字幕挖................................................
给个字幕挖
新片吗 LZ大人?
《杀了我吧》(You Kill Me)[DVDRip]
![]()
◎译 名 杀了我吧
◎片 名 You Kill Me
◎年 代 2007
◎国 家 美国
◎类 别 喜剧/惊悚
◎语 言 英语
◎字 幕 N/A
◎IMDB评分 7.5/10 (797 votes)
◎IMDB链接 http://www.imdb.com/title/tt0422401
◎文件格式 XviD + MP3
◎视频尺寸 未知
◎文件大小 1CD 50 x 15MB
◎片 长 92 min
◎导 演 约翰·戴尔 John Dahl
◎主 演 本·金斯利 Ben Kingsley .....Frank Falenczyk
蒂娅·里欧妮 Tea Leoni .....Laurel Pearson
卢克·威尔逊 Luke Wilson .....Tom
Cory Cassidy .....Restaurant Patron
Jayne Eastwood .....Kathleen Fitzgerald
Dennis Farina .....Edward O'Leary
Philip Baker Hall .....Roman Krzeminski
Scott Heindl .....James Doyle
Aaron Hughes .....Stanley
Lorraine James .....Brenda
Micheline Marchildon .....Emily
Devin McCracken .....Henry
Tracy N. Smith .....Sales Clerk
Katie Messina .....Becky
比尔·普尔曼 Bill Pullman .....Dave
Joanne Rodriguez .....Janet
Marcus Thomas .....Stef Czyprynski
Darren Wall .....Driver
Warren Louis Wiltshire .....AA Member
Will Woytowich .....Nate
Jon Ted Wynne .....Ray
Brian Kawakami .....San Francisco AA Member (uncredited)
Sean O'Brian .....Real Estate Agent (uncredited)
◎简 介
Frank Falenczyk来自纽约州水牛城的波兰黑帮家族,从小玩枪长大的他很早就成了家族中最年轻的黄金杀手。他做事向来凶狠麻利,不露痕迹,乾净利落,当然,前提是在他清醒的状态下。嗜酒如命的他常常因贪杯误事,在一次关键的买卖酒后失手后,他的叔叔将他送到旧金山避难。在那里Frank Falenczyk开始学着过一点正常人的生活:戒酒会、在停尸房中找份工作并在那爱上了尖酸刻薄的Laurel,两人迅速擦出火花,两厢情愿下关系进展神速。
而在他过太平日子的同时,水牛城的家族事业却受到了来自爱尔兰一伙爆发户的威胁。两伙势力水火不容,终于兵戎相见,着也意味着Frank Falenczyk假期的结束。重新披挂上阵的黄金抢手如今有了个不太靠谱的帮手Laurel,但无论如何,冷面杀手已经不是一个人在战斗……
幕后花絮
导演约翰·戴尔在1989年的出山之作叫作《再杀我一次》(Kill Me Again),时隔9年后再次打出“杀了我”这样异曲同工的标题除了让人怀疑他的自虐倾向外也显示了他在影坛重振旗鼓的决心。此前包括处女作,只有10部影片的产量实在有点对不起大众,而在电影上无甚佳作也迫使他从大银幕开始转战电视小荧幕。而此翻戴尔重返影坛,除了用对自己处女作致敬标题为招牌大旗外,在其他各个方面也都是煞费苦心,从编剧到演员,无比精致的构思出了一个实力+偶像的主创团体。
首先是新老搭配的演员阵容,其中当家花旦本·金斯利当然最夺人眼球。这位当年凭借《甘地传》(Gandhi)夺得83年奥斯卡、金球双料影帝的王牌老将在新世纪后愈加老当益壮,每年至少2部的接片速率让人不禁起疑这斯是要攒够了退休金回家养老是怎么着,尤其今年更是一口气砸出了包括本片在内的6部影片。不过饶是如此,老将却没有丝毫玩票的感觉。对于每部影片中不同的角色,金斯利都诠释的有板有眼,几十年经验堆积出的纯青演技在一个个鲜活的角色中闪耀着老将多面的演艺功力。更难能可贵的是金斯利还如同刚出道的小生一般在一些小成本的电影和纪录片中时常露脸,其功成名就之后依然能保持对电影事业如此饱满的热情实在让人钦佩。另一位老戏骨菲力浦·贝克·豪尔的加盟也为影片添了不少彩头。如今已有76岁的豪尔愈发显得成熟、稳重而有威严和魄力,所以戏路也逐渐向着扮演一些后台老大与德高望重的长者类型转变。在《尖峰时刻》和《冒牌天神》中他都有着不错的表现。本片中豪尔继续着轻车熟路的长者戏份。
除老将之外,年轻一代中近两年事业蒸蒸日上的卢克·威尔逊也在片中扮演着重要角色。不过喜剧出身的威尔逊虽然在最近颇得人缘也挺受影迷喜爱,但此前一连串接片不慎让他一直没有一个能拿得出手的角色。他主演的影片《我爱猫头鹰》、《我的超人前女友》、《睡出个未来》、《空白》都沦为媒体炮轰的对象。不过本片有两位前辈作保,跳出此前的滥片轮回应该不是问题。而且有机会同时和两位大师级老戏骨同台献艺,对威尔逊来说也是难得的一个学习深造的机会。
克里斯多夫·马库斯和斯蒂芬·麦克菲尔的编剧黄金双枪在本片中再度重组,这也是两人的第三次联手合作。此前的两次合作,第一次是04年上映的电视电影《彼得·塞勒斯的生与死》,在那次处女合壁中两人一举摘下05年的艾美奖,其后两人又在《纳尼亚传奇》(The Chronicles of Narnia: The Lion, the Witch and the Wardrobe)中再度联手打造出继《指环王》后又一波魔幻狂潮。两人如此弹无虚发的成功合作先例也让我们对本片的剧本多了份期待。另外,定于在明年奥运前夕上映的《纳尼亚魔法王国:凯斯宾王子》(The Chronicles of Narnia: Prince Caspian)的编剧依旧由老哥俩继续领衔担纲。
简评
编剧上的黄金组合保证了剧本质量,老嫩搭配的演员阵容又扩展了观众层,再加之放映前包括在戛纳展映等一系列IFC方面全方位宣传,本片上映期虽遭到海盗、巫师、机器人三面包夹,但其票房预期也不会太差。
就个人喜好而言,笔者对本片这类杀手喜剧总得来说印象尚佳。大体都是一个还过得去的故事情节和一些并不深刻隐讳的人物关系,再加上一些通俗的搞笑,实在是茶余饭后消遣开胃的不错选择。尤其,碰巧这戏中还有曾经的奥斯卡影帝和后台黄金编剧,那就更不能错过了。
另外,本片中金斯利的扮相和某些感觉在一瞬间让笔者联想起了《这个杀手不太冷》中那个外冷内热的硬汉。不过,也实在不敢期望本片能如那部经典之作一样名留青史,但是说真的,谁也不敢把话说死,这年头,黑马无处不在……
Release Date : September 22th 2007
Theatre Date : June 24nd 2007
DVD Date : October 9th 2007
Runtime : 92 min
DVD info : 1CD XViD
Rating : 7.5/10 (797 votes)
IMDB : http://www.imdb.com/title/tt0796375/
更多相关资源 >>
这里是其它用户补充的资源(我也要补充):
最新评论
nakatazhai
2008/04/22 13:41:32 4楼
举报
1
00:00:41,160 --> 00:00:46,006
<font color=#33CCFF>-=原创地位字幕组=-
翻译:
校对:
</font>
2
00:00:46,007 --> 00:00:50,007
<font color=#33CCFF>--------------------------
本字幕用于学习交流,严禁用于商业途径
--------------------------
</font>
3
00:00:50,008 --> 00:01:00,008
<font color=#33CCFF>原创地位字幕组欢迎您的加入
请关注:http://bbs.ycdv.com/
</font>
4
00:01:00,427 --> 00:01:02,554
这个周末
5
00:01:02,595 --> 00:01:03,764
请大家记得参加
6
00:01:04,164 --> 00:01:06,029
在水牛城举行的
7
00:01:06,066 --> 00:01:07,761
波兰文化节的乐队表演
8
00:01:07,801 --> 00:01:09,860
之后还有吃馅饼的…
9
00:02:46,866 --> 00:02:48,993
- Stef
- 嘿
10
00:02:49,035 --> 00:02:51,629
你错过了昨晚的晚宴
11
00:02:51,671 --> 00:02:53,571
- Pam做了馅饼
- 我昨天很累
12
00:02:56,976 --> 00:02:58,841
当然
13
00:02:58,878 --> 00:03:00,709
你还好吧,Frank? 心情不好?
