关进「管制局」——阿瓦隆(アヴァロン),也是妖精族的要塞。当米露丁来到地面世界,看到人类世界的惨相时,再也无法忍受自己的所作所为。他告诉路奇菲尔,精灵是靠自己的意志而得以长寿,而他自己却一直在做违背着意志的事,所以逐渐衰老。米露丁指的违背意志的事就是不断创造生命,再毁灭生命……但是路奇菲尔无法理解米露丁,因为这一切都是天界的指示。

这时,米露丁指着某个山洞里因冻死而堆积起来的尸山……不计其数的人类躲在山洞内相互依偎而死在一起。这一切都是因为天界想给人类进行试炼——冰河时期,可结果他们都被冻死了。路奇菲尔看到这丑恶的一幕只是蔑视人类的脆弱。但是米露丁希望路奇菲尔再仔细看清楚人类是如何反抗这一悲惨的命运的:强壮的人围在外面,老人与女人则在内侧,而孩子们被保护在更内侧……就连那些孩子们也把更幼小的孩子包围在更暖和的最内侧。在那中心,有一个小女孩还在蠕动,因为人类的努力而挽救了一个小生命。

米露丁告诉路奇菲尔,弱者与强者共存,这才是完美的世界。可是路奇菲尔只是觉得愚蠢至极,而且完全违反天界的规则。听到路奇菲尔这番话,米露丁并不再说什么了。他强行封住了路奇菲尔的行动,希望路奇菲尔可以亲眼看看他最后留给世人礼物:米露丁把篝火的方法传授给那个小女孩,给予她温暖……米露丁告诉她,不久后春天就会降临,会更加温暖,所有生命都会重新萌芽。于是,米露丁演奏起「初源之歌」——创造世界的旋律。他希望结束这漫长的冰河时期。尽管路奇菲尔想劝阻他,但他只是持续演奏着「初源之歌」,直到自己的生命枯竭……

「虚伪的世界」 
因为米露丁的牺牲,十二精灵而出现缺员,路奇菲尔则顺利接替了他的位置,成为了「纯白精灵」。另一方面,令路奇菲尔意外的是,十二精灵居然原谅了米露丁的行为。十二精灵告诉路奇菲尔,他们只是在米露丁牺牲生命所创造的新世界上施加了一些‘细微的修正’。路奇菲尔始终不明白为何米露丁要牺牲自己……为了重新确认米露丁的所做所为,路奇菲尔擅自来到了地面世界。这时的地面世界,冰河时期已经结束,取而代之的是温暖的阳光,盛开的花朵,一切被生命气息所包围着。路奇菲尔也多少有点理解米露丁的所作所为了,他摘了些花朵,编织成花束,他想用这些花束去装饰一下之前那个山洞。

路奇菲尔来到那个山洞,可呈现在眼前的景象让他惊住了。那个小女孩仍然留在山洞内,她只是用那虚无的眼神注视着篝火。恐怕这个女孩是被十二精灵关在这个山洞内了。路奇菲尔带着她离开了山洞,希望她可以享受一下这个春天的气息。但是女孩对春天的气息并没有任何反应……她只是用自己虚弱的声音对路奇菲尔说:“您是……我唯一的神明……我是全能的您的奴隶……”这时,路奇菲尔想起了十二精灵所说的‘细微的修正’——剥夺了这个女孩的情感。现在这个女孩仅存的只有一直注视着火焰,以及歌颂着赞美神的言词,除此以外就是一个人偶了。

……米露丁只是想教给这个女孩春天的温暖,花草的美丽,仅此而已。但十二精灵为了创造完美的世界做了何等残酷的事。当时米露丁花费了很多时间想教导给路奇菲尔的道理,现在他终于理解了。毫无意义的死亡,精神的死亡,天界所创造出来的世界根本就是充满死亡的虚伪世界。路奇菲尔流下了悔恨的泪水,为了这个被夺走一切的虚无女孩,也是为了那位直到最后都坚信着他可以理解,却无法实现而孤独死去的父亲——米露丁。

