终于有幸登上这个貌似高不可攀得沙发了.支持昆曲
网友评论:群星 -《昆曲 牡丹亭》(The Peony Pavilion)陈士争导演版[MP3!]
mingbabycool
2008/04/05 10:26:29 4楼
举报
9楼已被删除
foolcathuang
2008/09/02 21:46:55 11楼
举报
pennyroyal
2009/05/23 20:43:51 18楼
举报
pennyroyal
2009/05/23 21:05:09 19楼
举报
谢谟正
2010/02/06 15:12:42 22楼
举报
大家如果刚认识昆曲的话,可以先看青春版牡丹亭,比较现代一些,比较能为不太懂昆曲的人接受一些,而且基本接近昆曲本貌。想看正宗一些的,可以看一下台湾九十年代出的一批辑子,是大陆几个大的昆剧院团在台湾演出的录相,水平比较高。都是折子戏,基本上都有字幕,虽然是繁体的的,但是相信大家能看得懂。
台湾自1992年起规划对昆剧经典剧目做录像保存,1992年2月录制《昆剧选辑》一辑;1995年2月录制《昆剧选辑》二辑;1997年11月录制《中国昆剧艺术团精选》;1998年11月录制《江苏省昆剧院表演艺术--秣陵兰熏》;1999年11月录制《江苏省昆剧院表演艺术--秣陵兰蕴》;2000年1月录制浙江京昆艺术剧院《西园记》、《牡丹亭》二本。八年来录制两百余折,
可以在网上搜一下行政院文化建设委员会,进他的网站看一看,网速还是很好的。
下面谈谈我对陈士争导演的本子的看法。
陈士争导演的本子是十足地糟蹋昆曲。
他是个湖南的花鼓戏导演,我也是湖南的,我也喜欢听花鼓戏。但是他这样糟蹋牡丹亭,糟蹋昆曲,我就看不下去。
他导演的本子的罪恶:
一,水平低下,低级错误百出:第四十二出“移镇”中,“把山妻泣向天隅”一句中,隅(yu三声),居然念成了ou三声(呕)。一个如此高雅的艺术,居然出如此低级的错误,我不堪忍受了。还有其他好些字都念错了。你欺负外国人不懂中文吗?
二、把封建迷信搬上昆曲舞台,“诊崇”一出里面,搞了个老道在舞台上,嘴里唱出来的居然是:“天灵灵、地灵灵,太上老君快显灵。”还把什么猪血之类的也搞上去了。根本就是胡闹,侮辱昆曲。昆曲本来是十分俊美、典雅的,这样一来美感全无。
三、扮相,牡丹亭里杜丽娘本来是一个闺阁中的小组、大家闺秀,传统的扮相也是照着这个来的,漂亮得很。他这本戏里面的扮相简直就是个日本艺妓,一脸白粉,毫无光彩,吓得死人,服装肥硕,看着就像日本和服。
四、
问:别人批评你的《牡丹亭》不是昆剧,你如何回应?
答:我从来没说是个昆剧,我要排的是汤显祖的《牡丹亭》,不是昆剧《牡丹亭》。最早汤显祖写《牡丹亭》,也不是为昆曲写。
昆剧对我来说,只是一个艺术形式,只是其中的部分因素。我用了评弹、木偶、中国民间的民俗民乐,比昆曲用得广多了,还有一些是在昆曲以前的东西。
这是他自己说的,但是他宣传的时候可没这样讲。事后自已被业内人士BS了后才辩解说自己搞的不是昆曲,你百分之八九十都是用的昆曲的曲牌,唱法,因为自己没这金刚钻,然后就说自己揽的不是瓷器活。真下作。
。。。。。。。
以下摘自别人的博客
1996年纽约的林肯艺术中心与华裔导演陈士争(出国前为湖南花鼓戏团导演)决定,计划将五十五折全本汤显祖名剧《牡丹亭》搬上舞台。97年初,陈士争找到上海昆剧院正式确定了合作意向,由张军和钱熠分别饰演柳梦梅和杜丽娘。钱熠出任女主角时,23岁。98年,经过一年多的紧张排练,上昆新生代演员们成功完成了这个艰巨的任务。同年春天,该剧举行试演,上海当局审核的时候,对陈士争融入民俗风情的导演手法与诠释观不表认同,一致认为这版牡丹亭带有迷信、愚昧和色情,故意讨好外国人,有辱中国文化的博大精深和昆曲的高雅。令陈士争删除其中的部分唱词,更改部分编排,而陈士争则坚持维持他的看法,不删改任何一段。于是,上海方面决定暂停该戏的演出。
该戏已被定为1998年年底纽约林肯中心艺术节的开幕大戏,此时剧组的所有行头已经装船运向美国,全部演职人员也做好准备赴美进行演出,演出票也已经销售殆尽。美方十分着急,林肯艺术中心的艺术总监亲自赴上海谈判,但是上海方面在没得到修改意见的落实,拒绝放行。纽约方面先后请基辛格等人不断地向中方发出请求,直到当时访华的克林顿亲自出马,都无济于事,反而让此事成为一起政治意味浓厚的“《牡丹亭》事件”。