14
00:03:02,215 --> 00:03:03,842
我很好
15
00:03:06,251 --> 00:03:09,181
我读过些关于季节性忧郁症(Seasonal affective disorder)的文章
16
00:03:09,722 --> 00:03:10,780
所以?
17
00:03:11,824 --> 00:03:13,951
火车站
18
00:03:13,993 --> 00:03:16,188
O’leary今晚会坐火车到纽约
19
00:03:16,229 --> 00:03:18,527
显然,这站只为他而停
20
00:03:18,565 --> 00:03:20,055
很好
21
00:03:22,268 --> 00:03:23,865
这次真的很重要,Frank
22
00:03:24,703 --> 00:03:25,600
你在跟谁说?
23
00:03:28,942 --> 00:03:32,275
听着,忘了它
24
00:03:32,312 --> 00:03:34,036
还想待在这儿吗? 游戏就要开始了
25
00:03:34,451 --> 00:03:36,075
我答应了Daniel要陪他的
26
00:03:36,315 --> 00:03:37,513
嗯
27
00:03:38,599 --> 00:03:39,578
很好
28
00:03:44,624 --> 00:03:46,815
总之你要确保O'Leary上不了那趟火车
29
00:04:14,354 --> 00:04:24,426
(火车广播)
30
00:05:03,136 --> 00:05:04,899
O’leary先生,车到了
31
00:05:06,005 --> 00:05:07,529
你帽子哪来的,James?
32
00:05:07,573 --> 00:05:10,007
从一个雪人上拿的
33
00:05:10,043 --> 00:05:11,835
看起来像个笨蛋
34
00:05:12,278 --> 00:05:13,145
是啊
35
00:05:14,079 --> 00:05:16,847
我祖父在珍珠港被杀了
36
00:05:16,883 --> 00:05:19,408
- 那些是中国人
- 我不管
37
00:05:19,452 --> 00:05:21,886
我们需要他们的钱 你闭嘴,微笑
38
00:05:24,924 --> 00:05:27,586
我会给你带个蛋卷
39
00:05:30,296 --> 00:05:31,854
给
40
00:06:03,529 --> 00:06:05,394
- Rome叔叔
- 别说了,不要找借口
41
00:06:05,431 --> 00:06:06,850
他根本没有出现
42
00:06:06,950 --> 00:06:08,467
你一直在睡觉!
43
00:06:08,795 --> 00:06:10,562
Holarie一小时前就到纽约了
44
00:06:10,773 --> 00:06:12,530
我告诉过你这件事有多重要了
45
00:06:12,731 --> 00:06:17,070
让我去纽约吧
下车15分钟之内我就能干掉他
46
00:06:17,110 --> 00:06:18,941
你知道那些中国的钱意味着什么吗?
47
00:06:19,573 --> 00:06:21,446
- 你要做的就是杀了他
- 我会的
48
00:06:21,481 --> 00:06:23,449
太迟了
49
00:06:23,871 --> 00:06:28,281
O'Leary一旦从唐人街回来
爱尔兰人就会得到
50
00:06:28,321 --> 00:06:32,755
黑人所没有的这个城市的一小部分
51
00:06:32,792 --> 00:06:35,488
如果那样的话
波兰人将一无所获
52
00:06:35,528 --> 00:06:37,075
这都因为你!
53
00:06:38,397 --> 00:06:40,959
哦,天啊,我们得做点什么
54
00:06:41,000 --> 00:06:43,298
不是我们,是他
55
00:06:43,336 --> 00:06:44,860
就让我去纽约吧
56
00:06:44,904 --> 00:06:47,864
- 我们不是说这件事
- 你有麻烦了,Frank
57
00:06:48,231 --> 00:06:50,374
是啊,酗酒的问题
58
00:06:50,410 --> 00:06:52,639
我们不能让你继续这样下去
59
00:06:53,074 --> 00:06:54,676
对家族不好,对你自己也不好
60
00:06:54,734 --> 00:06:56,209
我休息几天就好了
61
00:06:56,249 --> 00:06:59,082
- 不行
- 每次让你做任务
62
00:06:59,118 --> 00:07:01,245
我都要打电话确认一下目标是不是死了
63
00:07:01,287 --> 00:07:03,082
我不再信任你了,Frank
64
00:07:03,425 --> 00:07:06,020
- 尽管你是我侄子
- 你让我们很失望
65
00:07:06,197 --> 00:07:07,650
我想让你休息一阵
66
00:07:07,709 --> 00:07:09,256
- 什么?
- 我认真的
67
00:07:09,295 --> 00:07:11,263
- 你去圣弗朗西斯科
- 为什么?
68
00:07:12,865 --> 00:07:14,279
因为我决定了
69
00:07:15,145 --> 00:07:17,097
你需要一个新的环境
70
00:07:17,144 --> 00:07:18,661
那里就没有卖啤酒的了?
71
00:07:18,704 --> 00:07:20,380
Frank,我们只是想帮你戒酒
72
00:07:20,415 --> 00:07:22,842
不用说了,就这样决定了
73
00:07:23,676 --> 00:07:26,770
听着,这不是建议,Frank
74
00:07:28,347 --> 00:07:30,508
你必须去圣弗朗西斯科
75
00:07:30,550 --> 00:07:32,177
并加入戒酒会
76
00:07:32,218 --> 00:07:34,118
重新振作起来!
77
00:07:37,490 --> 00:07:39,117
否则你就不必再为我们家族做事了
78
00:07:42,428 --> 00:07:44,828
但我们也不会让你给别人做事的
79
00:07:45,865 --> 00:07:48,459
即便你是家族一员我们也不会手下留情
80
00:07:49,502 --> 00:07:51,265
清楚了吗
81
00:07:51,304 --> 00:07:53,295
走吧,我们还要扫街
82
00:07:58,478 --> 00:08:00,810
为什么是圣弗朗西斯科?
83
00:08:00,847 --> 00:08:03,111
这样我们可以监视你
84
00:08:03,149 --> 00:08:04,776
Roman已经找到人了
85
00:08:07,153 --> 00:08:09,485
你就要远离雪了
86
00:08:09,522 --> 00:08:11,519
我喜欢雪
87
00:08:13,659 --> 00:08:15,752
那你现在讨厌我吗?
88
00:08:16,638 --> 00:08:17,319
因为我这么做?
89
00:08:17,763 --> 00:08:19,695
现在看你就烦
90
00:08:19,732 --> 00:08:21,131
不会烦很久吧?
91
00:08:21,167 --> 00:08:23,499
你试试吧
92
00:08:25,304 --> 00:08:27,169
我给你买了这个
93
00:08:32,345 --> 00:08:34,905
- 那你什么时候回来?
- tmd我怎么知道?
94
00:09:38,344 --> 00:09:40,938
- 喂
- 是Frank么?
95
00:09:40,980 --> 00:09:42,106
是
96
00:09:42,148 --> 00:09:44,013
圣玛格丽特大街
97
00:09:44,050 --> 00:09:45,677
28号
98
00:09:45,718 --> 00:09:48,551
下午7点 到那儿
99
00:09:50,761 --> 00:09:51,421
很好
100
00:09:54,794 --> 00:09:56,284
好的,我只是想告诉大家
101
00:09:56,329 --> 00:10:01,596
这边周日会有个聚会
102
00:10:01,634 --> 00:10:03,158
如果你们想来
103
00:10:03,202 --> 00:10:05,762
喝咖啡吃点点心什么的
104
00:10:05,805 --> 00:10:07,932
今晚会后来找我一下
105
00:10:07,974 --> 00:10:11,333
还有,如果你把车停在楼后面的话
106
00:10:11,377 --> 00:10:13,436
要在九点半之前开走
107
00:10:13,479 --> 00:10:15,310
在Emily上台说话前
108
00:10:15,348 --> 00:10:17,316
还有一件事
109
00:10:17,756 --> 00:10:20,685
周六租贷协会将在这里
举行例会
110
00:10:20,805 --> 00:10:24,950
星期六的会希望大家都来参加
111
00:10:24,991 --> 00:10:26,618
谢谢,呃,Emily?
112
00:10:28,728 --> 00:10:30,593
谢谢,Juan
113
00:10:30,630 --> 00:10:35,229
好了,有谁是新来的,或者从其他地方来的吗
114
00:10:36,502 --> 00:10:38,629
我是Janet,酗酒
115
00:10:38,471 --> 00:10:40,901
刚从洛杉矶搬来
116
00:10:41,040 --> 00:10:42,669
你好,Janet
117
00:10:43,503 --> 00:10:44,175
还有新来的吗?
