v

您的位置:VeryCD软件应用软件

软件资源事务区


《蓬莱2008专业版》(Horai2008professional )[光盘镜像]

  • 状态: 精华资源
  • 摘要:
    发行时间2007年04月06日
    制作发行crosslanguage
    http://www.crosslanguage.co.jp/
  • 时间: 2008/01/01 01:51:34 发布 | 2008/01/02 21:25:36 更新
  • 分类: 软件  应用软件 

Fast turkey

精华资源: 40

全部资源: 48

相关: 分享到新浪微博   转播到腾讯微博   分享到开心网   分享到人人   分享到QQ空间   订阅本资源RSS更新   美味书签  subtitle
该内容尚未提供权利证明,无法提供下载。
中文名蓬莱2008专业版
英文名Horai2008professional
别名蓬莱2008プロフェッショナル
资源格式光盘镜像
发行时间2007年04月06日
制作发行crosslanguage
http://www.crosslanguage.co.jp/
地区日本
简介

IPB Image

[已通过安全检测]Symantec.Client.Security.Corporate.Edition.v3.1.4.4000
[病毒库发布日期]2008-01-01
[已通过安装测试]Windows Vista ™ Ultimate 6.0.6000 日本语版
共享服务时间:通常17:00 - 次日9:00
共享服务器:通常Razorback 3.0
软件版权归原作者及原软件公司所有 如果你喜欢 请购买正版软件

在中文版视窗中运行时可能字体会变成乱码。要正常显示日文字体的话,请安装Microsoft AppLocale。

【软硬件需求】
视窗
Windows Vista / XP(SP2) (各日本语版)
内存
Windows Vista : 512MB以上
Windows XP : 256MB以上(512MB以上)
硬盘
约400MB左右

【对应的应用软件】
office: Microsoft Word 2000 / 2002 / 2003 / 2007
Microsoft Excel 2000 / 2002 / 2003 / 2007
Microsoft PowerPoint 2000 / 2002 / 2003 / 2007
IE : Internet Explorer 6.0 / 7.0

对应的输入法:Microsoft 中国语IME
零售价15540日元,就比镜音リン・レン贵540日元。
IPB Image
蓬莱 2008是具有中文(简体字和繁体字)与日语的双方向翻译软件。搭载有最新的中日/日中翻訳引擎,从而实现了最高的翻译精度。
带有语音阅读功能(只支持xp)
在Word/Excel/PowerPoint添加了中日/日中翻译机能(支持micorsoft office)。
可以将整个中文的网页翻译成日语。(支持ie6.ie7)
搭载有10分类88万个字的专业用语辞典,为商业,工业以及技术方面提供高质量的翻译服务。
附带的CROSS OCR V2 Chinese Edition具有高精度文字识别扫描软件,可识别日语,英语,中文。
以上的中文包括了简体字和繁体字。

以下是日语的介绍:
「蓬莱 2008」は、中国语(简体字/繁体字)⇔日本语の双方向翻訳に対応した翻訳ソフトです。最新の中日/日中翻訳エンジンを搭载し、翻訳精度の向上を実现。また、Windows Vista, Office 2007, Internet Explorer 7 の最新环境にも対応した新バージョンです。
简体字GB/繁体字Big5に加え、Unicodeにも対応。対訳表示で简単操作,『翻訳エディタ』 搭载。Word/Excel/PowerPointに翻訳机能を追加,中国语⇔日本语対応 『オフィスアドイン翻訳』 搭载。中国语のホームページをダイレクトに翻訳,Internet Explorer 7 対応,『IEアドイン翻訳』 搭载 。産业・技术分野を幅広くサポート,『10分野88万语専门语辞书』 搭载。日本语・英语・中国语対応の高精度文字认识ソフト,『CROSS OCR V2 Chinese Edition』 搭载。

简体字GB/繁体字Big5に加え、Unicodeにも対応
 対訳表示で简単操作 『翻訳エディタ』 搭载
翻訳作业の中心となる「翻訳エディタ」は、翻訳エンジンの良否に加え、翻訳ソフトの评価を左右する重要なコンポーネントです。「蓬莱 2008」の翻訳エディタは、中国语の文字コードである GBコード(简体字:大陆)、Big5コード(繁体字:台湾/香港)、そして主流となりつつある Unicode にも対応しています。さまざまなコンピュータで扱う书类からのコピー&ペースト操作だけで、すばやく翻訳が开始できます。
中→日翻訳エディタ
简体字、繁体字の両方の翻訳に対応しています。
IPB Image
訳语のダブルクリックで訳语対応を行い、别訳语がある场合は候补をリスト表示します。リストからの选択で訳语を変更でき、変更した訳语は自动的に学习され、以降の翻訳にも反映されます。

日→中翻訳エディタ
日→中(简体字)、日→中(繁体字)を选択してご利用になれます。
IPB Image
ユーザー辞书登録によって、翻訳精度の向上、カスタマイズが可能です。
IPB Image

Word/Excel/PowerPointに翻訳机能を追加
 中国语⇔日本语対応 『オフィスアドイン翻訳』 搭载
「蓬莱 2008」は、Word/Excel/PowerPointに翻訳机能を追加する「アドイン翻訳机能」を搭载しています。Officeソフトで开いた书类を、各ソフトに追加される「翻訳ボタン」を押すだけで、たちまち翻訳が実行されます。各种书类のオリジナル・レイアウトを保って中国语⇔日本语翻訳を実行するアドイン翻訳机能です。
IPB Image