「纯白的黑暗」 
路奇菲尔回到了天界,告诉剩下的十一名精灵,他已经厌倦了创造什么纯白世界。他们只是屠杀灵魂的伪善者,重复着地面世界的悲剧,所以他决定离开天界,即使充满了悲伤和后悔,他也坚信着在地面世界有更多宝贵的真理。因为路奇菲尔的离去,‘十二’的协调也终于被打破……剩下的十一名精灵警告路奇菲尔,他将会被诅咒,他将会被黑暗所吞噬全身。

重新来到地面世界的路奇菲尔,用普莉姆拉(プリムラ)——最早预告春天到来的花,编织成花束给那个女孩戴上,并让她重新识别人类的语言。路奇菲尔也给这个女孩取名为普莉姆拉,因为她与这些花朵相似,都是最初降临于这个世界上。他解开了女孩心灵的枷锁,她终于可以依靠自己的意志行动了,她自由了。也就在这时,曾经还是纯白精灵的路奇菲尔被黑暗吞噬了全身……

竜が舞い
巨人が踏みならし
妖精が歌い
人間が笑う地

「被揭露的内心」
由于妖精族所统治的青铜时代被投入了「奥贝利斯克」,所产生的「神之重力」使得妖精族的寿命缩短,而且也失去生育的能力,现在妖精的数量已不足鼎盛时期的一半。妖精王普伊鲁(プィル)回想起先前黄金时代的龙族和白银时代的巨人族先后灭绝,这就是命运,即使是妖精族也无法逃避这个命运,青铜时代已经结束了,妖精族将不再是地面世界的主人了。普伊鲁还是希望大家相信创造神——瓦特斯,以及其十二名御使十二精灵,为他们祈祷,服从他们的指示。这样的话,救济的日子总有一天会到来的……但普伊鲁清楚的知道,这些都只是安慰人的话而已,他作为妖精族的最后一位王,却无能为力,能做的只有慢慢等待灭亡。

某一天,普伊鲁为了解闷而在森林里散步。这时他发现森林里有一个女孩,人类的女孩。普伊鲁不由得联想起人类悲惨的命运,即使是现在即将灭亡的妖精族都有过鼎盛时期,但人类——本应该是下一代统治地面世界的人类,连发展和繁荣都还没有就被下裁灭绝了。而十二精灵下达给妖精族的指示就是把幸存的人类关进「管制局」阿瓦隆。正当普伊鲁准备接近这个人类女孩时,在他面前突然出现了一名身着如同黑夜般的漆黑之衣,目光冰冷、锐利,好象看透了一切的男人。普伊鲁被这个男子高贵的气质所震住了。

黑衣男子告诉普伊鲁自己名叫阿隆(アロウン),来自世界最底层的深渊国家——「阿努文」(アヌウブン),而这个女孩是他先发现的猎物,何况现在人类在这个世界上已经很稀有了。普伊鲁告诉阿隆,那个人类女孩的对他来说很重要,他无法放任这个女孩的生命,即便是力量不足,他也会用武力夺回来。阿隆听到普伊鲁的话,爽朗得笑了起来,他把一柄名为「堕天之翼」(ダーンウィン)的剑扔给普伊鲁。他告诉普伊鲁,这把剑是他父亲留给他的遗物,连神都可以斩杀。如果普伊鲁收下这柄剑,他就把这个女孩交给他。普伊鲁只得照做了。
之后,阿隆问普伊鲁为何这个女孩那么重要。普伊鲁告诉他,因为十二精灵指示他们,要把人类带到「管制局」阿瓦隆加以保护……当他说到这里,阿隆又一次大声地笑起来,他嘲笑的是普伊鲁愚蠢的想法。‘加以保护’根本就是把夺走人类的自由,直到他们死亡;根本就是令人厌恶的绝灭收容。听到阿隆这番话,普伊鲁愤怒了,因为眼前这个黑衣男子,把自己的内心世界全部看透。普伊鲁举起「堕天之翼」想要杀掉眼前这个男子,但他的手又是那么的无力……普伊鲁知道自己一直在逃避现实,连唯一的希望米露丁也被惩戒了。即使这个世界是如此的虚伪,但他们一族能做的也只有相信神明,因为自己是被神明所创造出来的,没有神明所希望的那样完美,遭到灭亡的惩罚也无可厚非……所以现在全部都结束了。