118
00:10:47,413 --> 00:10:49,278
好的,欢迎
119
00:10:49,315 --> 00:10:52,307
我说过了,我叫Emily,酗酒
120
00:10:52,651 --> 00:10:54,615
嗨,Emily
121
00:10:54,654 --> 00:10:58,420
11月我刚庆祝我的第10个纪念日
122
00:10:58,457 --> 00:11:01,893
10年没喝酒,没磕药
123
00:11:01,927 --> 00:11:03,519
我想我是戒掉了
124
00:11:03,962 --> 00:11:06,759
21岁那年,我酒醒了之后
125
00:11:06,799 --> 00:11:09,427
觉得31岁的时候一定要有所不同
126
00:11:09,368 --> 00:11:11,493
然后我就出门喝了酒
127
00:11:12,095 --> 00:11:14,165
就这样,都是成年人
128
00:11:14,798 --> 00:11:17,107
三天后我在一个公园醒过来
129
00:11:19,679 --> 00:11:23,115
那么…
130
00:11:32,626 --> 00:11:35,118
我很庆幸自己
131
00:11:35,161 --> 00:11:37,789
变成了一个充满感激之心的酗酒者
132
00:11:38,831 --> 00:11:40,696
随着时间的流逝
133
00:11:40,733 --> 00:11:43,896
越发觉得这样的人生也许对我是最好的方式
134
00:11:43,936 --> 00:11:45,870
充满感激
135
00:11:46,351 --> 00:11:47,395
谢谢
136
00:11:51,744 --> 00:11:56,705
好了,下面由Juan来颁奖
137
00:12:02,348 --> 00:12:05,104
我是Juan,酗酒者
138
00:12:05,139 --> 00:12:06,588
嗨,Juan
139
00:12:07,286 --> 00:12:10,152
这边有谁戒酒6个月了?
140
00:12:17,570 --> 00:12:19,060
很好
141
00:12:31,617 --> 00:12:33,812
你不觉得自己早退了么?
142
00:12:34,153 --> 00:12:35,120
你是谁?
143
00:12:35,154 --> 00:12:38,923
像你这样的酗酒者最好多在里面呆一会
144
00:12:38,958 --> 00:12:40,653
你要去哪?
145
00:12:42,328 --> 00:12:45,024
去喝酒?
146
00:12:46,092 --> 00:12:49,964
因为你有酗酒的毛病
147
00:12:52,304 --> 00:12:53,862
Tmd
148
00:12:55,141 --> 00:12:57,837
- 我会盯着你的,Frank!
- 你是谁?
149
00:12:59,145 --> 00:13:03,044
你叔叔前几天打电话给我,说你会来
150
00:13:04,750 --> 00:13:06,479
是我给你安排的戒酒会
151
00:13:06,882 --> 00:13:08,282
哦,谢谢
152
00:13:08,320 --> 00:13:11,221
我叫Dave
153
00:13:11,257 --> 00:13:13,452
我还帮你找了住的地方
154
00:13:13,492 --> 00:13:15,687
我好害怕
155
00:13:15,728 --> 00:13:17,320
你不应该开玩笑的,Frank
156
00:13:17,363 --> 00:13:19,695
在这里空房率只有2%
157
00:13:19,732 --> 00:13:21,427
房产经纪就是上帝
158
00:13:21,467 --> 00:13:23,568
而我恰好就是,房产经纪
159
00:13:23,603 --> 00:13:26,295
那是临时房,Dave
离我远点
160
00:13:27,773 --> 00:13:28,940
不,我会待到你离开为止
161
00:13:28,974 --> 00:13:30,635
你不能阻止我做任何事
162
00:13:30,676 --> 00:13:32,473
我不会阻止你
163
00:13:32,511 --> 00:13:35,309
我只是观察,然后给水牛城那边打电话
164
00:13:35,347 --> 00:13:37,577
你要打小报告?
165
00:13:38,651 --> 00:13:40,915
没错,Frank
166
00:13:40,953 --> 00:13:43,374
我就是要打小报告
167
00:13:43,409 --> 00:13:44,412
垃圾!
168
00:13:45,958 --> 00:13:47,716
- 明早见
- 为什么?
169
00:13:48,777 --> 00:13:49,555
工作
170
00:13:54,366 --> 00:13:57,563
妈的,该死
171
00:14:02,274 --> 00:14:03,901
嘿,来吧
172
00:14:06,715 --> 00:14:08,209
跟你以前的工作也有关
173
00:14:08,247 --> 00:14:10,738
- 我不需要
- 我才不管你需不需要
174
00:14:15,839 --> 00:14:17,918
- Doris
-Dave
175
00:14:19,792 --> 00:14:21,384
他住哪里?
176
00:14:21,427 --> 00:14:23,486
Pacific Heights
177
00:14:24,663 --> 00:14:25,925
买的还是租的?
178
00:14:25,965 --> 00:14:27,432
买的,楼上的公寓
179
00:14:27,466 --> 00:14:28,791
两个卧室
180
00:14:29,535 --> 00:14:31,526
哇哦
181
00:14:31,570 --> 00:14:33,629
钥匙就在那个裤子里
182
00:14:36,842 --> 00:14:38,303
哈,Doris
183
00:14:45,351 --> 00:14:48,111
Frank Falenczyk,这位是Doris Rainford
184
00:14:48,153 --> 00:14:51,320
她要雇用你
185
00:14:51,357 --> 00:14:53,257
- 做什么?
- 全面协助
186
00:14:53,974 --> 00:14:55,192
- 你会喜欢的
- 不,我不喜欢
187
00:14:55,227 --> 00:14:56,926
我不会喜欢的,我不做这个
188
00:14:56,962 --> 00:14:58,425
- 你会的
- 这儿就像地狱
189
00:14:58,464 --> 00:15:00,932
我这有人排队等面试呢
190
00:15:03,135 --> 00:15:04,830
过来...别...
191
00:15:07,573 --> 00:15:10,542
听着,Roman说要给你找份工作的
192
00:15:10,576 --> 00:15:12,942
就是这个,你喜欢也好,不喜欢也罢
193
00:15:12,978 --> 00:15:14,603
当然,如果你搞砸了
194
00:15:14,647 --> 00:15:17,413
我就打电话告诉你叔叔
195
00:15:22,388 --> 00:15:24,151
猜猜为什么,Doris?
196
00:15:24,489 --> 00:15:26,280
Frank决定做了
197
00:15:27,493 --> 00:15:28,983
好极了
198
00:15:33,332 --> 00:15:35,095
嘿
199
00:16:08,133 --> 00:16:09,998
嗨,我是Becky
200
00:16:10,035 --> 00:16:11,935
也酗酒
201
00:16:12,171 --> 00:16:13,461
嗨,我是Frank
202
00:16:14,640 --> 00:16:16,107
递给我一个盘子
203
00:16:16,541 --> 00:16:17,631
谢谢
204
00:16:24,056 --> 00:16:26,674
- 我还有暴食紊乱
- 很好
205
00:16:26,919 --> 00:16:28,584
我能说什么呢?
206
00:16:28,620 --> 00:16:30,679
是的,很长一段时间了
207
00:16:32,091 --> 00:16:33,991
然后我意识到
208
00:16:35,194 --> 00:16:36,718
自己总是很饿
209
00:16:36,762 --> 00:16:38,486
是因为内心很空虚
210
00:16:47,838 --> 00:16:49,897
噢,那些不是吃的
211
00:16:49,942 --> 00:16:51,439
只是摆样子的
212
00:16:52,077 --> 00:16:53,335
噢
213
00:16:54,780 --> 00:16:56,243
我开玩笑的
214
00:16:56,582 --> 00:16:58,709
- 我是Tom
- Frank
215
00:16:59,569 --> 00:17:02,113
- 这是你第一次?
- 我以前也吃过饼干
216
00:17:04,757 --> 00:17:06,520
那现在你什么感觉?
217
00:17:06,558 --> 00:17:08,150
还好,话太多
218
00:17:08,607 --> 00:17:10,252
嗯,你知道
219
00:17:10,295 --> 00:17:12,559
有人喜欢说出来
220
00:17:12,598 --> 00:17:14,589
但是,我
221
00:17:14,633 --> 00:17:16,999
每次什么都不说
222
00:17:19,304 --> 00:17:21,499
而且这边可以遇见很多男人
223
00:17:21,540 --> 00:17:23,906
呃,我不是…
224
00:17:25,344 --> 00:17:26,902
没关系
225
00:17:26,945 --> 00:17:28,537
我会克服的
226
00:17:28,580 --> 00:17:31,276
嗨,Brenda,酗酒
227
00:17:31,616 --> 00:17:33,341
嗨,Brenda
228
00:17:33,385 --> 00:17:34,875
我有几件事
229
00:17:34,920 --> 00:17:36,512
他们要更改停车场
230
00:17:36,555 --> 00:17:39,550
所以这几周你们要把车停在街上
231
00:17:40,091 --> 00:17:42,082
第二件事,我有个赞助者的新名单
232
00:17:42,127 --> 00:17:45,213
如果有人想换
233
00:17:45,248 --> 00:17:47,765
我叫到名字的时候,请举手
234
00:17:47,800 --> 00:17:51,972
Tom,Robin和Susan
235
00:17:51,907 --> 00:17:53,131
都是志愿的
236
00:17:53,827 --> 00:17:58,201
事实上,一段时间后,你会决定再也不去酒吧了
237
00:17:59,244 --> 00:18:01,109
自己决定?