中国语のホームページをダイレクトに翻訳
 Internet Explorer 7 対応 『IEアドイン翻訳』 搭载
Internet Explorerに中国语→日本语の翻訳机能を追加します。表示されている中国语のホームページをボタンひとつでレイアウトを保ち翻訳します。勿论、简体字・繁体字の両方に対応しています。※日本语のホームページを中国语に翻訳することはできません。
IPB Image

産业・技术分野を幅広くサポート
 『10分野88万语専门语辞书』 搭载 ※プロフェッショナルのみ。産业分野の翻訳は、専门语辞书の有无が翻訳精度に直接反映されるため、翻訳ソフト选択の重要な基準となります。「蓬莱 2008 プロフェッショナル」の専门语辞书は一般的なビジネス翻訳の领域を超え、コンピュータ、电子电気、机械工学、化学、医疗医学など多岐にわたる分野をサポートしています。

日本语・英语・中国语対応の高精度文字认识ソフト
 『CROSS OCR V2 Chinese Edition』 搭载 ※プロフェッショナルのみ。「蓬莱 2008 プロフェッショナル」には、中国语(简体字/繁体字)に対応した最新の文字认识ソフト「CROSS OCR V2 Chinese Edition(特别版)」が同梱されています。认识精度やスピード、PDFファイルの変换机能などがアップした新バージョンです。

入力
蓬莱ファイルの読み込み:[JC] *.hjc [CJ] *.hcj
テキストファイルの読み込み:日本语(SJIS)、中国语(GB简体)、中国语TTフォント(GB OMxxx) 中国语TTフォント(GB FNxxx)、中国语(BIG5コード)、Unicode、中国语(SJISコード日本汉字表记)
キーボードからの直接入力:中国语を简体字、繁体字で入力。Pinyin(発音)入力可能。
文书テンプレートの読み込み(JCのみ):日本语の文书テンプレートを选択できます。 ビジネス、问い合わせ、苦情、依頼文を含みます。

対訳エディタ
左に原文、右に訳文を表示
别訳语表示:カレント文(アンダーライン表示)に别訳语があるとき反転表示します。 ダブルクリックすると别訳语を表示します。
訳语変更・学习:选択リストから选択します。学习します。
訳语登録:别訳语がないときダブルクリックすると訳语を入力して登録できます。
ツールバーカスタマイズ:対訳エディタのツールバーのアイコンをカスタマイズできます。

翻訳方法
翻訳:全文书を翻訳。中止はESCキーを押します。
一文翻訳:指定した分の文番号をクリックして翻訳。
简体字/繁体字切り替え:简体字、繁体字を切り替えます。

音声読み上げ ※Windows XPのみ
1文読み上げ:カレントの1文を読み上げます。
全文読み上げ:先头から全文を読み上げます。
発音の选択:発音を选択できます。
音声の选択:音声を选択できます。
音量・スピードの调整:音量とスピードを调整できます。
単语単位/文単位のハイライト(中国语のみ):中国语を読み上げる际、単语または文をハイライト表示します。

设定
翻訳処理:翻訳スピードの设定
辞书设定:ユーザー辞书2个、専门语辞书2个まで设定できます。
訳文の文体(CJのみ):ですます调、可能表现など訳文の日本语の文体を设定できます。

オフィス・アドイン翻訳
対応アプリケーション:Word/Excel/PowerPointのツールバーに翻訳ボタンが付きます。
言语の选択:アプリケーション上で言语対を选択できます。
全翻訳:文书全体の翻訳を行ないます。
ワークシートの翻訳(Excelのみ):カレントのワークシートを翻訳します。
选択范囲翻訳:选択した部分のみ翻訳を行ないます。
文书のレイアウト保持:文书のレイアウトを保持して翻訳结果を表示します。
文単位のスタイル保持:文単位で文字装饰などのスタイルを保持します。
上下表示/左右表示:原文と訳文の文书を上下/左右に表示します。
设定:设定を行ないます。

ホームページ翻訳(CJのみ)
対応アプリケーション:
Internet Explorerのツールバーに翻訳ボタンが追加されます。ブラウザ上でレイアウトを保持して翻訳を行います。

翻訳パレット
CJエディタ:中日翻訳エディタを起动
JCエディタ:日中翻訳エディタを起动
OCR:CROSS OCR V2 Chinese Edition を起动
※プロフェッショナルのみ
设定:パレットやアドインの设定を行います。

出力
蓬莱ファイルの保存(*.hjc, *.hcj):原文、訳文、辞书、翻訳の设定情报を保存します。
テキストファイルの书き出し:訳文をテキストに保存します。 SJIS、GBコード、TTフォント(GB OMxxx)、TTフォント(GB FNxxx)、 BIG5コード、Unicode
印刷:訳文を印刷します。
メール送信:カレントの翻訳ファイル(*.hcj, *.hjc)を Outlook Expressに添付します。
印刷プレビュー:訳文印刷イメージを表示します。

ユーザ辞书登録:名词、动词、形容词、副词の登録が可能。
辞书设定:ユーザー辞书2个、専门语辞书2个まで设定できます。

正在读取……

这里是其它用户补充的资源(我也要补充):

暂无补充资源
正在加载,请稍等...

点击查看所有70网友评论

 

(?) [公告]留口水、评论相关规则 | [活动]每日签到 轻松领取电驴经验

    小贴士:
  1. 类似“顶”、“沙发”之类没有营养的文字,对勤劳贡献的楼主来说是令人沮丧的反馈信息。
  2. 提问之前请再仔细看一遍楼主的说明,或许是您遗漏了。
  3. 勿催片。请相信驴友们对分享是富有激情的,如果确有更新版本,您一定能搜索到。
  4. 请勿到处挖坑绊人、招贴广告。既占空间让人厌烦,又没人会搭理,于人于己都无利。
  5. 如果您发现自己的评论不见了,请参考以上4条。