不甘心的陈士争决定另起炉灶,找到了北昆的温宇航扮演柳梦梅。在上海,一个让全上昆震惊不已的消息传出:同样不甘心的钱熠通过改换身份偷偷地去了美国,宣布离开上海昆剧院,加盟牡丹亭剧组。钱熠的此举使得上昆领导极为被动(据说上昆的团长曾经登门拜访钱的父母,劝说无效时,曾落泪涟涟)。10年内两次发生意外的上海昆剧团在那年作为反面典型被严厉批评。
1999年7月,全本《牡丹亭》在林肯中心隆重上演。该剧演员除了钱熠之外,没有一个是原班人马,有些甚至不是昆曲演员。
cslz2004
2010/05/28 15:31:36 26楼
举报
台湾自1992年起规划对昆剧经典剧目做录像保存,1992年2月录制《昆剧选辑》一辑;1995年2月录制《昆剧选辑》二辑;1997年11月录制《中国昆剧艺术团精选》;1998年11月录制《江苏省昆剧院表演艺术--秣陵兰熏》;1999年11月录制《江苏省昆剧院表演艺术--秣陵兰蕴》;2000年1月录制浙江京昆艺术剧院《西园记》、《牡丹亭》二本。八年来录制两百余折,
可以在网上搜一下行政院文化建设委员会,进他的网站看一看,网速还是很好的。
下面谈谈我对陈士争导演的本子的看法。
陈士争导演的本子是十足地糟蹋昆曲。
他是个湖南的花鼓戏导演,我也是湖南的,我也喜欢听花鼓戏。但是他这样糟蹋牡丹亭,糟蹋昆曲,我就看不下去。
他导演的本子的罪恶:
一,水平低下,低级错误百出:第四十二出“移镇”中,“把山妻泣向天隅”一句中,隅(yu三声),居然念成了ou三声(呕)。一个如此高雅的艺术,居然出如此低级的错误,我不堪忍受了。还有其他好些字都念错了。你欺负外国人不懂中文吗?
二、把封建迷信搬上昆曲舞台,“诊崇”一出里面,搞了个老道在舞台上,嘴里唱出来的居然是:“天灵灵、地灵灵,太上老君快显灵。”还把什么猪血之类的也搞上去了。根本就是胡闹,侮辱昆曲。昆曲本来是十分俊美、典雅的,这样一来美感全无。
三、扮相,牡丹亭里杜丽娘本来是一个闺阁中的小组、大家闺秀,传统的扮相也是照着这个来的,漂亮得很。他这本戏里面的扮相简直就是个日本艺妓,一脸白粉,毫无光彩,吓得死人,服装肥硕,看着就像日本和服。
四、
问:别人批评你的《牡丹亭》不是昆剧,你如何回应?
答:我从来没说是个昆剧,我要排的是汤显祖的《牡丹亭》,不是昆剧《牡丹亭》。最早汤显祖写《牡丹亭》,也不是为昆曲写。
昆剧对我来说,只是一个艺术形式,只是其中的部分因素。我用了评弹、木偶、中国民间的民俗民乐,比昆曲用得广多了,还有一些是在昆曲以前的东西。
这是他自己说的,但是他宣传的时候可没这样讲。事后自已被业内人士BS了后才辩解说自己搞的不是昆曲,你百分之八九十都是用的昆曲的曲牌,唱法,因为自己没这金刚钻,然后就说自己揽的不是瓷器活。真下作。
。。。。。。。
以下摘自别人的博客
1996年纽约的林肯艺术中心与华裔导演陈士争(出国前为湖南花鼓戏团导演)决定,计划将五十五折全本汤显祖名剧《牡丹亭》搬上舞台。97年初,陈士争找到上海昆剧院正式确定了合作意向,由张军和钱熠分别饰演柳梦梅和杜丽娘。钱熠出任女主角时,23岁。98年,经过一年多的紧张排练,上昆新生代演员们成功完成了这个艰巨的任务。同年春天,该剧举行试演,上海当局审核的时候,对陈士争融入民俗风情的导演手法与诠释观不表认同,一致认为这版牡丹亭带有迷信、愚昧和色情,故意讨好外国人,有辱中国文化的博大精深和昆曲的高雅。令陈士争删除其中的部分唱词,更改部分编排,而陈士争则坚持维持他的看法,不删改任何一段。于是,上海方面决定暂停该戏的演出。
该戏已被定为1998年年底纽约林肯中心艺术节的开幕大戏,此时剧组的所有行头已经装船运向美国,全部演职人员也做好准备赴美进行演出,演出票也已经销售殆尽。美方十分着急,林肯艺术中心的艺术总监亲自赴上海谈判,但是上海方面在没得到修改意见的落实,拒绝放行。纽约方面先后请基辛格等人不断地向中方发出请求,直到当时访华的克林顿亲自出马,都无济于事,反而让此事成为一起政治意味浓厚的“《牡丹亭》事件”。
不甘心的陈士争决定另起炉灶,找到了北昆的温宇航扮演柳梦梅。在上海,一个让全上昆震惊不已的消息传出:同样不甘心的钱熠通过改换身份偷偷地去了美国,宣布离开上海昆剧院,加盟牡丹亭剧组。钱熠的此举使得上昆领导极为被动(据说上昆的团长曾经登门拜访钱的父母,劝说无效时,曾落泪涟涟)。10年内两次发生意外的上海昆剧团在那年作为反面典型被严厉批评。
1999年7月,全本《牡丹亭》在林肯中心隆重上演。该剧演员除了钱熠之外,没有一个是原班人马,有些甚至不是昆曲演员。
同为湖南人的顶!陈士争就是个“哗众取宠”之徒!缺乏对艺术的起码敬畏!
