支持支持
《源氏物语千年纪》(Genji_Monogatari_Sennenki)[动漫花园枫组&卡通空间星曜字幕组][MKV+RMVB][GB/BIG5双版本][01-11][完结][HDTV]
![]()
【名称】Genji_Monogatari_Sennenki-源氏物语千年纪
【字幕】空间星曜字幕组&动漫花园枫组
【格式】MKV+RMVB
【内容介绍】
根据日本第一部长篇小说改编的全11话的TV动画
(其实我更想看这将近100w字他11话怎么改完........)
【STAFF】
监督・脚本:出崎统
シリーズ构成・脚本:金春智子
キャラクターデザイン・作画监督:杉野昭夫
音楽监督:铃木清司
美术监督:河野次郎
CG监督:下山真吾
アニメーション制作:トムス・エンタテインメント、手塚プロダクション
【CAST】
光源氏:樱井孝宏
弘徽殿の女御:藤田淑子
紫の上:远藤綾
藤壶の女御:玉川纱己子
桐壷帝:堀内贤雄
头の中将:杉田智和
葵の上:平田絵里子
六条の御息所:鹤ひろみ
更多相关资源 >>
这里是其它用户补充的资源(我也要补充):
热门评论
最新评论
nokissnolove
2009/01/22 11:37:48 13楼
举报
elaine_2008
2009/01/23 02:06:21 16楼
举报
osaka_yyll
2009/01/30 17:26:26 26楼
举报
8199337
2009/01/30 18:53:33 27楼
举报
你去看原著的中文译本,不管是周作人的还是丰子恺的,都是半文言体的。源氏物语是日本古小说,当时日本文学受汉文学影响很深,源氏物语的行文、起笔等受唐传奇的影响很深,因此对于我们中国人而言,翻译成那种半文言体是最适合的,更能表达原著韵味和精神。对于今天的人来说,源氏物语本来就是非大众化的小众文学,只要不是恶搞型的、比较切实的改编动画,大概也是很难大众的,本来就是给那些喜欢源氏物语及感兴趣的人看,如果你能接受原著的文字风格,那么对于这样翻译过来的动画的文字风格应该也能接受。说实话,也许是我有偏见,如果这个动画翻译成当今白话,我反而觉得失去了韵味,不过这个是见仁见智的。大家审美观不同,反正我是很喜欢这个字幕的。其实我认为你可能是不习惯,不一定是像你所说的肚子里墨水太少,因为这个字幕的语言基本上是很浅近的文言,有中学的文言基础大致能应付看下来。至于说里面一些用意微妙的诗歌酬唱、感怀之类,一般人包括我还真要费点劲想一下呢,不过这也是很有乐趣的,呵呵。
spritedance
2009/02/14 17:00:41 39楼
举报
zhaoku6688
2009/02/14 18:02:28 40楼
举报
zhaoku6688
2009/02/14 18:33:07 41楼
举报
luckymiaow
2009/03/28 19:20:12 48楼
举报
crazyshine
2009/03/30 20:32:06 50楼
举报
liuke101828
2009/04/04 14:30:41 54楼
举报
ikari0109
2009/04/19 22:33:57 56楼
举报
| 下面是用户共享的文件列表,安装电驴后,您可以点击这些文件名进行下载 | |
| [DMHY&KTKJ][Genji_Monogatari_Sennenki][11][GB][x264_aac][720P][E3D6322D].mkv 详情 | 195.9MB |
| 195.9MB | |
枫组鱼发布最终话的emule连接分享先~~
ikari0109
2009/04/19 22:35:33 57楼
举报
| 下面是用户共享的文件列表,安装电驴后,您可以点击这些文件名进行下载 | |
| [DMHY&KTKJ][Genji_Monogatari_Sennenki][11][GB][x264_aac][720P][E3D6322D].mkv 详情 | 195.9MB |
| 195.9MB | |
花园枫组鱼补充源氏最终话mkv资源补完






























































8199337
举报
你去看原著的中文译本,不管是周作人的还是丰子恺的,都是半文言体的。源氏物语是日本古小说,当时日本文学受汉文学影响很深,源氏物语的行文、起笔等受唐传奇的影响很深,因此对于我们中国人而言,翻译成那种半文言体是最适合的,更能表达原著韵味和精神。对于今天的人来说,源氏物语本来就是非大众化的小众文学,只要不是恶搞型的、比较切实的改编动画,大概也是很难大众的,本来就是给那些喜欢源氏物语及感兴趣的人看,如果你能接受原著的文字风格,那么对于这样翻译过来的动画的文字风格应该也能接受。说实话,也许是我有偏见,如果这个动画翻译成当今白话,我反而觉得失去了韵味,不过这个是见仁见智的。大家审美观不同,反正我是很喜欢这个字幕的。其实我认为你可能是不习惯,不一定是像你所说的肚子里墨水太少,因为这个字幕的语言基本上是很浅近的文言,有中学的文言基础大致能应付看下来。至于说里面一些用意微妙的诗歌酬唱、感怀之类,一般人包括我还真要费点劲想一下呢,不过这也是很有乐趣的,呵呵。