238
00:18:01,146 --> 00:18:04,476
如果你真要戒酒
那么一定要是你自己想要戒酒
239
00:18:04,516 --> 00:18:06,811
- 看起来你不想嘛
- 有部分的我想
240
00:18:07,121 --> 00:18:08,176
哪部分想?
241
00:18:08,203 --> 00:18:10,079
一些我不喜欢的部分
242
00:18:10,089 --> 00:18:13,448
- 就像鸡肉上的黑块?
- 是啊
243
00:18:13,892 --> 00:18:16,188
Frank…
244
00:18:16,228 --> 00:18:18,128
戒酒,是因为你想戒
245
00:18:18,163 --> 00:18:20,825
而不是因为屋子里的大家都在看你
246
00:18:20,866 --> 00:18:23,232
第一年都是在试验
247
00:18:23,268 --> 00:18:24,997
如果你想马上解决问题
248
00:18:25,037 --> 00:18:26,796
那你肯定会失败
249
00:18:26,839 --> 00:18:28,763
我已经有很多那种经验了
250
00:18:29,489 --> 00:18:31,642
对于需要的东西,你是无法放弃的
251
00:18:32,845 --> 00:18:34,698
也就是说,你是我的赞助者?
252
00:18:34,698 --> 00:18:36,204
你希望我是么?
253
00:18:36,907 --> 00:18:38,978
说到这里,我们该接吻么?
254
00:19:07,785 --> 00:19:09,644
希望一切顺利
255
00:19:09,649 --> 00:19:10,673
谢谢你来
256
00:19:10,716 --> 00:19:13,310
- 在纽约玩得开心吗?
- 很开心
257
00:19:13,352 --> 00:19:14,979
看见什么好玩的了吗?
258
00:19:20,492 --> 00:19:22,551
Roman…
259
00:19:22,594 --> 00:19:24,494
不会发生什么糟糕的事情
260
00:19:25,297 --> 00:19:27,656
我很愉快
261
00:19:27,899 --> 00:19:31,294
从伯利恒钢铁公司捞到的好处
262
00:19:31,336 --> 00:19:34,096
我们分给你15%
263
00:19:34,139 --> 00:19:36,430
你跟你的华人老大商量了么?
264
00:19:36,475 --> 00:19:38,375
我们有话直说,好吗
265
00:19:38,410 --> 00:19:41,470
他们只是钱,我还是做我自己的…
266
00:19:41,513 --> 00:19:45,312
战后我就开始这门生意
我和Stan Falenczyk…
267
00:19:45,347 --> 00:19:46,749
- 我们一无所有除了…
- 你还是省省吧
268
00:19:46,785 --> 00:19:48,709
那些美国士兵的日记都是瞎扯的么?
269
00:19:48,767 --> 00:19:50,787
你们和那些暴徒组成的帮派
270
00:19:50,822 --> 00:19:52,449
也没什么差别
271
00:19:52,591 --> 00:19:55,085
有钱了,就退了吧
272
00:19:56,395 --> 00:19:58,922
这不仅仅是生意,你这个爱尔兰混蛋
273
00:19:59,264 --> 00:20:00,764
这是我的
274
00:20:00,799 --> 00:20:05,195
你要是这么做
我在水牛城这边就无立足之地了
275
00:20:06,972 --> 00:20:08,599
那么就离开水牛城
276
00:20:30,596 --> 00:20:32,530
嘿,你是Frank?
277
00:20:33,565 --> 00:20:35,226
是的
278
00:20:35,167 --> 00:20:38,031
- Doris说你可以帮我
- 什么事?
279
00:20:38,070 --> 00:20:38,960
我是Laurel Pearson
280
00:20:38,999 --> 00:20:41,129
我在找我的继父
281
00:20:41,955 --> 00:20:44,142
- 就在这儿
- 噢,对不起
282
00:20:44,176 --> 00:20:46,475
- 不用担心,他已经死了
283
00:20:47,512 --> 00:20:49,844
他在干嘛?系领带?
284
00:20:49,881 --> 00:20:51,815
这在背面不太容易
285
00:20:51,850 --> 00:20:54,512
嗯,我们需要给他换双鞋
286
00:20:54,553 --> 00:20:56,145
- 是吗?
- 嗯
287
00:20:56,188 --> 00:20:58,053
我妈想让他穿最心爱的鞋子下葬
288
00:20:58,090 --> 00:21:00,650
他是个投手
289
00:21:04,830 --> 00:21:06,422
你好像不太伤心
290
00:21:08,000 --> 00:21:10,764
- 即使是你不喜欢的人也会死
- 也对
291
00:21:11,114 --> 00:21:13,135
我在想,他看上去很僵硬
292
00:21:13,465 --> 00:21:15,867
- 希望我说的话你不要介意
- 不会
293
00:21:15,907 --> 00:21:17,424
完全不会
294
00:21:18,143 --> 00:21:19,872
而且…
295
00:21:19,911 --> 00:21:22,106
他的脚好像很大
296
00:21:22,147 --> 00:21:23,910
是啊,那不是他的鞋
297
00:21:23,949 --> 00:21:25,348
我找不到他的
298
00:21:25,384 --> 00:21:27,409
我从Chestnut Lanes偷来的
299
00:21:27,452 --> 00:21:28,851
别告诉我妈
300
00:21:32,291 --> 00:21:34,156
那我可能需要把他的脚趾折断了
301
00:21:35,494 --> 00:21:37,724
那也没办法啊
302
00:21:46,972 --> 00:21:48,296
你看起来很美
303
00:21:53,745 --> 00:21:56,543
他看起来很好,你弄的不错
304
00:21:56,581 --> 00:21:57,912
谢谢
305
00:21:57,949 --> 00:22:00,315
下次可以可以少弄点胭脂
306
00:22:00,352 --> 00:22:03,219
妆有点浓了
307
00:22:05,390 --> 00:22:08,450
我很感激你 Abe看起来真不错
308
00:22:08,493 --> 00:22:10,085
我很高兴您满意
309
00:22:10,128 --> 00:22:13,256
他肯定也会感激你们付出了这么多…
310
00:22:14,833 --> 00:22:16,596
去让所有的东西…
311
00:22:16,635 --> 00:22:19,126
别难过,妈妈
312
00:22:20,906 --> 00:22:24,164
想想,他穿着自己最喜欢的鞋子呢
313
00:22:24,209 --> 00:22:26,536
- 而且鞋子很合脚
- 哦
314
00:22:26,578 --> 00:22:29,308
要我帮您叫车吗,女士?
315
00:22:29,548 --> 00:22:31,248
太好了,谢谢
316
00:22:31,984 --> 00:22:33,011
等一下
317
00:22:41,193 --> 00:22:43,252
这口红多了
318
00:22:43,295 --> 00:22:45,763
我把眼睛画好了,然后嘴还差点
319
00:22:47,232 --> 00:22:48,756
你喜欢化妆?
320
00:22:48,800 --> 00:22:52,668
事实上,我喜欢女士化妆
321
00:22:52,704 --> 00:22:55,537
我猜,见家属应该是很难得的事吧
322
00:22:55,574 --> 00:22:57,667
我通常躲在后面
323
00:22:57,709 --> 00:22:59,870
不过我听你同行的人说
324
00:22:59,911 --> 00:23:01,936
努力做到这一点
325
00:23:07,569 --> 00:23:08,617
再见
326
00:23:08,653 --> 00:23:10,518
谢谢
327
00:23:10,555 --> 00:23:12,216
你很强壮
328
00:23:14,226 --> 00:23:16,120
感觉我妈好像觉得你不错
329
00:23:16,762 --> 00:23:18,523
她应该很难过
330
00:23:19,998 --> 00:23:21,661
嘿,或许我们很快会再见面?