uranusholly
2010/06/05 13:18:37 28楼
举报
台湾自1992年起规划对昆剧经典剧目做录像保存,1992年2月录制《昆剧选辑》一辑;1995年2月录制《昆剧选辑》二辑;1997年11月录制《中国昆剧艺术团精选》;1998年11月录制《江苏省昆剧院表演艺术--秣陵兰熏》;1999年11月录制《江苏省昆剧院表演艺术--秣陵兰蕴》;2000年1月录制浙江京昆艺术剧院《西园记》、《牡丹亭》二本。八年来录制两百余折,
可以在网上搜一下行政院文化建设委员会,进他的网站看一看,网速还是很好的。
下面谈谈我对陈士争导演的本子的看法。
陈士争导演的本子是十足地糟蹋昆曲。
他是个湖南的花鼓戏导演,我也是湖南的,我也喜欢听花鼓戏。但是他这样糟蹋牡丹亭,糟蹋昆曲,我就看不下去。
他导演的本子的罪恶:
一,水平低下,低级错误百出:第四十二出“移镇”中,“把山妻泣向天隅”一句中,隅(yu三声),居然念成了ou三声(呕)。一个如此高雅的艺术,居然出如此低级的错误,我不堪忍受了。还有其他好些字都念错了。你欺负外国人不懂中文吗?
二、把封建迷信搬上昆曲舞台,“诊崇”一出里面,搞了个老道在舞台上,嘴里唱出来的居然是:“天灵灵、地灵灵,太上老君快显灵。”还把什么猪血之类的也搞上去了。根本就是胡闹,侮辱昆曲。昆曲本来是十分俊美、典雅的,这样一来美感全无。
三、扮相,牡丹亭里杜丽娘本来是一个闺阁中的小组、大家闺秀,传统的扮相也是照着这个来的,漂亮得很。他这本戏里面的扮相简直就是个日本艺妓,一脸白粉,毫无光彩,吓得死人,服装肥硕,看着就像日本和服。
四、
问:别人批评你的《牡丹亭》不是昆剧,你如何回应?
答:我从来没说是个昆剧,我要排的是汤显祖的《牡丹亭》,不是昆剧《牡丹亭》。最早汤显祖写《牡丹亭》,也不是为昆曲写。
昆剧对我来说,只是一个艺术形式,只是其中的部分因素。我用了评弹、木偶、中国民间的民俗民乐,比昆曲用得广多了,还有一些是在昆曲以前的东西。
这是他自己说的,但是他宣传的时候可没这样讲。事后自已被业内人士BS了后才辩解说自己搞的不是昆曲,你百分之八九十都是用的昆曲的曲牌,唱法,因为自己没这金刚钻,然后就说自己揽的不是瓷器活。真下作。
。。。。。。。
以下摘自别人的博客
1996年纽约的林肯艺术中心与华裔导演陈士争(出国前为湖南花鼓戏团导演)决定,计划将五十五折全本汤显祖名剧《牡丹亭》搬上舞台。97年初,陈士争找到上海昆剧院正式确定了合作意向,由张军和钱熠分别饰演柳梦梅和杜丽娘。钱熠出任女主角时,23岁。98年,经过一年多的紧张排练,上昆新生代演员们成功完成了这个艰巨的任务。同年春天,该剧举行试演,上海当局审核的时候,对陈士争融入民俗风情的导演手法与诠释观不表认同,一致认为这版牡丹亭带有迷信、愚昧和色情,故意讨好外国人,有辱中国文化的博大精深和昆曲的高雅。令陈士争删除其中的部分唱词,更改部分编排,而陈士争则坚持维持他的看法,不删改任何一段。于是,上海方面决定暂停该戏的演出。
该戏已被定为1998年年底纽约林肯中心艺术节的开幕大戏,此时剧组的所有行头已经装船运向美国,全部演职人员也做好准备赴美进行演出,演出票也已经销售殆尽。美方十分着急,林肯艺术中心的艺术总监亲自赴上海谈判,但是上海方面在没得到修改意见的落实,拒绝放行。纽约方面先后请基辛格等人不断地向中方发出请求,直到当时访华的克林顿亲自出马,都无济于事,反而让此事成为一起政治意味浓厚的“《牡丹亭》事件”。
不甘心的陈士争决定另起炉灶,找到了北昆的温宇航扮演柳梦梅。在上海,一个让全上昆震惊不已的消息传出:同样不甘心的钱熠通过改换身份偷偷地去了美国,宣布离开上海昆剧院,加盟牡丹亭剧组。钱熠的此举使得上昆领导极为被动(据说上昆的团长曾经登门拜访钱的父母,劝说无效时,曾落泪涟涟)。10年内两次发生意外的上海昆剧团在那年作为反面典型被严厉批评。