正在这时,一只蜜蜂在那个女孩身边飞舞着,女孩终于忍不住说话了。普伊鲁惊讶了,眼前的女孩不仅在说话,还在欢笑。人类本应该是受到神明的束缚,失去了一切情感才对,而现在能颠覆神明的唯一的可能就是……这时阿隆重新告诉他自己原名为路奇菲尔,正是天界的第十三名精灵,米露丁不成器的孩子。但是他现在已经不追究完美的纯白世界了,他所寻找的是像「阿努文」一样——龙在飞舞、巨人在整齐的前进、妖精在唱歌、人类在欢笑的世界。当得知眼前的这名黑衣男子竟是精灵,普伊鲁再也无法抑制自己的情感,他下跪请求希望阿隆可以给他们指引方向,这时阿隆告诉他,自己已经不是精灵,所以不需要下跪。既然要走相同的道路,就要用双脚站起来,并肩作战,创造属于自己的王国。
那天,普伊鲁与阿隆成为了朋友。他们结识的那天,也就是妖精族向神明发起征战的第一天……

「阿努文」 
天界的战力是「黑骑士」(ゴルメス),以及拥有「初源之炎」的神之战车「梅露卡笛斯」(メルカディス)。因为漫长的征战,原本就数量不多的妖精族数目变得更加稀少。连妖精族唯一清净的要塞「阿瓦隆」也被「神之重力」所污染。幸存下来的妖精们已经无法再适应地面的世界,他们只能在森林或者是海中艰苦地生活下去。阿隆知道天界的神明非常痛恨他,于是他以自己为诱饵发动了佯攻,集结了大量的「黑骑士」。但不幸的是,阿隆连同「黑骑士」一起被「梅露卡笛斯」的主炮击中。最后妖精族打败了天界的神明,但阿隆却被埋在了「黑骑士」的尸山中……

在大家的努力下,阿隆在尸山中被找到了。他被琥珀金(エレクトラム)贯穿了全身,已经无法治愈了。阿隆告诉普伊鲁,他梦见了米露丁,梦见自己还是小时候的情景。现在自己的下场,一定是当时不听米露丁的话所遭到的报应。他还向普伊鲁道歉,因为是他才让妖精族卷入这场战争,现在妖精族已经不可能再恢复到以前的鼎盛时期了。但普伊鲁感谢阿隆,因为是他教给了自己荣誉和尊严,即使妖精族遭到全灭的命运,他们也不会后悔。在普伊鲁的搀扶下,阿隆重新站了起来。他们把「堕天之翼」插进地面,希望它成为这个世界的守壁,成为人们希望的基石。与此同时,阿隆进入了长眠……普伊鲁发誓,一定会守护那些被舍弃的人类,建立一个理想的「阿努文」。

自此,由人类统治的「红铁时代」诞生了……

「告知变革的黎明之星」
青铜时代之后的1200年,人类进入了鼎盛的时代,新兴势力「神圣帝国」诞生,他们所崇拜的是天界的神明,他们想支配人类世界。「神圣帝国」曾经预言过这个世界存在着混沌,存在着拥有毁灭世界能力的力量。
在艾灵岛(エリン)的一个小村庄内,居住着一个名为盖尔族(ゲール)的部落,盖尔族长的养子名叫阿尔撒鲁(アルサル),以及他的妹妹莉安珑(リアンノン)正是妖精王普伊鲁的子孙。他们隐居在这里,过着和平的生活。某一天,当阿尔撒鲁等人外出打猎时,莉安珑预知到「神圣帝国」的势力即将入侵这里,于是她让全村的百姓都去避难,而自己留在原地,为天上的黎明之星祈福……