331
00:23:21,696 --> 00:23:24,899
天哪,我可不希望 我妈身体还不错
332
00:23:26,571 --> 00:23:28,903
而我也十分健康
333
00:23:28,940 --> 00:23:30,407
不,即使没人过世
334
00:23:30,442 --> 00:23:32,069
也许我们也可以找时间一起喝杯咖啡
335
00:23:33,745 --> 00:23:35,508
当然,那很好
336
00:24:35,583 --> 00:24:37,341
这个小礼物恭祝你乔迁之喜
337
00:24:40,018 --> 00:24:43,502
噢不,对了,差点忘了你是个杀手
338
00:24:43,525 --> 00:24:44,809
你在这干什么?
339
00:24:45,450 --> 00:24:49,383
Roman只是要确保你在这儿的安全
340
00:24:50,021 --> 00:24:53,272
你知道我要给水牛城那边汇报
341
00:24:53,307 --> 00:24:54,821
所以…
342
00:24:56,094 --> 00:24:57,686
我检查了一下
343
00:24:57,729 --> 00:24:58,963
还有?
344
00:24:58,998 --> 00:25:03,022
你买了袜子,牙线
345
00:25:03,068 --> 00:25:05,730
没有在抽水马桶里藏酒
346
00:25:09,341 --> 00:25:12,305
- 你的生活好像摩门教徒
- 你也想顺便检查一下我的屁股么?
347
00:25:13,745 --> 00:25:14,901
可能等一下
348
00:25:17,151 --> 00:25:18,077
腰果酱
349
00:25:19,043 --> 00:25:22,630
好像花生酱,但是是腰果
350
00:25:22,765 --> 00:25:24,587
花生有什么问题?(也许peanut双关指小弟弟)
351
00:25:28,727 --> 00:25:31,696
记住我是对你好的
352
00:25:39,037 --> 00:25:40,069
喂?
353
00:25:41,406 --> 00:25:44,068
- 喂,是Laurel吗?
- 谁?
354
00:25:44,738 --> 00:25:47,442
Frank,Frank Falenczyk...
355
00:25:47,479 --> 00:25:49,174
殡仪馆的那个
356
00:25:49,414 --> 00:25:51,011
终于
357
00:25:51,049 --> 00:25:52,846
什么?
358
00:25:52,884 --> 00:25:55,717
Frank Falenczyk,funeral, finally
359
00:25:55,754 --> 00:25:57,551
都是F打头的
360
00:25:57,589 --> 00:25:59,056
很有趣
361
00:26:00,592 --> 00:26:02,082
呃…
362
00:26:02,127 --> 00:26:03,594
真巧
363
00:26:04,028 --> 00:26:05,528
- 很高兴你打给我
- 是吗?
364
00:26:05,764 --> 00:26:07,759
是的,我需要你把那双鞋还给我
365
00:26:07,799 --> 00:26:09,027
什么?
366
00:26:09,067 --> 00:26:10,255
开个玩笑,Frank
367
00:26:13,138 --> 00:26:15,163
听着…
368
00:26:15,206 --> 00:26:17,197
- 你今晚想出去吗?
- 出去?
369
00:26:17,442 --> 00:26:20,702
- 是的,跟我一起
- 噢,“出去”
370
00:26:22,881 --> 00:26:24,439
嗯,好的
371
00:26:25,450 --> 00:26:26,940
很好,我在那儿
372
00:26:27,185 --> 00:26:28,714
- 哪儿?
- 什么?
373
00:26:29,153 --> 00:26:31,153
打电话给你是我至今
最明智的计划了
374
00:26:32,490 --> 00:26:34,651
- 我知道个地方
- 太好了
375
00:26:34,693 --> 00:26:36,661
- Frank
- 嗯?
376
00:26:37,629 --> 00:26:39,797
我很庆幸我继父死掉了
377
00:26:45,303 --> 00:26:47,733
你知道,酒醉之后
378
00:26:48,272 --> 00:26:51,966
和你不喜欢的女孩上床要容易得多
379
00:26:52,010 --> 00:26:55,275
我知道这听起来很过分
380
00:26:55,313 --> 00:26:57,213
不过我要说的是,她们很多时候也喝醉了
381
00:26:58,050 --> 00:27:00,848
要说谁吃亏的话
382
00:27:01,285 --> 00:27:02,409
是我
383
00:27:02,654 --> 00:27:04,888
所以我一定要戒掉
384
00:27:05,023 --> 00:27:06,686
因为…
385
00:27:06,625 --> 00:27:07,776
明天见
386
00:27:10,095 --> 00:27:11,824
但是我们很快
387
00:27:11,863 --> 00:27:13,888
就会老到不能再和小妞上床
388
00:27:15,343 --> 00:27:16,068
我为什么会在这里?
389
00:27:16,068 --> 00:27:16,894
Frank
390
00:27:19,137 --> 00:27:20,195
Frank
391
00:27:20,739 --> 00:27:22,206
你没事吧?
392
00:27:22,240 --> 00:27:25,453
- 我很好
- 那你要去哪里?
393
00:27:25,453 --> 00:27:28,618
我…有点事要做
394
00:27:30,749 --> 00:27:33,274
听着,如果你要去喝酒
395
00:27:33,318 --> 00:27:35,878
没必要对我说谎
396
00:27:35,920 --> 00:27:38,548
我不是去喝酒
397
00:27:38,590 --> 00:27:40,649
- 好吧,再见
- 真的
398
00:27:40,692 --> 00:27:42,717
我…我是说…
399
00:27:44,829 --> 00:27:46,524
我有个…
400
00:27:48,132 --> 00:27:49,597
有个什么,Frank?
401
00:27:49,634 --> 00:27:52,831
约会,可以吗?
402
00:27:52,871 --> 00:27:54,600
- 你认为可以么?
- 我不知道
403
00:27:54,639 --> 00:27:56,704
我不确定这样是否能让我冷静
404
00:27:56,741 --> 00:27:58,441
这就是一开始的时候
405
00:27:58,476 --> 00:28:04,047
不能既参加戒酒会
又和女孩或男孩约会的原因
406
00:28:04,082 --> 00:28:06,543
你需要知道的是
407
00:28:07,484 --> 00:28:09,779
一旦你去约会了,结果不一定很好
408
00:28:09,822 --> 00:28:12,820
你可给我点信心吧
409
00:28:12,857 --> 00:28:15,553
我只是想说…
410
00:28:15,593 --> 00:28:17,686
你可以错的很厉害
411
00:28:18,363 --> 00:28:19,794
我可以问你是做什么工作的吗?
412
00:28:19,831 --> 00:28:21,822
我出售时间
413
00:28:21,866 --> 00:28:23,458
我以为那是免费的
414
00:28:23,501 --> 00:28:26,834
只是在pbs卖,尽管那样
你还得买个大手提袋
415
00:28:26,871 --> 00:28:28,395
我不懂
416
00:28:28,440 --> 00:28:30,431
8频道广告时段
417
00:28:30,475 --> 00:28:33,911
我去年还是海湾地区的销售冠军
418
00:28:33,945 --> 00:28:36,072
她们还给我发了块奖牌挂墙上
419
00:28:36,114 --> 00:28:38,207
噢,恭喜
420
00:28:38,249 --> 00:28:40,945
这不像广告商有别的选择
421
00:28:40,985 --> 00:28:43,545
“不”对我而言毫无意义
422
00:28:51,429 --> 00:28:54,621
- 我应该跟你坦白一件事
- 你是同性恋
423
00:28:54,666 --> 00:28:58,229
我在参加戒酒会,刚开始
424
00:28:58,469 --> 00:28:59,769
新人
425
00:29:01,106 --> 00:29:02,664
噢
426
00:29:04,175 --> 00:29:06,871
那么,你还好吗?
427
00:29:06,911 --> 00:29:10,875
我的意思是…
你不会现在就冲出去发酒疯吧?
428
00:29:10,915 --> 00:29:14,373
- 不,我很好
- 那么,很好
429
00:29:14,669 --> 00:29:16,216
至少你不是同性恋
430
00:29:17,054 --> 00:29:18,279
很高兴你告诉了我
431
00:29:18,323 --> 00:29:20,314
你不介意?
432
00:29:20,358 --> 00:29:22,519
- 你说你才刚开始?
- 对
433
00:29:22,560 --> 00:29:24,425
- 你给几个人说过这事?
- 目前为止…
434
00:29:26,531 --> 00:29:28,692
- 你
- 为什么是我?
