用户名: 密码:      免费注册 | 忘记密码?

v

您的位置:VeryCD综艺纪录片

综艺资源事务区

 

网友评论:《[NHK][纪录片]故宫的至宝》(NHK Gugongs Treasure)更新26/日史译组/双语字幕[AVI]

 
1楼已被隐藏

tq0evqv   2009/03/27 11:09:36  2楼   举报

相当不错哦


[+1] [0] [回复]

秀吉   2009/03/27 11:18:03  3楼   举报

引用(yellowhat @ 2009-03-27, 11:09 AM) *
资源挺喜欢的,可是就是不知道为什么弄成日语的?莫非?



众口难调,的确有不少人想看双语的。
不过主要还是着重中文。


[+7] [0] [回复]

sizhegao   2009/03/27 11:27:41  4楼   举报

本来就是日本拍的纪录片,所以支持双字幕:)字幕看起来是内嵌的,不是外挂


[+2] [0] [回复]

sizhegao   2009/03/27 11:29:44  5楼   举报

日本拍的纪录片,双字幕也不奇怪:)字幕看起来是内嵌的,不是外挂的吧?


[0] [0] [回复]

sizhegao   2009/03/27 11:31:28  6楼   举报

日本拍的纪录片,有双字幕也不奇怪吧:)就有有中英双字幕的道理一样呗
字幕看起来是内嵌的,不是外挂的吧?


[0] [0] [回复]

秀吉   2009/03/27 11:34:31  7楼   举报

引用(sizhegao @ 2009-03-27, 11:31 AM) *
日本拍的纪录片,有双字幕也不奇怪吧:)就有有中英双字幕的道理一样呗
字幕看起来是内嵌的,不是外挂的吧?


内嵌的双字幕,不是外挂的。


[0] [0] [回复]

michaelcjy   2009/03/27 11:41:30  8楼   举报

楼主功德无量啊!特别喜欢NHK的拍摄!


[0] [0] [回复]

心白   2009/03/27 11:46:35  9楼   举报

非常珍贵的资源 谢谢大大提供


[0] [0] [回复]

yb080   2009/03/27 11:52:34  10楼   举报

怎么使用收藏功能


[0] [0] [回复]

20063864   2009/03/27 11:56:34  11楼   举报

支持,很喜欢这样的记录片


[0] [0] [回复]

李红猪侠   2009/03/27 11:56:55  12楼   举报

好! 谢谢楼主。
可以收藏了


[0] [0] [回复]

gordony   2009/03/27 12:02:58  13楼   举报

最上面相关里不是有加入搜藏按钮吗,点下去就抽藏了,更新会有短消息通知


[0] [0] [回复]

yaoyuan165   2009/03/27 12:09:56  14楼   举报

支持NHK的纪录片,也喜欢双语字幕,希望楼主不断更新!


[0] [0] [回复]

rokutai   2009/03/27 12:47:22  15楼   举报

没想到这么多年以后这好东西还能重见天日哑,感动……一定要收藏的。

在网上看到有出售这个节目的配套画册现在都成了中古商品,居然要6万5千多人民币。。。


[0] [0] [回复]

秀吉   2009/03/27 12:51:04  16楼   举报

故宫第一集4分05秒有个错误
中文字幕 新石器时代打成 新时期时代
日文无错

我的责任。对不起。以后找适当机会修改


[+5] [0] [回复]

ggcanna   2009/03/27 13:05:41  17楼   举报

楼主认真的态度好令人敬佩哦!
更新不着急, 慢工出细活, 偶们会耐心等待滴~~


[+2] [0] [回复]

木瓜娘   2009/03/27 13:08:03  18楼   举报

完了。。我才收了这个版本的CCTV剪辑版。。。于是又收NHK版的。。。
先下一集看看效果。。。

还是支持的~~


[0] [0] [回复]

wolftie   2009/03/27 13:20:02  19楼   举报

NHK版本制作精良,值得收藏


[0] [0] [回复]

傲笑姜湖   2009/03/27 13:24:35  20楼   举报

不知道和以前这个资源有什么区别?
http://www.VeryCD.com/topics/183517/


[0] [0] [回复]

秀吉   2009/03/27 13:28:18  21楼   举报

引用(傲笑姜湖 @ 2009-03-27, 01:24 PM) *
不知道和以前这个资源有什么区别?
http://www.VeryCD.com/topics/183517/



您可以看看以前那个字幕的评论。
以前那个字幕错误太多(翻译,时间),如果您不懂日语,您也能发现好多时间不对。
所以日史译组翻译了这个精美的纪录片
另外这次我们做了双语字幕(仅供参考)


[+4] [0] [回复]

绿红茶   2009/03/27 13:50:03  22楼   举报

純支持咱們組的~


[0] [0] [回复]

bike8608   2009/03/27 13:54:10  23楼   举报

真好!