「神圣帝国」的司祭德鲁克(ドルウク)抵达这里后,发现整个村子只有一个女孩。他终于察觉到她真实的身份——妖精王普伊鲁的子孙。根据古代的预言,只要她说出自己的真实姓名,她就会失去人心。而用她作为活祭品的话,就可以唤醒那个混沌的力量,结束这个从金到银,铜到铁的不断没落的世界。而那个混沌的力量,正是曾经毁灭天界的魔王——阿隆。莉安珑在「神圣帝国」的威胁下,被迫说出了自己的真实之名——普莉姆拉……


[+116] [-21] [回复]

回到最上


寂寞陨石   举报

引用(mitochondria @ 2009-04-21, 04:12 PM) *
实在很同意lz的话~那个to实在很奇怪,真的是英文吗??很少会和tear用在一起啊~如果是的话就是把眼泪献给tiarar的意思咯~如果真的是这样的话,“泪染”翻译的很有诗意呢!

还是单纯的jap eng~看来后者的可能性比较大呢~日本人的e文是出了名的烂~

被这个太过文艺的译名给钓过来了啊~才发现原来是后宫片~但是又忍不住来咬文嚼字一下,大家忽略我好了


其实这个东西本来就没有从语法上去分析的必要~就象4月恩多新番里都有个no之类的(Natsu_no_Arashi,Higashi_no_Eden,Eve_no_Jikan)再说有些东西根本就不是E文。。。18X游戏改编的就算找个女优代言下也无可厚非。


不过刚才偶翻了了下LZ引用“Oilon的部屋”的一串东西。。很雷人。。。本来字幕组把名字翻的不一样也没什么~但是象他那么装B的~很少见。。至少在VC上~~或许偶少见多怪了~飘走~~


[+21] [-4] [回复]

回到最上


雪岚   举报

很奇怪的名字……更奇怪為什么那么多人會以為這是一部BL動畫……


[+10] [0] [回复]

回到最上


liyuan0905   举报

晕了,楼上小白也太多了吧。
游戏改变动画,提亚拉之泪。
没玩过,没看过,就别胡说八道。


[+10] [0] [回复]

回到最上


最新评论

rounv000   2009/09/26 09:15:20  357楼   举报

很好看,支持


[0] [0] [回复]

回到最上

haitisophia   2009/09/26 09:42:14  358楼   举报

25集是不是完结了


[+1] [0] [回复]

回到最上

忠爱SABER   2009/09/26 11:42:53  359楼   举报

顶,,就是喜欢这类型


[0] [0] [回复]

回到最上

vtesss   2009/09/26 21:09:01  360楼   举报

应该是花冠


[0] [0] [回复]

回到最上

VANBUYTEN   2009/09/28 05:26:42  361楼   举报

女CV实在强大呢。。。


[+1] [-1] [回复]

回到最上

keaimao1989   2009/09/28 07:45:20  362楼   举报

引用(zf9773762 @ 2009-09-03, 04:17 PM) *
引用(無限復活 @ 2009-09-02, 08:56 AM) *
22集先收下了!!某一天我在電視看到也有在播....而且播的還滿後面的20集吧...請問總共是幾集啊??

电视????请问ls的兄台您贵居何处...?


看人家打的是繁体字 不是香港就是台湾的咯


[+2] [0] [回复]

回到最上

無限復活   2009/09/28 11:23:02  363楼   举报

引用(keaimao1989 @ 2009-09-28, 07:45 AM) *
引用(zf9773762 @ 2009-09-03, 04:17 PM) *
引用(無限復活 @ 2009-09-02, 08:56 AM) *
22集先收下了!!某一天我在電視看到也有在播....而且播的還滿後面的20集吧...請問總共是幾集啊??

电视????请问ls的兄台您贵居何处...?


看人家打的是繁体字 不是香港就是台湾的咯

呵...對啊不是台就是港囉^^


[0] [-1] [回复]

回到最上

zf9773762   2009/09/28 16:34:52  364楼   举报

.............

