v

您的位置:VeryCD图书其它图书

图书资源事务区


《精品图书(29)老书新看12本》

  • 状态: 精华资源
  • 摘要:
  • 时间: 2006/12/25 17:39:22 发布 | 2006/12/25 17:39:22 更新
  • 分类: 图书  其它图书 

wangguicun

精华资源: 29

全部资源: 31

相关: 分享到新浪微博   转播到腾讯微博   分享到开心网   分享到人人   分享到QQ空间   订阅本资源RSS更新   美味书签  subtitle
该内容尚未提供权利证明,无法提供下载。
中文名精品图书(29)老书新看12本
地区大陆
简介

IPB Image
资源格式:PDF

精品书籍l来自网络,现转发于此,感谢原创制作者。


01 张爱玲翻译的《艾默生文选》
爱默生是美国十九世纪杰出的思想家、散文家、诗人、演说家。作为超验主义文学运动的领袖,爱默生钟爱自然,崇尚自我与精神价值,鄙弃拜金主义。他的学说被誉为“美国最重要的世俗宗教”,对诸如梭罗、惠特曼、霍桑、亨利·米勒以及尼采、柏格森等人具有相当的影响。
   本书选择了爱默生散文中最为精神的篇章三十六节:《论自然》寄寓着他对人与自然和谐一体的最高理想;《论自信》、《正确的读书方法》、《行动的意义》,均选自《论美国学者》这篇“思想上的独立宣言”;《论艺术》、《论美》、《论爱情》、《论修养》、《论自助》、《论成功》……无不警句迭出、妙喻连篇。而在《哲学家柏拉图》、《怀疑论者蒙田》、《诗人莎士比亚》,以及拿破仑、歌德、梭罗等“代表人物”的评传中,处处都能感受到一个演说家的激情与哲学家的深邃。史家称他为“新英格兰的先知与探索者”。而更为可贵的是,他的思想与文章至今仍使人感到清新爽朗。


02 汤新湄翻译的《原野长宵》【港版】


《原野长宵》

书名: 原野长宵
作者: 凯塞,汤新楣译
出版社: 香港今日世界
页数: 261 页
装订: 平装

薇拉·凯瑟
薇拉·凯瑟W.(Willa Cather l873-1947)

女作家。出生在弗吉尼亚州,幼时随父母迁居到中西部的内布拉斯加州。内布拉斯加大学毕业后曾任中学教员、记者和杂志编辑。1912年开始专事写作。早期作品受亨利‘詹姆斯的影响。后来听从女作家沙拉·奥纳·裘维特的劝告,以自幼所熟悉的西部边疆生活为题材,创作富有地方特色的作品。《哦,拓荒者们!》(1913)与《我的安东尼亚》(1918)两部小说描写第一代东欧和北欧的移民与大自然搏斗的艰苦生活,以及他们处理新旧文化冲突中人与入之间的关系的情形。《一个沉沦的妇女》(1923)写一个开发西部的实业家的妻子被投机商引诱而走向堕落。《教授的住宅》(1925)写一个历史教授看不惯崇拜金钱的家人,与一出身清寒的青年学者托姆。奥特兰结成忘年之交。

凯瑟以后的作品进一步从北美洲的历史中发掘她所想望的精神美。在《死神来迎接大主教》(1927)中,歌颂了19世纪在新墨西哥印第安人中间传教的天主教神父的献身精神。《莎菲拉与女奴》(1940)写南北战争前弗吉尼亚一个白人妇女如何帮助一个女黑奴逃往加拿大而获得了自由。凯瑟的作品结构匀称,节奏舒缓从容,文字清新优美。近年美国批评界认为她是加世纪美国最杰出的小说家之一。



03 乔志高翻译奥尼尔的《长夜漫漫路迢迢》【港版】
乔志高,本名高克毅。生於美国密西根州,在中国长大以至大学毕业。久居纽约、旧金山、华盛顿,是中英文可以左右开弓、运用自如的作者。

作品前后发表於三十年代上海的刊物和今天港台报章杂誌,创编英文期刊《译丛》,合编《最新通俗美语辞典》。散文集有《纽约客谈》、《鼠咀集》等。译作有《大亨小传》、《长夜漫漫路迢迢》和《天使,望故乡》。

半个世纪以来,乔志高汇集美国人的典型词语,用中国人的观点和亦庄亦谐的文笔加以詮释。在他笔下,英文美语不是呆板严肃的功课,而是活龙活现、引人入胜的读物。

乔志高是记者出身,中英文造诣俱佳。本书以散文笔调,风趣漫谈英语种种,从「不骂人的艺术」谈到美国的吃、穿、运动、汽车文化等。事实上,乔志高「美语录」系列书都值得推荐。他谈英语的人文幽默感独步文坛,几无人可继。在充斥冷笑话、口语化英语学习书的当下,他亦庄亦谐的学养风范更显珍贵。

乔志高累积在美国数十年「听」美语的经验,透过许多亲身经验、对语言的追本溯源、探讨中英文翻译的种种问题亦或是有趣的中英文联想与应用。以中国人的观点、幽默风趣的笔法,让你深入认识美语:从日常生活中的流行语、成语、俚语到电影对话、歌词,新闻传播用的术语或是俏皮话和口头禪。书中更添加附录与若乾新的资料,补充因时间而改变的语言文字。