435
00:29:28,733 --> 00:29:30,598
我不知道
436
00:29:30,635 --> 00:29:33,468
只是觉得一开始诚实很重要
437
00:29:39,044 --> 00:29:40,676
我一点也不介意
438
00:29:44,716 --> 00:29:47,480
另外,如果我整天对着尸体,估计也会喝酒
439
00:29:47,519 --> 00:29:49,448
噢,我对尸体完全没感觉
440
00:29:53,391 --> 00:29:54,881
我开始相信
441
00:29:54,926 --> 00:29:59,554
有个拥有强大力量的神会使我圣洁起来
442
00:30:00,198 --> 00:30:01,722
谢谢
443
00:30:01,766 --> 00:30:04,462
- 你相信神?
- 我参领过圣餐
444
00:30:04,502 --> 00:30:06,129
那可能我是我最后一次跟神亲密接触
445
00:30:06,171 --> 00:30:09,739
你知道,神不一定是基督之类的
446
00:30:09,774 --> 00:30:12,743
可以是任何东西,只要是你相信并熟悉的
447
00:30:12,777 --> 00:30:15,541
可以是一座山
448
00:30:15,580 --> 00:30:17,514
也可以是一座桥,什么都行
449
00:30:17,549 --> 00:30:20,780
只要很高大很好,就行了,不是你自己
450
00:30:29,260 --> 00:30:31,551
一般来说我只是想过我自己的生活
451
00:30:31,696 --> 00:30:34,231
你目前为止都做的不错
452
00:30:34,265 --> 00:30:36,460
- 谢谢
- 即使我相信神的存在
453
00:30:36,501 --> 00:30:38,696
也不代表神会理会我
454
00:30:38,736 --> 00:30:42,305
酗酒者的神是非常宽容的,Frank
455
00:30:42,439 --> 00:30:43,798
他一定是那样
456
00:30:46,110 --> 00:30:47,668
我杀人的
457
00:30:49,347 --> 00:30:51,577
- 什么?
- 那是我的工作
458
00:30:51,616 --> 00:30:53,481
我一生都在做那个
459
00:30:53,518 --> 00:30:55,042
我的意思是,那是我的职业
460
00:30:55,086 --> 00:30:57,486
不是偶尔做一做的
461
00:30:57,522 --> 00:31:00,184
不管怎么说,我倒不觉得自责
462
00:31:00,225 --> 00:31:03,126
但是酗酒影响了我的工作
463
00:31:03,161 --> 00:31:04,890
所以我才会到这边来
464
00:31:04,929 --> 00:31:07,227
戒了之后再回去全职杀人
465
00:31:09,901 --> 00:31:12,597
- 你听到我说了么?
- 我一直听着
466
00:31:12,637 --> 00:31:15,128
是,我只是在想你是不是认真的
467
00:31:16,027 --> 00:31:18,574
- 那你觉得呢?
- 我觉得你是认真的
468
00:31:19,878 --> 00:31:21,971
喂,我的…
469
00:31:22,013 --> 00:31:23,780
我希望这别吓着你
470
00:31:23,814 --> 00:31:25,141
嘿,我给了你20块
471
00:31:25,183 --> 00:31:27,048
不,我…
472
00:31:28,107 --> 00:31:29,019
我只是想知道
473
00:31:29,053 --> 00:31:31,112
你是不是为了娱乐而做的?
474
00:31:31,340 --> 00:31:32,349
不,不是的
475
00:31:32,390 --> 00:31:34,255
嘿,你找错钱了
476
00:31:34,292 --> 00:31:35,953
的那你是因为喝多了才那么做的?
477
00:31:35,994 --> 00:31:37,586
并不总是
478
00:31:37,629 --> 00:31:39,392
不过有时候我没时间喝酒
479
00:31:39,430 --> 00:31:41,257
是因为我要杀人
480
00:31:42,066 --> 00:31:44,466
而有时候,我又错过杀人
481
00:31:44,502 --> 00:31:46,026
因为我喝多了
482
00:31:46,070 --> 00:31:49,396
你看,这就是我为什么担心你去约会
483
00:31:49,640 --> 00:31:50,707
- 喂
- 嗯?
484
00:31:50,742 --> 00:31:52,835
- 给我找钱
- 哦,对不起
485
00:31:52,877 --> 00:31:56,438
- 你给了我多少?
- 不用找了
486
00:31:57,649 --> 00:31:59,439
我不明白你是怎么做这个的
487
00:32:09,027 --> 00:32:11,860
- 喂
- 我在等我老婆
488
00:32:11,896 --> 00:32:14,956
- 她在那儿试穿比基尼
- Stef
489
00:32:14,999 --> 00:32:16,728
我得告诉她看起来好不好
490
00:32:16,868 --> 00:32:18,793
你得站在那边
491
00:32:20,071 --> 00:32:22,130
- 你在哪儿?
- 商场
492
00:32:22,475 --> 00:32:24,437
那你干嘛打电话给我?
493
00:32:24,475 --> 00:32:27,467
还记得你去弗罗里达待了六个月的事情吗?
494
00:32:27,512 --> 00:32:29,503
在那些加拿大人的事情之后
495
00:32:29,547 --> 00:32:32,778
- 记得
- 那边怎么样?适合小孩么…
496
00:32:32,817 --> 00:32:35,217
- 有儿童游泳池吗?
- 出什么事了,Stef?
497
00:32:35,977 --> 00:32:38,689
Pam和Daniel要去那边待一阵子
498
00:32:38,723 --> 00:32:40,554
你不一起去?
499
00:32:40,591 --> 00:32:42,252
她们去
500
00:32:42,293 --> 00:32:43,363
我得留下
501
00:32:44,295 --> 00:32:45,587
O'Leary太差劲了
502
00:32:45,630 --> 00:32:48,155
注意一下,他们可能在跟踪你
503
00:32:48,199 --> 00:32:51,259
- 你希望我回家?
- 不,算了
504
00:32:52,337 --> 00:32:53,929
你既然出去了,就待在外面
505
00:32:53,972 --> 00:32:55,837
但是,Stef,我应该在那儿的
506
00:32:55,873 --> 00:32:57,841
我只是想听听你的声音
507
00:32:58,075 --> 00:33:00,273
Dupayash!
508
00:33:01,111 --> 00:33:02,008
是的
509
00:33:17,495 --> 00:33:19,190
你不是怀孕了吧?
510
00:33:20,765 --> 00:33:23,495
除非你上过我
511
00:33:24,249 --> 00:33:25,559
然后把精子放进我的...
512
00:33:25,603 --> 00:33:28,197
- 我给过你住址么?
- 没有
513
00:33:28,239 --> 00:33:30,901
我给殡仪馆打过电话
514
00:33:30,942 --> 00:33:33,137
Doris不想告诉我
515
00:33:33,177 --> 00:33:37,013
然后我告诉她要马上给你送艾滋病检验报告
516
00:33:37,048 --> 00:33:39,175
你知道,然后就…
517
00:33:39,217 --> 00:33:41,242
哦,很妙
518
00:33:41,985 --> 00:33:43,549
我真想马上看看她的表情
519
00:33:45,756 --> 00:33:47,014
来吧,我们去散步
520
00:33:53,264 --> 00:33:55,061
你应该试一下这么走
521
00:33:55,099 --> 00:33:57,624
这比爬坡轻松些
522
00:33:57,668 --> 00:33:59,863
那么你会来我家吃晚饭吧
523
00:33:59,904 --> 00:34:02,505
现在才早上9点,待会儿再说吧
524
00:34:02,540 --> 00:34:05,240
- 晚点再说也行,但你要来啊
- 好的
525
00:34:05,276 --> 00:34:08,418
- 晚上见
- 嘿,你不跟我多走一会?
526
00:34:08,918 --> 00:34:10,072
或许待会儿吧
527
00:34:12,316 --> 00:34:14,978
嗨,今天早上死的人还好吧
528
00:34:15,019 --> 00:34:16,316
闭嘴
529
00:34:16,254 --> 00:34:19,551
- 我早上心情很好
- 我可不是
530
00:34:19,590 --> 00:34:21,114
这个人是谁?
531
00:34:21,159 --> 00:34:23,252
- Patrick Heaney
- 怎么死的?
532
00:34:23,294 --> 00:34:25,228
Heaney先生在楼梯最高阶时
533
00:34:25,263 --> 00:34:27,959
心脏病突发死亡了
534
00:34:28,966 --> 00:34:30,558
噢
535
00:34:30,501 --> 00:34:32,899
今晚不用睡了
536
00:34:32,937 --> 00:34:35,997
四点就要做好
537
00:34:36,040 --> 00:34:38,372
我很期待和你一起工作,Rainford医生
538
00:34:38,409 --> 00:34:40,775
你心情好的时候可真烦人
539
00:35:20,852 --> 00:35:23,412
好了,现在那是个端庄的死人
540
00:35:47,678 --> 00:35:49,946
那是我的酒
541
00:35:49,981 --> 00:35:50,776
不好意思
542
00:35:51,716 --> 00:35:53,650
他已经好几年看起来没这么有生命力了
543
00:35:54,652 --> 00:35:56,242
我是按照老照片画的
544
00:35:57,255 --> 00:35:58,984
- 这是你画的?