很多90后不也爱用繁体字


[0] [0] [回复]

回到最上

sajuuk   2009/09/28 19:42:30  365楼   举报

請問bdrip的flac音源是5.1的嗎?


[0] [0] [回复]

回到最上

柠Y檬   2009/09/28 21:06:19  366楼   举报

嘿嘿~!!




不错哦~!谢谢分享哦,。


[0] [0] [回复]

回到最上

tytwaunt   2009/09/28 22:36:35  367楼   举报

终于到最终话了,多谢发布.


[0] [0] [回复]

回到最上

VANBUYTEN   2009/09/29 00:00:31  368楼   举报

26话拿下了。。。


[0] [0] [回复]

回到最上

风暴逆袭   2009/09/29 10:21:03  369楼   举报

- -!
死了的游吟诗人咋活了?


[0] [0] [回复]

回到最上

jongo   2009/09/30 00:52:43  370楼   举报

只能说.那个什么第一勇士...他是个SB


[+1] [0] [回复]

回到最上

carmimade   2009/09/30 01:04:48  371楼   举报

完结撒花


[0] [0] [回复]

回到最上

無限復活   2009/09/30 01:53:32  372楼   举报

又一部完結了....最近好幾部都結束了>"<不知還有什好看的!!


[0] [0] [回复]

回到最上

zf9773762   2009/09/30 19:30:34  373楼   举报

BD不出了吗?


[0] [0] [回复]

回到最上

johnsoncon   2009/10/01 01:39:22  374楼   举报

爲什麽26集總是讓偶感到妖精王和魔王那微妙的曖昧的關係,那些女角的存在感都被基情掩蓋了,偶對表面上是後宮,實際上更像敘述著兩個男人跨越千年的X情的物語……偶究竟在講什麽==|||


[0] [0] [回复]

回到最上

yvetteqian   2009/10/01 22:12:31  375楼   举报

完结了哦也,很强大的组合...下了


[0] [0] [回复]

回到最上

metoera   2009/10/04 01:37:53  376楼   举报

那个。。。最后一集的MKV还没出吗?


[0] [0] [回复]

回到最上

456456ewq   2009/10/04 11:57:44  377楼   举报

前几天刚把游戏通关,看了动新的介绍,貌似原作有PS3和PC两个版本,这个的人设应该是按照PS3的吧。
话说PC版太邪恶了,各个女角怎么看都是一群小学生和中学生,阿隆你也不客气哈,各个通吃了一遍(有的貌似还不止一遍)
动画的剧情和游戏有些许的不一样,有些人物的出场顺序和方式都做了改变,难道是为了避开“有争议”的那些段子么?
不过看着动画版还是挺赏心悦目的,至少不会像游戏的CG那样画面老崩(游戏里OP的那个阿隆我差点没认出来,要不是穿着黑色衣服,白色头发,拿着红剑的话)


[+2] [0] [回复]

回到最上

h598945193   2009/10/04 23:12:00  378楼   举报

真强大啊 最后一集拖走……
感谢字幕组


[0] [0] [回复]

回到最上

lufia   2009/10/07 21:58:40  379楼   举报

我要26话的mkv...


[0] [0] [回复]

回到最上

85607417   2009/10/08 02:39:39  380楼   举报

補充 TVRIP 26話 720p MKV

电驴资源

[+2] [-1] [回复]

回到最上

chidorilsw   2009/10/08 19:18:09  381楼   举报

据说很强大 先收了再说~


[0] [0] [回复]

回到最上

湛蓝圣光   2009/10/11 04:26:45  382楼   举报

引用(johnsoncon @ 2009-10-01, 01:39 AM) *
爲什麽26集總是讓偶感到妖精王和魔王那微妙的曖昧的關係,那些女角的存在感都被基情掩蓋了,偶對表面上是後宮,實際上更像敘述著兩個男人跨越千年的X情的物語……偶究竟在講什麽==|||

实在是正解啊。。。最后很基情啊,跨越时代的激情连绵不绝。。。

动画感觉结尾太俗套了,曾经有人跟我说过T3如果还原好是个催泪弹,结果我还抱着很大的希望去看了,结果内牛满面了


[+1] [0] [回复]

回到最上

flatpig   2009/10/12 15:06:11  383楼   举报

玩过不和谐的游戏,动画用来消磨时间了,谢谢楼主


[0] [-2] [回复]

回到最上

stevenchew   2009/10/13 22:40:22  384楼   举报

这边的bd还有更新的吗?