1999年7月,全本《牡丹亭》在林肯中心隆重上演。该剧演员除了钱熠之外,没有一个是原班人马,有些甚至不是昆曲演员。
可是我觉得陈士争导演的挺好的,这是我最喜欢的一个牡丹亭的版本了,我根本就不喜欢青春版,买了一套盘,都送人了
hkenneth
2010/06/18 19:21:01 30楼
举报
俗云,不怕不識貨,就怕貨比貨。真是說著了。
这样说过了就应该是糟蹋吧。昆曲要这么个胡闹,是流传不下去的。
雖然是上海人,但我從來不聽上昆,省昆為最高,上海越劇倒是可以的
上昆是自从两次演员出走事件之后,青年演员一代基本告吹。所以近些年来渐渐地赶不上苏昆了。苏昆青年演员的培养是国内几个昆曲院团里面做得最好的。不过八九十年代上昆“七梁八柱”一代,实力堪称豪华,绝对是首屈一指,各人会的戏多而且精,我一直在看他们的录相。可惜了
是嗎,我不是很了解呢,上昆唱的是北昆吧?我個人更加喜歡南昆,其中蘇崑劇團和省昆如今中年和青年一代都非常出色,蘇崑的王芳、龔隱雷;省昆的孔愛萍我個人都很喜歡,最近比較fan單雯。
ysnonsleeper
2010/09/01 05:04:18 32楼
举报
嗯嗯,虽然非常感谢楼主上传,但我也不喜欢上昆,太硬太干!听不下去了~建议大家听听声省昆,苏昆的版本!
上昆是自从两次演员出走事件之后,青年演员一代基本告吹。所以近些年来渐渐地赶不上苏昆了。苏昆青年演员的培养是国内几个昆曲院团里面做得最好的。不过八九十年代上昆“七梁八柱”一代,实力堪称豪华,绝对是首屈一指,各人会的戏多而且精,我一直在看他们的录相。可惜了
是嗎,我不是很了解呢,上昆唱的是北昆吧?我個人更加喜歡南昆,其中蘇崑劇團和省昆如今中年和青年一代都非常出色,蘇崑的王芳、龔隱雷;省昆的孔愛萍我個人都很喜歡,最近比較fan單雯。
嘿嘿,我喜欢上昆蔡正仁、计镇华那一辈的演出。
ysnonsleeper
2010/09/01 05:06:48 33楼
举报
我同意您的看法,这个版本的牡丹亭确实不行~
台湾自1992年起规划对昆剧经典剧目做录像保存,1992年2月录制《昆剧选辑》一辑;1995年2月录制《昆剧选辑》二辑;1997年11月录制《中国昆剧艺术团精选》;1998年11月录制《江苏省昆剧院表演艺术--秣陵兰熏》;1999年11月录制《江苏省昆剧院表演艺术--秣陵兰蕴》;2000年1月录制浙江京昆艺术剧院《西园记》、《牡丹亭》二本。八年来录制两百余折,
可以在网上搜一下行政院文化建设委员会,进他的网站看一看,网速还是很好的。
下面谈谈我对陈士争导演的本子的看法。
陈士争导演的本子是十足地糟蹋昆曲。
他是个湖南的花鼓戏导演,我也是湖南的,我也喜欢听花鼓戏。但是他这样糟蹋牡丹亭,糟蹋昆曲,我就看不下去。
他导演的本子的罪恶:
一,水平低下,低级错误百出:第四十二出“移镇”中,“把山妻泣向天隅”一句中,隅(yu三声),居然念成了ou三声(呕)。一个如此高雅的艺术,居然出如此低级的错误,我不堪忍受了。还有其他好些字都念错了。你欺负外国人不懂中文吗?
二、把封建迷信搬上昆曲舞台,“诊崇”一出里面,搞了个老道在舞台上,嘴里唱出来的居然是:“天灵灵、地灵灵,太上老君快显灵。”还把什么猪血之类的也搞上去了。根本就是胡闹,侮辱昆曲。昆曲本来是十分俊美、典雅的,这样一来美感全无。
三、扮相,牡丹亭里杜丽娘本来是一个闺阁中的小组、大家闺秀,传统的扮相也是照着这个来的,漂亮得很。他这本戏里面的扮相简直就是个日本艺妓,一脸白粉,毫无光彩,吓得死人,服装肥硕,看着就像日本和服。
四、
问:别人批评你的《牡丹亭》不是昆剧,你如何回应?