- 嗯
545
00:35:59,023 --> 00:36:00,888
谢谢,非常感谢
546
00:36:00,925 --> 00:36:04,156
上帝保佑你
你做得很好
547
00:36:04,195 --> 00:36:06,459
我是Walter Fitzgerald
548
00:36:06,697 --> 00:36:08,294
Frank Falenczyk
549
00:36:08,332 --> 00:36:10,994
Patrick是我老婆的兄弟
550
00:36:11,035 --> 00:36:13,469
她伤心极了
551
00:36:13,899 --> 00:36:16,837
- 看出来了
- 要跟我们喝一杯吗,Frank?
552
00:36:16,874 --> 00:36:19,368
不,谢谢,我在戒酒
553
00:36:20,110 --> 00:36:22,282
我也试过,没戒掉
554
00:36:22,617 --> 00:36:23,408
你什么时候开始的?
555
00:36:23,448 --> 00:36:25,479
- 不久前
- 那有什么关系
556
00:36:25,516 --> 00:36:28,007
- 少喝点吧
- 不,谢谢了
557
00:36:28,052 --> 00:36:31,473
你要拒绝一个垂死之人的最后请求?
558
00:36:31,508 --> 00:36:33,085
对不起,你要死了?
559
00:36:33,924 --> 00:36:35,620
我是说Patrick
560
00:36:35,660 --> 00:36:39,155
这个聚会不是为他举行的么?
561
00:36:39,197 --> 00:36:41,222
真的谢谢
562
00:36:41,265 --> 00:36:43,130
我不能喝 我在工作
563
00:36:43,167 --> 00:36:44,759
要时刻保持清醒
564
00:36:45,870 --> 00:36:47,895
他不会到处乱跑的
565
00:36:48,239 --> 00:36:49,907
啊,Katie!
566
00:36:49,941 --> 00:36:51,841
这位是殡仪馆的Frank
567
00:36:51,876 --> 00:36:54,467
是他Patrick打扮得这么好看的
568
00:36:54,812 --> 00:36:56,277
噢,上帝保佑你
569
00:36:56,314 --> 00:36:57,675
噢,干的真不错
570
00:36:57,715 --> 00:36:59,812
Margie Rose Margie,来看
571
00:36:59,850 --> 00:37:02,683
这就是给Patrick化妆的人
572
00:37:04,012 --> 00:37:05,412
啊,真感谢你
573
00:37:05,456 --> 00:37:07,083
你要跟我们喝一杯吗,Frank?
574
00:37:07,224 --> 00:37:09,858
- 呃,恐怕不行
- 他在戒酒呢
575
00:37:09,894 --> 00:37:11,528
真的?他是谁?
是MARY么?
576
00:37:13,497 --> 00:37:15,492
敬Patrick!
577
00:37:15,533 --> 00:37:17,967
邻居们尊敬你
578
00:37:18,002 --> 00:37:21,961
麻烦忽视你,天使保护你
579
00:37:22,006 --> 00:37:23,598
还有,天堂容纳你
580
00:37:23,641 --> 00:37:25,902
敬Patrick,我心中最大的伤痛
581
00:37:26,343 --> 00:37:30,280
也是我能想到的最好的朋友
敬Patrick!
582
00:37:30,314 --> 00:37:32,805
敬Patrick!
583
00:37:41,759 --> 00:37:44,227
Na zdorovya
584
00:37:44,262 --> 00:37:46,287
Na zdorovya
585
00:37:46,330 --> 00:37:48,696
哇噢,嘿!
586
00:37:48,733 --> 00:37:50,360
给这位先生再来一杯!
587
00:38:24,067 --> 00:38:24,957
灌水袋
588
00:38:29,239 --> 00:38:30,864
口交
589
00:38:37,882 --> 00:38:39,577
操
590
00:38:39,617 --> 00:38:41,744
谁可以载我一截?
591
00:38:41,786 --> 00:38:43,720
我们乘巴士回家
592
00:38:43,754 --> 00:38:46,621
早上水会卷走汽车的
593
00:38:46,657 --> 00:38:48,682
- 跟上
- 哦,天那
594
00:38:48,726 --> 00:38:50,489
来吧,我给你们开车
595
00:38:50,528 --> 00:38:52,189
接着我会步行回家
596
00:38:52,229 --> 00:38:53,821
你不知道我们住哪儿
597
00:38:53,864 --> 00:38:55,388
胡说
598
00:38:55,433 --> 00:38:57,833
巴士是给跛腿和老人坐的
599
00:38:57,868 --> 00:38:59,699
好的
600
00:39:05,910 --> 00:39:08,538
左边刹车,右边油门
601
00:39:08,579 --> 00:39:10,410
其他的都一样
602
00:39:10,248 --> 00:39:12,211
好的
603
00:39:14,603 --> 00:39:15,979
好了
604
00:39:18,488 --> 00:39:22,415
我憋不住,人老了
605
00:39:22,459 --> 00:39:26,487
- Walter,我们就快到家了,憋着点吧
- 你要替我接着吗?
606
00:39:27,306 --> 00:39:28,626
Francis,在这边停吧
607
00:39:50,488 --> 00:39:52,865
Francis,你能不能帮我一个忙?
608
00:39:53,165 --> 00:39:54,090
当然
609
00:39:54,125 --> 00:39:56,116
- 什么事?
- 给我一个吻
610
00:39:56,460 --> 00:39:58,253
- 噢!
- 快点就一个
611
00:39:58,295 --> 00:40:00,092
- Walter不会介意的
- 我不…
612
00:40:01,231 --> 00:40:02,326
车开动了!
613
00:40:24,321 --> 00:40:26,550
Kathleen,你没事吧?
614
00:40:27,782 --> 00:40:28,524
我很好
615
00:40:28,559 --> 00:40:30,284
发生什么事了?
616
00:40:30,327 --> 00:40:32,386
呃…
617
00:40:32,430 --> 00:40:34,694
Walter,他调戏我
618
00:40:36,085 --> 00:40:37,696
怎么会…
619
00:40:59,223 --> 00:41:01,518
- 你真恶心
- 我需要跟你解释一下
620
00:41:01,559 --> 00:41:04,157
不,你不需要 嘿,给我出去
621
00:41:15,406 --> 00:41:17,101
我昨晚没来吃晚餐
622
00:41:17,141 --> 00:41:20,440
是因为和一群爱尔兰人喝醉了
623
00:41:21,203 --> 00:41:23,274
那么你错过了一些美味的鸡肉
624
00:41:23,569 --> 00:41:24,738
你根本没想到我对吗
625
00:41:26,617 --> 00:41:28,837
噢,该死的,你也一样
626
00:41:28,872 --> 00:41:29,650
对不起
627
00:41:30,699 --> 00:41:31,919
我以为你加入戒酒会
628
00:41:31,956 --> 00:41:34,220
就不会再酗酒了呢
629
00:41:34,258 --> 00:41:36,749
- 没那么容易
- 我没那么好骗
630
00:41:36,794 --> 00:41:39,126
我只是不想你再酗酒
631
00:41:39,163 --> 00:41:40,926
我喜欢你!
632
00:41:40,965 --> 00:41:42,728
你不应该被蒙在鼓里
633
00:41:42,766 --> 00:41:44,859
我要告诉你应该知道的一切事情
634
00:41:44,902 --> 00:41:47,336
我还以为你上次都已经说完了
635
00:41:47,371 --> 00:41:49,402
- 还有
- 总会有的
636
00:41:49,440 --> 00:41:50,605
我不想听
637
00:41:50,641 --> 00:41:52,199
我听够了谎言…
638
00:41:55,412 --> 00:41:56,905
可你还没听我说过
639
00:42:02,687 --> 00:42:04,514
酗酒已经影响了我的工作
640
00:42:05,412 --> 00:42:06,453
在殡仪馆?
641
00:42:06,791 --> 00:42:08,415
不,那个只是临时工
642
00:42:08,459 --> 00:42:11,155
- 那你是干什么的?
- 人事方面的
643
00:42:11,595 --> 00:42:13,757
- 负责雇佣?
- 更像是,解雇
644
00:42:14,832 --> 00:42:17,262
今天谁上来讲?
645
00:42:26,289 --> 00:42:26,910
上来吧
646
00:42:33,116 --> 00:42:35,044
- 你叫什么名字?