[0] [0] [回复]

回到最上

zf9773762   2009/10/15 11:31:53  385楼   举报

BD剩下的那些到底出不呢?能不能给个答复呀?拜托了...


[0] [0] [回复]

回到最上

Alchemize   2009/10/18 10:28:41  386楼   举报

期待TV版的无损OST!= =


[+2] [0] [回复]

回到最上

夏浓   2009/10/23 12:04:59  387楼   举报

感觉开头挺闷得,到后来就越来越好看了,不错的一部片子!


[0] [0] [回复]

回到最上

清英   2009/10/23 22:09:09  388楼   举报

26mkv终于有了


[0] [0] [回复]

回到最上

miaozi5555   2009/10/24 16:26:12  389楼   举报

蓝光版有多了点啥吗??例如去马赛克、杀必死去雾之类的有吗??如果没的话,咱还是下tvrip的吧


[+1] [0] [回复]

回到最上

jasonjiang8866   2009/10/28 20:38:09  390楼   举报

引用(寂寞陨石 @ 2009-06-02, 09:55 AM) *
引用(mitochondria @ 2009-04-21, 04:12 PM) *
实在很同意lz的话~那个to实在很奇怪,真的是英文吗??很少会和tear用在一起啊~如果是的话就是把眼泪献给tiarar的意思咯~如果真的是这样的话,“泪染”翻译的很有诗意呢!

还是单纯的jap eng~看来后者的可能性比较大呢~日本人的e文是出了名的烂~

被这个太过文艺的译名给钓过来了啊~才发现原来是后宫片~但是又忍不住来咬文嚼字一下,大家忽略我好了


其实这个东西本来就没有从语法上去分析的必要~就象4月恩多新番里都有个no之类的(Natsu_no_Arashi,Higashi_no_Eden,Eve_no_Jikan)再说有些东西根本就不是E文。。。18X游戏改编的就算找个女优代言下也无可厚非。


不过刚才偶翻了了下LZ引用“Oilon的部屋”的一串东西。。很雷人。。。本来字幕组把名字翻的不一样也没什么~但是象他那么装B的~很少见。。至少在VC上~~或许偶少见多怪了~飘走~~

汗,这里的Tears_to_Tiara的to是E文,。。。。Natsu_no_Arashi,Higashi_no_Eden,Eve_no_Jikan里的no,to是日语的假名。。。


[0] [-2] [回复]

回到最上

SIO9001   2009/11/03 13:38:31  391楼   举报

好慢的说~!~~


[0] [0] [回复]

回到最上

拙劣的诗人   2009/11/14 20:42:10  392楼   举报

BD后面的什么时候出啊?


[0] [0] [回复]

回到最上

jixiangtian   2009/11/15 12:19:07  393楼   举报

谢谢分享!!!


[0] [0] [回复]

回到最上

aqq3838   2009/11/15 13:44:19  394楼   举报

終於全部收齊了,感謝樓主的简繁MKV版。


[0] [0] [回复]

回到最上

rintiunse   2009/11/17 20:44:38  395楼   举报

大家要积极做源啊



没有源啊 怨念。。。。


[0] [0] [回复]

回到最上

h_yy   2009/11/18 21:45:55  396楼   举报

请收完的同学留个源哦!>_<


[0] [0] [回复]

回到最上

zf9773762   2009/11/20 06:59:00  397楼   举报

不会吧?!!学园居然跟华盟一起烂尾??这BD简直就是巨型坑啊,前面那么多都下完了,结果剩下一半就不出了!?


[0] [0] [回复]

回到最上

十月醉花阴   2009/11/22 22:16:03  398楼   举报

请更新VC上的BD..