答:我从来没说是个昆剧,我要排的是汤显祖的《牡丹亭》,不是昆剧《牡丹亭》。最早汤显祖写《牡丹亭》,也不是为昆曲写。
昆剧对我来说,只是一个艺术形式,只是其中的部分因素。我用了评弹、木偶、中国民间的民俗民乐,比昆曲用得广多了,还有一些是在昆曲以前的东西。
这是他自己说的,但是他宣传的时候可没这样讲。事后自已被业内人士BS了后才辩解说自己搞的不是昆曲,你百分之八九十都是用的昆曲的曲牌,唱法,因为自己没这金刚钻,然后就说自己揽的不是瓷器活。真下作。
。。。。。。。
以下摘自别人的博客
1996年纽约的林肯艺术中心与华裔导演陈士争(出国前为湖南花鼓戏团导演)决定,计划将五十五折全本汤显祖名剧《牡丹亭》搬上舞台。97年初,陈士争找到上海昆剧院正式确定了合作意向,由张军和钱熠分别饰演柳梦梅和杜丽娘。钱熠出任女主角时,23岁。98年,经过一年多的紧张排练,上昆新生代演员们成功完成了这个艰巨的任务。同年春天,该剧举行试演,上海当局审核的时候,对陈士争融入民俗风情的导演手法与诠释观不表认同,一致认为这版牡丹亭带有迷信、愚昧和色情,故意讨好外国人,有辱中国文化的博大精深和昆曲的高雅。令陈士争删除其中的部分唱词,更改部分编排,而陈士争则坚持维持他的看法,不删改任何一段。于是,上海方面决定暂停该戏的演出。
该戏已被定为1998年年底纽约林肯中心艺术节的开幕大戏,此时剧组的所有行头已经装船运向美国,全部演职人员也做好准备赴美进行演出,演出票也已经销售殆尽。美方十分着急,林肯艺术中心的艺术总监亲自赴上海谈判,但是上海方面在没得到修改意见的落实,拒绝放行。纽约方面先后请基辛格等人不断地向中方发出请求,直到当时访华的克林顿亲自出马,都无济于事,反而让此事成为一起政治意味浓厚的“《牡丹亭》事件”。
不甘心的陈士争决定另起炉灶,找到了北昆的温宇航扮演柳梦梅。在上海,一个让全上昆震惊不已的消息传出:同样不甘心的钱熠通过改换身份偷偷地去了美国,宣布离开上海昆剧院,加盟牡丹亭剧组。钱熠的此举使得上昆领导极为被动(据说上昆的团长曾经登门拜访钱的父母,劝说无效时,曾落泪涟涟)。10年内两次发生意外的上海昆剧团在那年作为反面典型被严厉批评。
1999年7月,全本《牡丹亭》在林肯中心隆重上演。该剧演员除了钱熠之外,没有一个是原班人马,有些甚至不是昆曲演员。
xxxbuzzardxxx
2010/12/22 07:33:44 38楼
举报
Dorian1988
2012/01/01 17:32:17 40楼
举报
Dorian1988
2012/01/01 17:41:11 41楼
举报
pjsnf
2012/05/24 18:54:53 42楼
举报
台湾自1992年起规划对昆剧经典剧目做录像保存,1992年2月录制《昆剧选辑》一辑;1995年2月录制《昆剧选辑》二辑;1997年11月录制《中国昆剧艺术团精选》;1998年11月录制《江苏省昆剧院表演艺术--秣陵兰熏》;1999年11月录制《江苏省昆剧院表演艺术--秣陵兰蕴》;2000年1月录制浙江京昆艺术剧院《西园记》、《牡丹亭》二本。八年来录制两百余折,
可以在网上搜一下行政院文化建设委员会,进他的网站看一看,网速还是很好的。
下面谈谈我对陈士争导演的本子的看法。
陈士争导演的本子是十足地糟蹋昆曲。
他是个湖南的花鼓戏导演,我也是湖南的,我也喜欢听花鼓戏。但是他这样糟蹋牡丹亭,糟蹋昆曲,我就看不下去。
他导演的本子的罪恶:
一,水平低下,低级错误百出:第四十二出“移镇”中,“把山妻泣向天隅”一句中,隅(yu三声),居然念成了ou三声(呕)。一个如此高雅的艺术,居然出如此低级的错误,我不堪忍受了。还有其他好些字都念错了。你欺负外国人不懂中文吗?
二、把封建迷信搬上昆曲舞台,“诊崇”一出里面,搞了个老道在舞台上,嘴里唱出来的居然是:“天灵灵、地灵灵,太上老君快显灵。”还把什么猪血之类的也搞上去了。根本就是胡闹,侮辱昆曲。昆曲本来是十分俊美、典雅的,这样一来美感全无。
三、扮相,牡丹亭里杜丽娘本来是一个闺阁中的小组、大家闺秀,传统的扮相也是照着这个来的,漂亮得很。他这本戏里面的扮相简直就是个日本艺妓,一脸白粉,毫无光彩,吓得死人,服装肥硕,看着就像日本和服。
四、
问:别人批评你的《牡丹亭》不是昆剧,你如何回应?