- Frank
647
00:42:35,079 --> 00:42:36,413
大家,这位是Frank
648
00:42:42,860 --> 00:42:44,760
大家好,我是Frank,一个酗酒者
649
00:42:44,795 --> 00:42:46,262
嗨,Frank
650
00:42:46,297 --> 00:42:46,721
很好
651
00:42:48,538 --> 00:42:53,800
我从水牛城来,而我一直不知道自己酗酒
652
00:42:53,837 --> 00:42:55,942
在那边,喝酒是件很平常的事
653
00:42:56,477 --> 00:42:59,373
你知道,有工作所以就有…
654
00:43:00,310 --> 00:43:01,401
不工作的时候可以随便做点什么
655
00:43:01,445 --> 00:43:05,405
我除了工作就是喝酒…
656
00:43:06,817 --> 00:43:09,381
我一直以为在这两件事上自己把握的很好
657
00:43:09,420 --> 00:43:12,389
直到有人提醒我说
658
00:43:12,423 --> 00:43:14,084
根本不是那么回事
659
00:43:22,432 --> 00:43:23,790
我杀人
660
00:43:26,737 --> 00:43:28,967
不是因为喝酒
661
00:43:29,006 --> 00:43:30,871
我的职业
662
00:43:32,443 --> 00:43:33,933
就是杀人
663
00:43:35,412 --> 00:43:37,744
我猜你们可能不理解,我不知道
664
00:43:37,781 --> 00:43:41,145
这是我唯一的职业,至少我还非常擅长这个工作
665
00:43:42,886 --> 00:43:45,749
这就跟其他职业一样
666
00:43:45,984 --> 00:43:48,884
有竞争,有选择,要用不同的方式
667
00:43:48,926 --> 00:43:50,416
他们不满意你
你就得滚蛋
668
00:43:50,461 --> 00:43:53,897
每个被我杀掉的人都知道
669
00:43:58,068 --> 00:43:59,899
我听过很多人
670
00:43:59,937 --> 00:44:01,700
抱怨自己的家人
671
00:44:02,873 --> 00:44:04,636
我不知道
672
00:44:04,675 --> 00:44:06,404
我喜欢我的家人 我也有选择…
673
00:44:08,746 --> 00:44:10,543
喝酒或是他们
674
00:44:12,116 --> 00:44:14,414
我不知道“酗酒者”的具体定义是什么
675
00:44:14,451 --> 00:44:16,749
不过据我从这边听到的来看
676
00:44:16,787 --> 00:44:18,516
我还算是个不错的酗酒者
677
00:44:20,190 --> 00:44:21,720
甚至是个更优秀的杀人者
678
00:44:22,960 --> 00:44:25,929
我想继续我的职业,我会再开始做的
679
00:44:26,797 --> 00:44:28,321
但是,现在我知道
680
00:44:28,366 --> 00:44:30,893
能再继续我的职业的唯一办法
681
00:44:30,934 --> 00:44:34,165
就是我不再喝酒…
682
00:44:37,381 --> 00:44:38,197
直到永远
683
00:44:39,576 --> 00:44:41,305
阿门
684
00:44:42,646 --> 00:44:44,170
我知道我一个人做不来
685
00:44:46,583 --> 00:44:48,380
就如昨晚一样
686
00:44:51,321 --> 00:44:53,221
我不确定在这里是不是可以戒掉
687
00:44:56,026 --> 00:44:58,551
我真的很害怕
688
00:44:59,095 --> 00:45:00,085
谢谢
689
00:45:14,011 --> 00:45:16,238
谢谢你的演讲,Frank
690
00:45:18,649 --> 00:45:21,677
事实上,事情比你想象中的要好
691
00:45:21,719 --> 00:45:23,619
你怎么知道他们不会报警?
692
00:45:23,654 --> 00:45:25,286
酗酒者是匿名的
693
00:45:26,023 --> 00:45:31,751
我觉得他们想起我名字的时候
并不能想起什么
694
00:45:33,163 --> 00:45:34,755
你怎么杀人的?
695
00:45:34,798 --> 00:45:36,390
等你到达一定程度
696
00:45:36,433 --> 00:45:38,298
什么工具都可以
697
00:45:38,335 --> 00:45:39,730
就不会去考虑这些了
698
00:45:39,770 --> 00:45:42,903
那些太深奥了
我是说,你怎么杀人的?
699
00:45:42,940 --> 00:45:44,337
大多数情况下用枪
700
00:45:45,809 --> 00:45:46,890
我要喝点东西
701
00:45:48,045 --> 00:45:49,672
能给我点时间吗?
702
00:45:49,713 --> 00:45:52,045
当然
703
00:45:56,453 --> 00:45:58,717
我知道这很难接受
704
00:45:58,756 --> 00:46:00,383
很正确
705
00:46:04,962 --> 00:46:06,452
为什么我要为这个烦恼?
706
00:46:06,497 --> 00:46:08,931
因为你不想再孤单一人了,就像我一样
707
00:46:13,904 --> 00:46:15,838
这很悲哀
708
00:46:15,873 --> 00:46:18,603
不过目前这样就够了
709
00:46:23,046 --> 00:46:24,505
拿着
710
00:46:25,149 --> 00:46:27,447
去杀吧
711
00:46:30,286 --> 00:46:31,984
我自己会去拿
712
00:46:33,524 --> 00:46:35,958
什么烂借口,Bill
713
00:46:35,993 --> 00:46:37,984
不,我不用明白什么
714
00:46:38,028 --> 00:46:41,998
我要弄明白的东西都已经很清楚了
715
00:46:42,032 --> 00:46:47,059
你就在家呆着吧,Bill 看看电视,舒舒服服的
716
00:46:47,104 --> 00:46:48,996
因为你刚惹了个大麻烦
717
00:46:49,142 --> 00:46:50,604
谁?
718
00:46:50,641 --> 00:46:52,836
- Bill Kubala
- 从任务指挥处来的家伙
719
00:46:52,876 --> 00:46:55,606
他说他们没货了
720
00:46:55,646 --> 00:46:57,443
卖零件的居然没零件了?
721
00:46:59,666 --> 00:47:00,310
妈的!
722
00:47:02,452 --> 00:47:04,746
那个爱尔兰杂种已经开始行动了
723
00:47:06,523 --> 00:47:08,423
或许我们应该联络希腊人
724
00:47:10,961 --> 00:47:12,826
- 爸爸?
- 嗯,好的,很好
725
00:47:13,713 --> 00:47:16,128
就叫上该死的希腊人吧
726
00:47:17,568 --> 00:47:19,331
通常以前这种情况
727
00:47:19,369 --> 00:47:20,594
我们只要叫Frank就行了
728
00:47:21,438 --> 00:47:23,770
Frank现在不在这儿
729
00:47:23,807 --> 00:47:25,968
真他妈的倒霉
730
00:47:27,845 --> 00:47:33,145
麦金莱总统在水牛城参加泛美博览会的时候遇刺
731
00:47:33,183 --> 00:47:35,048
有人在水牛城杀了总统
732
00:47:35,085 --> 00:47:37,280
然后你就觉得你该学一学?
733
00:47:37,321 --> 00:47:39,755
不,你想想,他是在6号中枪的
734
00:47:39,790 --> 00:47:41,815
但是直到14号才死
735
00:47:41,859 --> 00:47:44,089
这8天都一直躺在某间公寓
736
00:47:44,127 --> 00:47:46,652
医生们一直在他体内寻找弹头
737
00:47:48,999 --> 00:47:50,960
噢,太棒了
738
00:47:52,302 --> 00:47:54,167
我还是不明白你要说什么
739
00:47:54,204 --> 00:47:55,637
他们用了X光
740
00:47:55,672 --> 00:47:58,698
但是他当时躺在一架有金属弹簧床垫的床上
741
00:47:58,742 --> 00:48:01,836
所以他们找不到子弹,他病情加重于是就死了
742
00:48:01,879 --> 00:48:05,372
这种故事不是应该激励你成为医生吗?
743
00:48:05,415 --> 00:48:08,248
所以我得出的结论就是
闲逛并装病
744
00:48:09,419 --> 00:48:11,387
你杀人,就要把人直接杀死
745
00:48:14,524 --> 00:48:16,090
有准头是很重要的
746
00:48:17,327 --> 00:48:19,056
噢!
747
00:48:19,096 --> 00:48:20,723
歪了
748
00:48:27,104 --> 00:48:29,095
你要喝点什么?
749
00:48:29,139 --> 00:48:31,073
我家自来水很好喝
750
00:48:32,442 --> 00:48:34,171
就从那根水管流出来的
751
00:48:36,713 -























sjwwhl
2007/09/22 16:52:23 1楼
举报
没有字母怎么办?