首页 | 乐园 | 淘宝店 | 社区 | 电驴 | 网页游戏 | 网址大全

热门搜索: 变形金刚 海贼王 特种部队 漫画 星际争霸 魔兽世界 黑之契约者 游戏王

v

当前位置:VeryCD动漫漫画

动漫资源事务区


《小飞侠阿童木》(Astro Boy)[3卷完][漫画]小学馆独家授权香港中文版

状态: 精华资源
摘要:
时间: 2008/02/05 14:09:58 发布 | 2008/02/06 23:42:25 更新
分类: 动漫   漫画  
统计:23次 收藏
收藏: fav  分享给好友
相关: 分享到开心网  分享到校内  收藏到QQ书签  订阅本资源RSS更新  美味书签  subtitle
中文名小飞侠阿童木
英文名Astro Boy
别名铁臂阿童木
版本[3卷完][漫画]小学馆独家授权香港中文版
地区香港
简介

IPB Image


【资源信息】
卷数:3卷完结
出版社:香港青文
扫者:C.C
封面及彩图格式:png
内文格式:png

【作者】
原作:手塚治虫 漫画:姬川明

【内容简介】

引用
十万马力,七大神力
  新版阿童木,作画自然是别人,姬川明这个漫画家没怎么听说过,就知道他画过游戏《萨尔达传说》的漫画版吧

建议大家观看时可以用软件MangaMeeya,,可以不用解压压缩包,这样在别人下载时也不会影响你的观看,这样能让我有更多的空间发布新漫画

请用MangaMeeya观看,下载和说明请看这里

More ...更多相关资源 >>

这里是其它用户补充的资源(我也要补充):

暂无补充资源

最新评论

tommy_zs   2008/02/07 00:05:57  1楼   举报

好·~~
手塚治虫的漫畫十分中意~!


[0] [0] [回复]

回到最上

飞天小猪头   2008/02/07 00:46:25  2楼   举报

香港翻译的没有大陆好,铁臂阿童木


[0] [-2] [回复]

回到最上

baldpage   2008/02/07 08:14:17  3楼   举报

姬川明真的没听过
不过连手塚的超级名作也敢接,还真是大胆啊!

话说不论香港还是内地,到底为啥Astro Boy会被音译成阿童木呢??


[0] [-1] [回复]

回到最上

d2c   2008/02/07 12:52:51  4楼   举报

话说不论香港还是内地,到底为啥Astro Boy会被音译成阿童木呢??
━━━━━━━━━━
因为Astro Boy是英文叫法,日文是アトム(ATOMU),故此音译成阿童木……又因为那是原子的意思,台湾才会译成原子×××……


[0] [0] [回复]

回到最上

雪髑髅   2008/02/07 17:50:23  5楼   举报

楼上的不要自动屏蔽啊!
其实[小金刚]这名字从某种意义上来讲,也是很强大的~
至少我每次看到这名字都会爆笑不已~


[0] [-1] [回复]

回到最上

祖国万岁 (楼主)   2008/02/08 12:48:04  6楼   举报

幽白之树大大扫的港版里叫小飞侠“杜比”╮(╯_╰)╭


[0] [0] [回复]

回到最上

八爪雷暴   2008/02/08 18:16:50  7楼   举报

原子XXX也好。。。杜比也好。。。看著還是阿童木比較可愛。。。最好最強大的永遠是手冢大人。。。。


[0] [-1] [回复]

回到最上

stelldream   2008/02/08 22:07:38  8楼   举报

幽白之树大大扫的港版里叫小飞侠“杜比”╮(╯_╰)╭


“杜比”是“TOBIO”的粤语音译。


[0] [0] [回复]

回到最上

alexaries   2008/02/23 11:18:41  9楼   举报

在翻译方面我还是喜欢大陆的翻译呢,很多地方都一样,比如车名、球员名字等等


[0] [-1] [回复]

回到最上

mbq5678092   2008/04/18 08:02:23  10楼   举报

在翻译方面我还是喜欢香港的翻译呢.


[0] [-3] [回复]

回到最上

acmst   2008/04/19 10:51:03  11楼   举报

铁臂阿童木,童年的回忆,尤其那首主题歌!!!


[0] [-1] [回复]

回到最上

moolemon   2008/04/20 06:36:54  12楼   举报

好喜歡


[0] [-1] [回复]

回到最上

13楼已被删除

7kids   2008/05/28 19:06:49  14楼   举报

小时候看是看香港的片子,那时候就叫小飞侠!!!


[0] [-1] [回复]

回到最上

冥府之声   2008/08/19 06:38:21  15楼   举报

翻译也是有音译意义,只要翻译的恰到好处,得到读者支持就OK啦。
比如 OP的 路飞, 鲁夫 应该都是音译吧?
鲁夫 总感觉 不太舒服,路飞这个叫法也有点意味,不过习惯了也就这样了。


[+1] [-1] [回复]

回到最上

一贵   2008/10/09 17:10:46  16楼   举报

好怀念啊,童年的回忆


[0] [0] [回复]

回到最上

风虞   2009/07/11 17:57:58  17楼   举报

呵呵,支持LZ,下来回味


[0] [0] [回复]

回到最上

hww366   2009/10/29 22:04:53  18楼   举报

感谢分享!!!下!!


[0] [0] [回复]

回到最上


    小贴士:
  1. 类似“顶”、“沙发”之类没有营养的文字,对勤劳贡献的楼主来说是令人沮丧的反馈信息。
  2. 提问之前请再仔细看一遍楼主的说明,或许是您遗漏了。
  3. 勿催片。请相信驴友们对分享是富有激情的,如果确有更新版本,您一定能搜索到。
  4. 请勿到处挖坑绊人、招贴广告。既占空间让人厌烦,又没人会搭理,于人于己都无利。
  5. 如果您发现自己的评论不见了,请参考以上4条。

(?)

close