[0] [0] [回复]

藏于人海   2009/03/27 13:57:27  24楼   举报

纪录片拍得不错。倒是有点怀疑小日本的居心。


[0] [-3] [回复]

verycar   2009/03/27 14:29:21  25楼   举报

功德无量啊,谢谢啊,片子好的一塌糊涂,反复学习中。。。。。。


[0] [0] [回复]

夏目明孝   2009/03/27 15:08:56  26楼   举报

进来纯支持的~也谢谢大家对日史论坛的抬爱~!


[0] [0] [回复]

zitun   2009/03/27 15:30:18  27楼   举报

什麽時候更新其它的25集?


[+1] [0] [回复]

wuweiheng   2009/03/27 15:36:39  28楼   举报

这个配乐是SENS的吗/


[0] [0] [回复]

stg44   2009/03/27 15:55:16  29楼   举报

nhk拍了兩個系列,一個是央視放過的中華文明五千年,一個是雇工至寶,問一下樓主,央視放過的那套是不是也在翻譯計劃之中啊?

另外,強烈支持中!!!!

^
^^^
^^^^^
^^^^^^^
^^^
^^^
^^^
^^^
^^^


[0] [0] [回复]

秀吉   2009/03/27 16:01:01  30楼   举报

对不起大家了,因为双语字幕的工作量比较大,大家又都是业余时间来做的,所以错了几个地方。责任在我个人,我没有发现。
中文主要是错别字,日语错了几处助词。
日语的助词错误不影响意思,但是中文的错别字会影响到大家收藏,所以日史字幕组决定重压一下第一集。
将会尽可能的修改了我们所发现的中文错别字和日语助词错误,但是介于工作量的问题。说不定还会有小小的瑕疵,希望大家见谅。
重制之后,就会更新。对于已经下载了的朋友,深表表示歉意。我们会尽力奉献最好的成品给大家。谢谢大家对日史译组的喜爱。


[+6] [0] [回复]

林风眠   2009/03/27 16:35:56  31楼   举报

强烈支持中,以前下载过驴子上的RMVB格式的,希望楼主能把这套全部发全了期待中.... smile.gif


[0] [0] [回复]

藏于人海   2009/03/27 16:49:25  32楼   举报

引用(秀吉 @ 2009-03-27, 04:01 PM) *
对不起大家了,因为双语字幕的工作量比较大,大家又都是业余时间来做的,所以错了几个地方。责任在我个人,我没有发现。
中文主要是错别字,日语错了几处助词。
日语的助词错误不影响意思,但是中文的错别字会影响到大家收藏,所以日史字幕组决定重压一下第一集。
将会尽可能的修改了我们所发现的中文错别字和日语助词错误,但是介于工作量的问题。说不定还会有小小的瑕疵,希望大家见谅。
重制之后,就会更新。对于已经下载了的朋友,深表表示歉意。我们会尽力奉献最好的成品给大家。谢谢大家对日史译组的喜爱。


这样精益求精的态度,真是让人感动。


[+586] [-4] [回复]

charleslb   2009/03/27 18:02:46  33楼   举报

引用(秀吉 @ 2009-03-27, 04:01 PM) *
对不起大家了,因为双语字幕的工作量比较大,大家又都是业余时间来做的,所以错了几个地方。责任在我个人,我没有发现。
中文主要是错别字,日语错了几处助词。
日语的助词错误不影响意思,但是中文的错别字会影响到大家收藏,所以日史字幕组决定重压一下第一集。
将会尽可能的修改了我们所发现的中文错别字和日语助词错误,但是介于工作量的问题。说不定还会有小小的瑕疵,希望大家见谅。
重制之后,就会更新。对于已经下载了的朋友,深表表示歉意。我们会尽力奉献最好的成品给大家。谢谢大家对日史译组的喜爱。


就冲楼主这种精神,也得强烈支持!


