韩国就是一小国,周围的国家都比他强——古时有历代的中国,现代有日本。想自主,想当老大,但没那能力,于是就YY了。时间长了,就变成全民的心理疾病了——狭隘,过剩的自尊心,自傲,自负,无知,无耻,估计描述人内心阴暗的词都可以用上。二战之后经济飞速发展,认为自己剩下的目标就是日本一个了,没想到中国改革开放后迅速成长,因为害怕中国,于是劣根发作,国民全体脑残,开始对中国的文化历史大肆掠夺,对中国予各种挑衅,开始了韩国无知无耻的历史新纪元。
《百无一用意呆利》(Axis_Powers_Hetalia)[华盟字幕社&元古I.G部落][网络放送源更新至44话RMVB][DVDRIP更新前3卷]
![]()
【片名】百无一用意呆利
【字幕】华盟字幕社&元古I.G部落
【格式】RMVB
于是此片只剩手机放送(显然咱们别指望)和アニメイトTV的网络放送源,因此只能使用网络放送源(NICO画质等级)进行制作,还请诸位谅解
顺便,每话片长为5分钟
关于译名方面,Hetalia为“へた”(笨拙)和“Italia”的合成词,故取“意呆利”
而Axis Power则为轴心国之意,直接使用此词有些敏感,为避免不必要的麻烦,整体译名定为“百无一用意呆利”
【STORY】
“Hetalia”(ヘタリア)来自于2ch等网络揭示板上一部分军事历史迷对意大利(イタリア)的称呼,因其军队在二战及之前的战争中表现愚蠢(ヘタレ)而得此名。
累计畅销数达3000万!惊人的大人气网络漫画《Hetalia》决定TV动画化!《Hetalia》作为日丸屋秀和老师发表的网络漫画,作品以包含把世界各国拟人化的“角色的魅力”和逗乐的场面、更有“感动”“心跳”等内容,在读者中赢得了暴发性的人气,到现在仍然保持有很高的访问量。
这是关于把从前未听说过的国家拟人化的漫画!以世界史为主题将国家以人格化而展开的故事,并不含有任何政治内涵。
描写了意大利和世界里快乐的朋友们拥有世界性的才能的故事。
把讨人喜欢在战斗时却很弱的「意大利」和严肃认真的「德意志」作为中心,加上「日本」、「英国」、「美国」、「法国」等的人物,由历史性事件和有关国民性的故事展开而成的一个短闹剧。
一战时期,德国与意大利交战,对曾经强大的罗马帝国有些畏惧的德国却发现,如今罗马的孙子-意大利已经成为了超级乐天的废柴!这样的意大利与固执的日本,我行我素的奥地利之间会发生什么呢?另一方面,由英美中苏法组成的同盟国也开始活跃了——
【STAFF】
原作:日丸屋秀和「Hetalia Axis Powers」(幻冬舍漫画杂志)
动画制作:スタジオディーン
监督 : ボブ白旗
キャラクターデザイン : 河南正昭 スタジオディーン所属
シリーズ构成 : 平光琢也
【CAST】
意大利:浪川大辅
德国:安元洋贵
日本:高桥广树
美国:小西克幸
英国:杉山纪彰
法国:小野坂昌也
俄罗斯:高户靖广
奥地利:笹沼晃
立陶宛:武内健
匈牙利:根谷美智子
瑞士:朴璐美
列支敦士登:钉宫理惠
中国 :甲斐田ゆき
西班牙 :井上 刚
爱沙尼亚 :高坂笃志
波兰 :夛中一忠
豆丁意大利 :金田アキ
神圣罗马帝国 :金野 润
更多相关资源 >>
这里是其它用户补充的资源(我也要补充):
热门评论
wszsfzsf
举报
环球时报1月13日报道 日本《读卖新闻》1月13日报道称,日本东京一家有线电视频道将于1月25日开播面向儿童的二战题材动画片,动画片根据漫画改编,美国、日本、中国、韩国等各有一个拟人化人物登场。韩国网民不满其中韩国人“不仅依赖美日,还叫中国人哥哥”,已集结一万名签名要求停播。
动画片原作者是一名旅美日本人漫画家,漫画先在网络上连载,然后出版成册,现在改编成动画片。原作集中围绕不善战却坚强的意大利人、严格认真的德国人、对欧美文化顶礼膜拜的日本人等展开。据韩国媒体报道,原作中还设置了一个“不仅依赖美国人和日本人,还对中国人叫哥哥,坚持认为任何文物的发源地都是韩国的韩国人”,韩国网民认为这“有辱韩国人形象”。
韩国网民在网上发动了反对动画片播出的抗议活动,截至12日已经收集到了超过1万人签名。但是日本东京播放动画片的电视台负责人称,“不清楚韩国人的批判,但是动画片中没有韩国人角色上场。”动画片名为“hetaria”,每周播放一集,每集约5分钟。
最新评论
Hidonkey01
2009/08/29 02:41:22 398楼
举报
InsaneZemi
2009/09/01 15:39:45 400楼
举报
Hidonkey01
2009/09/20 09:24:08 406楼
举报
luyuhuapork
2009/09/29 00:49:15 413楼
举报
wanderfully
2009/09/29 20:36:23 415楼
举报
Suess
2009/10/02 18:05:50 418楼
举报
虽然我不懂日语,但是意大利整天提的pasta还是听出来了
应该翻译成意大利粉
动画里面全都翻译成通心粉了
通心粉只是意大利粉的一种,叫做Maccheroni
动画里面没出现过通心粉
那个沙雕看起来也应该是意大利粉中的spaghetti
因为是日本的片子啊,在日本叫的是比较笼统的~
你在片子里面看到过通心粉马?
他准备的箱子里面的意大利粉里面根本就没有通心粉
你总不能说她说的是意大利粉,拿出来的是意大利粉(而且里面也没有通心粉),但是指的其实是通心粉,就因为日本叫起来比较笼统
通心粉之于意大利粉差不多跟猫耳朵之于中国面食差不多
如果一部片子里面点了一碗红烧牛肉面,有人给翻译成点了一碗猫耳朵,你能体会那种不协调感吧





































































lurenx
举报
这里说一下。
这部作品里,那个国家被讽刺都是正常的,因为这里面就没怎么正经表演过人。作者是美籍日裔,对日本都没事小嘲讽一下,更别说别国了。
在原作漫画里是这么设定的:中国是亚洲最年长的,很久以前,在树林里遇到还是孩童的日本,于是带回家里当作弟弟抚养,教他写字,教他佛法,一手把他拉扯大。后来日本反戈相向,作者感叹历史残酷,弟弟为何要打哥哥。
至少在古代历史方面,这作者比很多棒子强。