v

您的位置:VeryCD教育外语


《新编汉日日汉同声传译教程:从即席翻译到同声传译》(japanese translations)jpg扫描pic

  • 状态: 精华资源
  • 摘要:
    发行日期2007年11月13日
    对白语言普通话,日语
  • 时间: 2007/11/13 10:56:33 发布 | 2007/11/13 19:47:17 更新
  • 分类: 教育  外语 

benben12345

精华资源: 3

全部资源: 3

相关: 分享到新浪微博   转播到腾讯微博   分享到开心网   分享到人人   分享到QQ空间   订阅本资源RSS更新   美味书签  subtitle
该内容尚未提供权利证明,无法提供下载。
中文名新编汉日日汉同声传译教程:从即席翻译到同声传译
英文名japanese translations
版本jpg扫描pic
发行日期2007年11月13日
地区大陆,日本
对白语言普通话,日语
简介

IPB Image


图书作者: 宋协毅 编著 出版社: 外语教学与研究出版社 ISBN书号:7560047513 开本装帧:0开/胶版纸/0页/0字 本书定价: 24.9元

图书目录:
第一章、同声传译的历史沿革与训练方法
一 历史沿革
二 译员素质及训练方法
第二章、基础口译练习
一 讲话时的称呼部分
二 开始部分
三 表示感谢
四 表示高兴与感动
五 表达印象等
六 评价成果
七 回顾过去
八 表示遗憾及反省、责难等
九 表示展望、期待之一
十 表示展望、期待之二
十一 表明决心
十二 表示信心
十三 祝酒辞
十四 宴会招待
十五 离别之际
第三章 不同场合下致辞的同传练习
一 机场欢迎辞和日程安排
二 欢迎辞一
三 欢迎辞二
四 欢迎辞三
五 欢迎中国研修生时的致辞
六 欢迎辞四
七 访问、视察时的致辞
八 送别、欢送辞
九 签字仪式及文体活动时的讲话
十 口译实践篇
第四章、不同领域的即席翻译与同声传译练习
一 文化与交流
二 参观旅游
三 体育新闻
四 科技与经济
五 政治与外交
附录(各个领域的关联词语)
参考文献
编后记
附录索引

[免责声明]
该下载内容仅限於个人测试学习之用,不得用於商业用途,并且请在下载后24小时内删除。
资料版权归作者及其公司所有,如果你喜欢,请购买正版。

[安全检测]
已通过安全检测
安全检测软体: 卡巴斯基互联网安全套装
版本: 7.0.0.125
病毒库: 2007.11.13

共用伺服器: no1.eserver.emule.org.cn(电骡启动后随机选择)
共用服务时间: 全天不定时(一般晚上保证做源)
下载后请保留一段时间便于骡友们下载,硬盘空间有限,一般情况下做源一周后会停止。

正在读取……

这里是其它用户补充的资源(我也要补充):

暂无补充资源
正在加载,请稍等...

点击查看所有25网友评论

 

(?) [公告]留口水、评论相关规则 | [活动]每日签到 轻松领取电驴经验

    小贴士:
  1. 类似“顶”、“沙发”之类没有营养的文字,对勤劳贡献的楼主来说是令人沮丧的反馈信息。
  2. 提问之前请再仔细看一遍楼主的说明,或许是您遗漏了。
  3. 勿催片。请相信驴友们对分享是富有激情的,如果确有更新版本,您一定能搜索到。
  4. 请勿到处挖坑绊人、招贴广告。既占空间让人厌烦,又没人会搭理,于人于己都无利。
  5. 如果您发现自己的评论不见了,请参考以上4条。