答:我从来没说是个昆剧,我要排的是汤显祖的《牡丹亭》,不是昆剧《牡丹亭》。最早汤显祖写《牡丹亭》,也不是为昆曲写。
昆剧对我来说,只是一个艺术形式,只是其中的部分因素。我用了评弹、木偶、中国民间的民俗民乐,比昆曲用得广多了,还有一些是在昆曲以前的东西。
这是他自己说的,但是他宣传的时候可没这样讲。事后自已被业内人士BS了后才辩解说自己搞的不是昆曲,你百分之八九十都是用的昆曲的曲牌,唱法,因为自己没这金刚钻,然后就说自己揽的不是瓷器活。真下作。
。。。。。。。
以下摘自别人的博客
1996年纽约的林肯艺术中心与华裔导演陈士争(出国前为湖南花鼓戏团导演)决定,计划将五十五折全本汤显祖名剧《牡丹亭》搬上舞台。97年初,陈士争找到上海昆剧院正式确定了合作意向,由张军和钱熠分别饰演柳梦梅和杜丽娘。钱熠出任女主角时,23岁。98年,经过一年多的紧张排练,上昆新生代演员们成功完成了这个艰巨的任务。同年春天,该剧举行试演,上海当局审核的时候,对陈士争融入民俗风情的导演手法与诠释观不表认同,一致认为这版牡丹亭带有迷信、愚昧和色情,故意讨好外国人,有辱中国文化的博大精深和昆曲的高雅。令陈士争删除其中的部分唱词,更改部分编排,而陈士争则坚持维持他的看法,不删改任何一段。于是,上海方面决定暂停该戏的演出。
该戏已被定为1998年年底纽约林肯中心艺术节的开幕大戏,此时剧组的所有行头已经装船运向美国,全部演职人员也做好准备赴美进行演出,演出票也已经销售殆尽。美方十分着急,林肯艺术中心的艺术总监亲自赴上海谈判,但是上海方面在没得到修改意见的落实,拒绝放行。纽约方面先后请基辛格等人不断地向中方发出请求,直到当时访华的克林顿亲自出马,都无济于事,反而让此事成为一起政治意味浓厚的“《牡丹亭》事件”。
不甘心的陈士争决定另起炉灶,找到了北昆的温宇航扮演柳梦梅。在上海,一个让全上昆震惊不已的消息传出:同样不甘心的钱熠通过改换身份偷偷地去了美国,宣布离开上海昆剧院,加盟牡丹亭剧组。钱熠的此举使得上昆领导极为被动(据说上昆的团长曾经登门拜访钱的父母,劝说无效时,曾落泪涟涟)。10年内两次发生意外的上海昆剧团在那年作为反面典型被严厉批评。
1999年7月,全本《牡丹亭》在林肯中心隆重上演。该剧演员除了钱熠之外,没有一个是原班人马,有些甚至不是昆曲演员。
既然「台湾自1992年起规划对昆剧经典剧目做录像保存,1992年2月录制《昆剧选辑》一辑;1995年2月录制《昆剧选辑》二辑;1997年11月录制《中国昆剧艺术团精选》;1998年11月录制《江苏省昆剧院表演艺术--秣陵兰熏》;1999年11月录制《江苏省昆剧院表演艺术--秣陵兰蕴》;2000年1月录制浙江京昆艺术剧院《西园记》、《牡丹亭》二本。八年来录制两百余折,……」,那麽,能否請謝先生在這裡發佈一下,供大家分享?!
多謝多謝!!!
谢谟正
2012/05/26 02:06:45 43楼
举报
台湾自1992年起规划对昆剧经典剧目做录像保存,1992年2月录制《昆剧选辑》一辑;1995年2月录制《昆剧选辑》二辑;1997年11月录制《中国昆剧艺术团精选》;1998年11月录制《江苏省昆剧院表演艺术--秣陵兰熏》;1999年11月录制《江苏省昆剧院表演艺术--秣陵兰蕴》;2000年1月录制浙江京昆艺术剧院《西园记》、《牡丹亭》二本。八年来录制两百余折,
可以在网上搜一下行政院文化建设委员会,进他的网站看一看,网速还是很好的。
下面谈谈我对陈士争导演的本子的看法。
陈士争导演的本子是十足地糟蹋昆曲。
他是个湖南的花鼓戏导演,我也是湖南的,我也喜欢听花鼓戏。但是他这样糟蹋牡丹亭,糟蹋昆曲,我就看不下去。
他导演的本子的罪恶:
一,水平低下,低级错误百出:第四十二出“移镇”中,“把山妻泣向天隅”一句中,隅(yu三声),居然念成了ou三声(呕)。一个如此高雅的艺术,居然出如此低级的错误,我不堪忍受了。还有其他好些字都念错了。你欺负外国人不懂中文吗?
二、把封建迷信搬上昆曲舞台,“诊崇”一出里面,搞了个老道在舞台上,嘴里唱出来的居然是:“天灵灵、地灵灵,太上老君快显灵。”还把什么猪血之类的也搞上去了。根本就是胡闹,侮辱昆曲。昆曲本来是十分俊美、典雅的,这样一来美感全无。
三、扮相,牡丹亭里杜丽娘本来是一个闺阁中的小组、大家闺秀,传统的扮相也是照着这个来的,漂亮得很。他这本戏里面的扮相简直就是个日本艺妓,一脸白粉,毫无光彩,吓得死人,服装肥硕,看着就像日本和服。
四、
问:别人批评你的《牡丹亭》不是昆剧,你如何回应?