[+8] [-1] [回复]

fireono   2009/03/27 18:08:24  34楼   举报

相当精致啊~


[0] [0] [回复]

CedricLI   2009/03/27 19:07:16  35楼   举报

SENS的配乐是一大亮点,
至于内容,就跟博物馆里解说员的解说差不多,
所以免不了稍显单调,
期待精良的翻译质量。


[+1] [0] [回复]

cowboytrace   2009/03/27 19:37:08  36楼   举报

好资源,谢谢楼主分享


[0] [0] [回复]

wanghs   2009/03/27 20:39:27  37楼   举报

好东西,一定收藏!

小错误,难免的,希望楼主能精益求精,我们一定支持!


[+2] [0] [回复]

guoyangln   2009/03/27 22:20:18  38楼   举报

日史开始涉足纪录片领域,真是一大进步。赞!!!!


[+4] [-1] [回复]

妖女仙仙   2009/03/28 00:22:25  39楼   举报

谢谢啦··日史的···冲着神思者的配乐 来看看···还有 双语 是中英 ? 中日?


[0] [0] [回复]

mikeboying   2009/03/28 09:17:01  40楼   举报

非常感谢日史字幕组,以前下过一个AVI版本的,但是翻译的实在是不敢恭维


[+3] [-1] [回复]

xingyunlucky   2009/03/28 10:06:18  41楼   举报

引用(秀吉 @ 2009-03-27, 04:01 PM) *
对不起大家了,因为双语字幕的工作量比较大,大家又都是业余时间来做的,所以错了几个地方。责任在我个人,我没有发现。
中文主要是错别字,日语错了几处助词。
日语的助词错误不影响意思,但是中文的错别字会影响到大家收藏,所以日史字幕组决定重压一下第一集。
将会尽可能的修改了我们所发现的中文错别字和日语助词错误,但是介于工作量的问题。说不定还会有小小的瑕疵,希望大家见谅。
重制之后,就会更新。对于已经下载了的朋友,深表表示歉意。我们会尽力奉献最好的成品给大家。谢谢大家对日史译组的喜爱。

支持楼主的精益求精,这是为发扬民族文化所做的实际行动(片子有又是NHK的,更具有国际意义)~楼主出片不用急,至少我就愿意等,谢谢你们翻译组的辛勤劳动!


[+5] [0] [回复]

prince_moon   2009/03/28 16:32:50  42楼   举报

我看过一遍 再来重温下


[0] [0] [回复]

peizi   2009/03/28 21:34:03  43楼   举报

谢谢分享!


[0] [0] [回复]

武俏君   2009/03/28 21:34:54  44楼   举报

拍得不错的纪录片!


[0] [0] [回复]

Panzertruppen   2009/03/29 09:22:25  45楼   举报

谢谢


[+2] [0] [回复]

bear7804   2009/03/29 10:05:47  46楼   举报

谢谢


[0] [0] [回复]

shangyce (楼主)   2009/03/29 11:43:43  47楼   举报

第一集更新了V2版,感谢大家的支持!


[+3] [0] [回复]

隐于市   2009/03/29 11:50:11  48楼   举报

狠好!
以前那个翻译的版本好像有不少毛病,希望这个不会让人失望~


[+2] [0] [回复]

kankahin   2009/03/29 11:57:03  49楼   举报

要是国内搞一个古董题材的动漫 肯定大卖


[+1] [-1] [回复]

akilacloud   2009/03/29 12:00:40  50楼   举报

字幕组的大神们满塞!!>口<


[+2] [-1] [回复]


    小贴士:
  1. 类似“顶”、“沙发”之类没有营养的文字,对勤劳贡献的楼主来说是令人沮丧的反馈信息。
  2. 提问之前请再仔细看一遍楼主的说明,或许是您遗漏了。
  3. 勿催片。请相信驴友们对分享是富有激情的,如果确有更新版本,您一定能搜索到。
  4. 请勿到处挖坑绊人、招贴广告。既占空间让人厌烦,又没人会搭理,于人于己都无利。
  5. 如果您发现自己的评论不见了,请参考以上4条。

(?) [公告]评论中可以贴在线视频了!(预告片、MV等)