[0] [0] [回复]

回到最上

qingya   2009/11/24 18:54:19  399楼   举报

后面的BD不更新了?


[0] [0] [回复]

回到最上

shion1015   2009/11/27 01:06:06  400楼   举报

女角们的存在感比路人还低.......


[0] [0] [回复]

回到最上

寂寞陨石   2009/11/29 10:33:05  401楼   举报

引用(loqueseacom @ 2009-04-07, 09:34 AM) *
Tiara 的中文意思

1. (鑲有寶石的) 古波斯人的頭飾

2. (羅馬教皇的) 三重冕

3. 教皇的職權


我特地去找了下你用的字典,

非常遗憾的是居然是丫呼香港字典.

先不去吐槽香港人如何去港人治港,也不去研究他们的英文水平怎么样,或者他们自以为会说点E文就开始装13,即不承认自己是华人,还以为自己是外国人了,其实2边都不是东西之类的.

我们也来追溯下以前翻译的动漫作品是不是符合字典..

One
1. 一;一個

2. 一個人;一件事物

3. 一體

Piece
1. 一個,一張,一片;一塊[C][(+of)]

2. 部分,片斷,破片[C]

3. (構成一組東西的)一個,一件;棋子[C]

所以 One Piece 等于以下结果
1.一一個
2.一一張
3.一一片
4.一一塊
5.一部分
6.一片斷
7.一破片
8.一個一個
9.一個一件
10.一個棋子
有兴趣的可以继续写下去


[+2] [-1] [回复]

回到最上

Kariman   2009/12/10 20:09:03  402楼   举报

1080p加油啊


[0] [-1] [回复]

回到最上

kingxc1   2009/12/12 09:11:18  403楼   举报

烂尾倒是没有,只不过只更新了BT电驴没有更新,BT已经更新到了20集


[0] [0] [回复]

回到最上

vtesss   2009/12/12 23:12:27  404楼   举报

这标题好奇怪。


[0] [0] [回复]

回到最上

vtesss   2009/12/12 23:23:22  405楼   举报

引用(寂寞陨石 @ 2009-11-29, 10:33 AM) *
引用(loqueseacom @ 2009-04-07, 09:34 AM) *
Tiara 的中文意思

1. (鑲有寶石的) 古波斯人的頭飾

2. (羅馬教皇的) 三重冕

3. 教皇的職權


我特地去找了下你用的字典,

非常遗憾的是居然是丫呼香港字典.

先不去吐槽香港人如何去港人治港,也不去研究他们的英文水平怎么样,或者他们自以为会说点E文就开始装13,即不承认自己是华人,还以为自己是外国人了,其实2边都不是东西之类的.

我们也来追溯下以前翻译的动漫作品是不是符合字典..

One
1. 一;一個

2. 一個人;一件事物

3. 一體

Piece
1. 一個,一張,一片;一塊[C][(+of)]

2. 部分,片斷,破片[C]

3. (構成一組東西的)一個,一件;棋子[C]

所以 One Piece 等于以下结果
1.一一個
2.一一張
3.一一片
4.一一塊
5.一部分
6.一片斷
7.一破片
8.一個一個
9.一個一件
10.一個棋子
有兴趣的可以继续写下去

One Piece 的标准翻译,是连衣裙。


[0] [0] [回复]

回到最上

kingxc1   2009/12/14 22:05:36  406楼   举报

强烈要求更新,BT没有源了


[0] [0] [回复]

回到最上


    小贴士:
  1. 类似“顶”、“沙发”之类没有营养的文字,对勤劳贡献的楼主来说是令人沮丧的反馈信息。
  2. 提问之前请再仔细看一遍楼主的说明,或许是您遗漏了。
  3. 勿催片。请相信驴友们对分享是富有激情的,如果确有更新版本,您一定能搜索到。
  4. 请勿到处挖坑绊人、招贴广告。既占空间让人厌烦,又没人会搭理,于人于己都无利。
  5. 如果您发现自己的评论不见了,请参考以上4条。

(?)

close