答:我从来没说是个昆剧,我要排的是汤显祖的《牡丹亭》,不是昆剧《牡丹亭》。最早汤显祖写《牡丹亭》,也不是为昆曲写。
昆剧对我来说,只是一个艺术形式,只是其中的部分因素。我用了评弹、木偶、中国民间的民俗民乐,比昆曲用得广多了,还有一些是在昆曲以前的东西。
这是他自己说的,但是他宣传的时候可没这样讲。事后自已被业内人士BS了后才辩解说自己搞的不是昆曲,你百分之八九十都是用的昆曲的曲牌,唱法,因为自己没这金刚钻,然后就说自己揽的不是瓷器活。真下作。
。。。。。。。
以下摘自别人的博客
1996年纽约的林肯艺术中心与华裔导演陈士争(出国前为湖南花鼓戏团导演)决定,计划将五十五折全本汤显祖名剧《牡丹亭》搬上舞台。97年初,陈士争找到上海昆剧院正式确定了合作意向,由张军和钱熠分别饰演柳梦梅和杜丽娘。钱熠出任女主角时,23岁。98年,经过一年多的紧张排练,上昆新生代演员们成功完成了这个艰巨的任务。同年春天,该剧举行试演,上海当局审核的时候,对陈士争融入民俗风情的导演手法与诠释观不表认同,一致认为这版牡丹亭带有迷信、愚昧和色情,故意讨好外国人,有辱中国文化的博大精深和昆曲的高雅。令陈士争删除其中的部分唱词,更改部分编排,而陈士争则坚持维持他的看法,不删改任何一段。于是,上海方面决定暂停该戏的演出。
该戏已被定为1998年年底纽约林肯中心艺术节的开幕大戏,此时剧组的所有行头已经装船运向美国,全部演职人员也做好准备赴美进行演出,演出票也已经销售殆尽。美方十分着急,林肯艺术中心的艺术总监亲自赴上海谈判,但是上海方面在没得到修改意见的落实,拒绝放行。纽约方面先后请基辛格等人不断地向中方发出请求,直到当时访华的克林顿亲自出马,都无济于事,反而让此事成为一起政治意味浓厚的“《牡丹亭》事件”。
不甘心的陈士争决定另起炉灶,找到了北昆的温宇航扮演柳梦梅。在上海,一个让全上昆震惊不已的消息传出:同样不甘心的钱熠通过改换身份偷偷地去了美国,宣布离开上海昆剧院,加盟牡丹亭剧组。钱熠的此举使得上昆领导极为被动(据说上昆的团长曾经登门拜访钱的父母,劝说无效时,曾落泪涟涟)。10年内两次发生意外的上海昆剧团在那年作为反面典型被严厉批评。
1999年7月,全本《牡丹亭》在林肯中心隆重上演。该剧演员除了钱熠之外,没有一个是原班人马,有些甚至不是昆曲演员。
既然「台湾自1992年起规划对昆剧经典剧目做录像保存,1992年2月录制《昆剧选辑》一辑;1995年2月录制《昆剧选辑》二辑;1997年11月录制《中国昆剧艺术团精选》;1998年11月录制《江苏省昆剧院表演艺术--秣陵兰熏》;1999年11月录制《江苏省昆剧院表演艺术--秣陵兰蕴》;2000年1月录制浙江京昆艺术剧院《西园记》、《牡丹亭》二本。八年来录制两百余折,……」,那麽,能否請謝先生在這裡發佈一下,供大家分享?!
多謝多謝!!!
倒是有此想法,不过现在基本没条件,用的是学校的校园网,按流量收费,一个月10块年6G,超过6G每G三块,坑爹啊。如果今后有条件,整理后准备共享。
肖歪歪
2012/05/27 20:30:32 44楼
举报
台湾自1992年起规划对昆剧经典剧目做录像保存,1992年2月录制《昆剧选辑》一辑;1995年2月录制《昆剧选辑》二辑;1997年11月录制《中国昆剧艺术团精选》;1998年11月录制《江苏省昆剧院表演艺术--秣陵兰熏》;1999年11月录制《江苏省昆剧院表演艺术--秣陵兰蕴》;2000年1月录制浙江京昆艺术剧院《西园记》、《牡丹亭》二本。八年来录制两百余折,
可以在网上搜一下行政院文化建设委员会,进他的网站看一看,网速还是很好的。
下面谈谈我对陈士争导演的本子的看法。
陈士争导演的本子是十足地糟蹋昆曲。
他是个湖南的花鼓戏导演,我也是湖南的,我也喜欢听花鼓戏。但是他这样糟蹋牡丹亭,糟蹋昆曲,我就看不下去。
他导演的本子的罪恶:
一,水平低下,低级错误百出:第四十二出“移镇”中,“把山妻泣向天隅”一句中,隅(yu三声),居然念成了ou三声(呕)。一个如此高雅的艺术,居然出如此低级的错误,我不堪忍受了。还有其他好些字都念错了。你欺负外国人不懂中文吗?
二、把封建迷信搬上昆曲舞台,“诊崇”一出里面,搞了个老道在舞台上,嘴里唱出来的居然是:“天灵灵、地灵灵,太上老君快显灵。”还把什么猪血之类的也搞上去了。根本就是胡闹,侮辱昆曲。昆曲本来是十分俊美、典雅的,这样一来美感全无。
三、扮相,牡丹亭里杜丽娘本来是一个闺阁中的小组、大家闺秀,传统的扮相也是照着这个来的,漂亮得很。他这本戏里面的扮相简直就是个日本艺妓,一脸白粉,毫无光彩,吓得死人,服装肥硕,看着就像日本和服。
四、
问:别人批评你的《牡丹亭》不是昆剧,你如何回应?
