v

您的位置:VeryCD音乐其它音乐

音乐资源事务区


刘芳 Liu Fang -《东方神韵》(Le Son de Soie)[FLAC]

  • 状态: 精华资源
  • 摘要:
    音乐类型民乐
    发行时间2006年05月08日
  • 时间: 2009/04/05 13:12:53 发布 | 2009/04/13 23:34:22 更新
  • 分类: 音乐  其它音乐 

56486475

精华资源: 58

全部资源: 58

相关: 分享到新浪微博   转播到腾讯微博   分享到开心网   分享到人人   分享到QQ空间   订阅本资源RSS更新   美味书签  subtitle
该内容尚未提供权利证明,无法提供下载。
专辑中文名东方神韵
专辑英文名Le Son de Soie
艺术家刘芳 Liu Fang
音乐类型民乐
资源格式FLAC
发行时间2006年05月08日
地区法国
简介

IPB Image

专辑介绍:

刘芳最新出版的唱片《东方神韵》(Le Son de Soie)荣获法国查理·科鲁斯奖(L'Académie Charles Cros Award)。该奖在法国相当于格莱梅(Grammy Award)在美国。颁奖仪式于2006年八月四日在法国西部圣·纳塞尔(Saint Nazaire)的音乐节上进行的。刘芳出席了颁奖仪式,并作了现场演奏。

  由刘芳在巴黎的经理公司Accords-Croises制作的唱片《东方神韵》( Le Son de Soie)于2006年5月8日正式出版,由法国世界音乐发行公司Harmonia Mundi在全世界发行。唱片包括了刘芳演奏的传统琵琶和古筝独奏曲六首以及刘芳分别与三名来自不同国度的著名音乐家的二重奏即兴演奏五首。他们是非洲马里的巴拉克·苏塑库(Ballaké Sissoko, 非洲竖琴),阿尔及利亚的阿腊(Alla, 阿拉伯乌特琴)和法国的亨利·吐尼埃尔(Henri Tournier, 印度横笛)。唱片面世后,立即引起媒体的极大关注和高度赞赏。十多加报纸和杂做了报道和评论,对刘芳在巴黎大剧院的独奏音乐会起到“推波助澜“的作用。

  法国音乐杂志 Mondomix 及其网上电视对刘芳进行了现场采访,并播放了音乐会片断, 对音乐会和唱片都给以极高评价,认为是“大师级音乐家的杰作”, 并特别赞扬了刘芳与巴拉克·苏塑库的二重奏即兴演奏“如此完美,以致于给人的印象是俩位音乐家来自同一传统,并合作了很久似的“。事实上在录音前刘芳与巴拉克苏塑库只在2005年11月16日庆祝联合国60年生日的音乐会上见过面。

  英国的音乐杂志FROOT评论道:“刘芳全身心投入, 使她的演奏极富创造性和可塑性, 已经超出了完美的演奏, 这使她成为真正意义上的音乐家。法国《音乐世界》(World)杂志更把刘芳形容为“充满魔力的音乐“ 和 “连接神与人的中介“ 。法国最流行的杂志之一《大地》(GEO)评论刘芳的是“从心灵里涌现出来的, 清澈透明" 。法国的inrockuptibles杂志评论刘芳的音乐带给人“无法用语言表达的感觉",她的音乐“投射出的感觉超乎喜怒哀乐,而更接近宇宙自然宁静的源泉"。法国《解放报》(Liberation)评论刘芳的演奏是“优美的,流畅的,令人入静的“。法国《电视周报》(Telerama)着重赞扬了不同文化之间的合作。

  如此诸多的评论足以说明,刘芳此次获得大奖不是偶然的。刘芳以她的实力打入西方主流文化,并拥有一批忠实的听众。她虽住在加拿大,但每年定期到欧洲巡回演出。参加了联合国举办的“不同文明之间的对话",在法国的巴黎,非洲的摩洛哥和尼日利亚与来自世界各地的一流演奏家合作;在欧洲如法国,英国,德国,荷兰,瑞士,西班牙,意大利,比利时,捷克,克罗地亚,葡萄牙等国举办音乐会或参加过的艺术节。最近又应邀到英国参加吉他艺术节。刘芳的演奏会多数是独奏,也有与乐队及弦乐四重奏和来自不同文化的音乐家合作。然而刘芳首先是传统琵琶演奏家,以演奏传统音乐为主。作为一位华人演奏家,以演奏中国音乐而获得查理·科鲁斯奖,实属来之不易。刘芳多次在公开的场合下说过,音乐是沟通不同文化之间的最佳桥梁.看到众多西方听众喜欢传统音乐,带给她无比的快乐,因为拥有那么多的知音朋友。

  刘芳希望把传统音乐带给更多的人,让人们了解中国的古典音乐。当人们谈论古典音乐时,他们常常指的是西方古典音乐。然而中国有五千年的文化,中国音乐也是世界上最古老的传统之一,其中有些古典乐曲不下一千年。要让全世界都认识到这一点,不是一时半载可以达到的。也不是一俩位音乐家可以做到。需要更多的人共同努力。刘芳是生活在西方只以民乐为主的的少数职业演奏家之一。她希望通过她的成功,鼓励更多的演奏家作曲家走向世界,也希望更多的华人关心民乐发展.(原文报道及其来源载在刘芳的官方网站)



专辑曲目

01. Hautes montagnes et eaux ruisselantes (High mountains and rippling waters)高山流水
02. Fleur de jasmin (Jasmine flowers)茉莉花
03. Le roi de chu se défait de son armure (The king of Chu doffs his armour)霸王卸甲
04. Une chanson d'amour de kanding (Kanding love-song)康定情歌
05. Le bateau dragon (The dragon boat)龙船调
06. Tapisserie brodée d'or (Gold-embroidered tapestry)绣金匾
07. Première rencontre (Primary meeting)预选会
08. Lune d'automne sur la calme (Autumn moon over the calm lake)平湖秋月
09. Brise dans une pluie de flocons (Light wind in a cloud of falling snow-flakes)云中清风 选自电影《雪花片片》
10. Lune d'automne sur le Palais de l'Empereur des Han (Autumn moon over the Han Imperial Palace)汉宫秋月
11. Promenade au pays de rêves (A walk in the country of dreams)漫步于乡间的梦中

正在读取……

这里是其它用户补充的资源(我也要补充):

暂无补充资源
正在加载,请稍等...

点击查看所有51网友评论

 

(?) [公告]留口水、评论相关规则 | [活动]每日签到 轻松领取电驴经验

    小贴士:
  1. 类似“顶”、“沙发”之类没有营养的文字,对勤劳贡献的楼主来说是令人沮丧的反馈信息。
  2. 提问之前请再仔细看一遍楼主的说明,或许是您遗漏了。
  3. 勿催片。请相信驴友们对分享是富有激情的,如果确有更新版本,您一定能搜索到。
  4. 请勿到处挖坑绊人、招贴广告。既占空间让人厌烦,又没人会搭理,于人于己都无利。
  5. 如果您发现自己的评论不见了,请参考以上4条。