答:我从来没说是个昆剧,我要排的是汤显祖的《牡丹亭》,不是昆剧《牡丹亭》。最早汤显祖写《牡丹亭》,也不是为昆曲写。
昆剧对我来说,只是一个艺术形式,只是其中的部分因素。我用了评弹、木偶、中国民间的民俗民乐,比昆曲用得广多了,还有一些是在昆曲以前的东西。
这是他自己说的,但是他宣传的时候可没这样讲。事后自已被业内人士BS了后才辩解说自己搞的不是昆曲,你百分之八九十都是用的昆曲的曲牌,唱法,因为自己没这金刚钻,然后就说自己揽的不是瓷器活。真下作。
。。。。。。。
以下摘自别人的博客
1996年纽约的林肯艺术中心与华裔导演陈士争(出国前为湖南花鼓戏团导演)决定,计划将五十五折全本汤显祖名剧《牡丹亭》搬上舞台。97年初,陈士争找到上海昆剧院正式确定了合作意向,由张军和钱熠分别饰演柳梦梅和杜丽娘。钱熠出任女主角时,23岁。98年,经过一年多的紧张排练,上昆新生代演员们成功完成了这个艰巨的任务。同年春天,该剧举行试演,上海当局审核的时候,对陈士争融入民俗风情的导演手法与诠释观不表认同,一致认为这版牡丹亭带有迷信、愚昧和色情,故意讨好外国人,有辱中国文化的博大精深和昆曲的高雅。令陈士争删除其中的部分唱词,更改部分编排,而陈士争则坚持维持他的看法,不删改任何一段。于是,上海方面决定暂停该戏的演出。
该戏已被定为1998年年底纽约林肯中心艺术节的开幕大戏,此时剧组的所有行头已经装船运向美国,全部演职人员也做好准备赴美进行演出,演出票也已经销售殆尽。美方十分着急,林肯艺术中心的艺术总监亲自赴上海谈判,但是上海方面在没得到修改意见的落实,拒绝放行。纽约方面先后请基辛格等人不断地向中方发出请求,直到当时访华的克林顿亲自出马,都无济于事,反而让此事成为一起政治意味浓厚的“《牡丹亭》事件”。
不甘心的陈士争决定另起炉灶,找到了北昆的温宇航扮演柳梦梅。在上海,一个让全上昆震惊不已的消息传出:同样不甘心的钱熠通过改换身份偷偷地去了美国,宣布离开上海昆剧院,加盟牡丹亭剧组。钱熠的此举使得上昆领导极为被动(据说上昆的团长曾经登门拜访钱的父母,劝说无效时,曾落泪涟涟)。10年内两次发生意外的上海昆剧团在那年作为反面典型被严厉批评。
1999年7月,全本《牡丹亭》在林肯中心隆重上演。该剧演员除了钱熠之外,没有一个是原班人马,有些甚至不是昆曲演员。
既然「台湾自1992年起规划对昆剧经典剧目做录像保存,1992年2月录制《昆剧选辑》一辑;1995年2月录制《昆剧选辑》二辑;1997年11月录制《中国昆剧艺术团精选》;1998年11月录制《江苏省昆剧院表演艺术--秣陵兰熏》;1999年11月录制《江苏省昆剧院表演艺术--秣陵兰蕴》;2000年1月录制浙江京昆艺术剧院《西园记》、《牡丹亭》二本。八年来录制两百余折,……」,那麽,能否請謝先生在這裡發佈一下,供大家分享?!
多謝多謝!!!
倒是有此想法,不过现在基本没条件,用的是学校的校园网,按流量收费,一个月10块年6G,超过6G每G三块,坑爹啊。如果今后有条件,整理后准备共享。
能否麻烦把行政院文化建设委员会的网址发一下,我搜了个遍也没找着,,,先谢了。
谢谟正
2012/05/28 23:43:32 45楼
举报
既然「台湾自1992年起规划对昆剧经典剧目做录像保存,1992年2月录制《昆剧选辑》一辑;1995年2月录制《昆剧选辑》二辑;1997年11月录制《中国昆剧艺术团精选》;1998年11月录制《江苏省昆剧院表演艺术--秣陵兰熏》;1999年11月录制《江苏省昆剧院表演艺术--秣陵兰蕴》;2000年1月录制浙江京昆艺术剧院《西园记》、《牡丹亭》二本。八年来录制两百余折,……」,那麽,能否請謝先生在這裡發佈一下,供大家分享?!
多謝多謝!!!
倒是有此想法,不过现在基本没条件,用的是学校的校园网,按流量收费,一个月10块年6G,超过6G每G三块,坑爹啊。如果今后有条件,整理后准备共享。
能否麻烦把行政院文化建设委员会的网址发一下,我搜了个遍也没找着,,,先谢了。
http://www.cca.gov.tw/
目前上不了,被屏蔽了,两年前能上,你学学翻墙吧。





1楼已被删除