读乔志高的美语录,经由生动有趣的嬝炕B对照比较的方法,可以让使用美语者更进一步了解如何用字遣词,并且完整的表达美语的语义、语法和语气。语言反映了社会文化,藉由乔志高知性与感性的触角,本书将带你更加深入丰富的美国文化。


04 乔志高翻译的《大亨小传》【港版】
盖茨比,一个来自淳朴又浪漫的中西部的青年,为了追求离他而去的黛西小姐,远离家乡来到繁华的东部海岸创立自己的事业。对爱人的渴望成为他的动力,他很快跻身富豪的行列,并在黛西家对面购置了豪宅,每晚眺望她家码头上的绿色灯火,但被物欲捆绑的黛西,到底懂不懂真爱?黛西是不是真如盖茨比的理解,“他当初离开我,只不过是因为我很穷,她累了,不想再等我了!”读者不禁会掩卷深思:盖茨比追求的,到头来是不是只是物化的爱情,冰冷而缺乏温度?


05 吴明实翻译的《湖滨散记》【港版】
湖滨散记(瓦尔登湖)是本静静的书,极静极静的书,并不是热热闹闹的书。它是一本寂寞的书,一本孤独的书。它只是一本一个人的书。


内容提要
一本宁静、恬淡、充满智慧的书,给您带来心灵的纯净。一本清新、健康、引人向上的书,让您感觉精神的升华。著名作家徐迟先生的精心译作,名作儿译,相得益彰。
亨利·戴维·梭罗是美国超验主义作家。他于1845年春天,在老家康科德城的瓦尔登湖边建起一座木屋,过起自耕自食的生活,并在那里写下了著名的《瓦尔登湖》一书。
这是一本宁静、恬淡、充满智慧的书。其中分析生活,批判习俗处,语语惊人,字字闪光,见解独特,耐人寻味。许多篇页是形象描绘,优美细致,像湖水的纯洁透明,像山林的茂密翠绿;也有一些篇页说理透彻,十分精辟,给人启迪。
这是一本清新、健康、引人向上的书,对于春天,对天黎明,都有极其动人的描写。这里有大自然给人的澄净的空气,而无工业社会带来的环境污染。读着它,读者自然会感觉到心灵的纯净,精神的升华。


06 汤新湄、颜元叔合译的《卡波特小说集》

其人物原型杜鲁门·卡波特是美国上世纪五六十年代的社会精英,他出生于1924年的新奥尔良,17岁的母亲年幼无知,所以卡波特刚生下来就被寄养在阿拉巴马州的亲戚家,直到9岁的时候才被改嫁到纽约的母亲及有钱的继父正式收养。异样的遭遇使卡波特敏感、反叛而早熟,他从小就立志写作,高中毕业后,他决定不上大学,而是去著名的文学刊物《纽约客》杂志做小工。慢慢地,他开始在杂志上发表作品,短篇小说“米里亚姆”(Miriam)得了欧·亨利奖,也为他赢得了出版商的注意,随后他出版了几本较有反响的小说集。作为一个公开的同性恋,他写作之外的另一大爱好就是社交,在纽约名流圈里聚会的生活细节被他写进中篇小说《第凡尼的早餐》里,此书获得文坛内外的充分肯定,显示了他作为重要小说家的实力。他一直在寻找机会尝试新的写作手法,希望创造出一种文体,能够把他的小说技巧和新闻报道的时效性结合在一起。

  《冷血》则是美国纪实文学的一个高峰,也是卡波特的生命分水岭。之前的卡波特在写作上走的是上坡路,虽然吃力,但也一直不停地在往高处行进。1959年,这个机会终于来了。一件发生在美国中部堪萨斯州的凶杀案引起了卡波特的强烈兴趣。他邀请儿时的伙伴,女作家哈珀·李同行(后来李发表了著名小说《杀死一只知更鸟》),花大量的时间采访调查,做了六千多页的笔记。期间,他常常与已经定罪、并被判绞刑的杀人犯之一的佩里·史密斯深谈,使卡波特对佩里的悲哀的生存状态有了深层了解,特别是他们相似的被父母抛弃的童年遭遇,让卡波特又生出一种超出友谊之外的同情和爱怜,这情景使卡波特陷入一种绝望的困境:一方面,作为一个作家,他必须冷血地期待佩里和同伙早日上绞刑架,因为只有他们死后他的故事才能圆满结束;另一方面,他又觉得社会这样冷酷地处死一个从小在恶劣环境中长大、倍受欺凌的悲惨生灵是多么地不公平不道德,而作为一个知名作家,卡波特是有能力替佩里请位好律师,争取上诉不被绞死的。但最终还是卡波特的写作占了上风,佩里这个杀人犯成了他书中一位最具个性的人物,他亲自目睹了佩里的绞刑。

  历经六年的杰作《冷血》问世后,并在全国各地造成轰动效应。它创造了一种崭新的纪实文体,既具有时效性、可读性,又具有很高的文学价值;同时它也成了涉及犯罪心理学,美国中西部心脏地带的民风民情等多方面的经典。

  《冷血》之后的卡波特开始沉醉于声名娱乐:举办盛大的化妆舞会,在电视上频频露脸,不停地透露自己下一步写作计划,却没有东西出来,并且公开承认酗酒吸毒的嗜好。卡波特构想自己的另一部巨著是刻划上流社会的荒淫生活,但一篇暴露名人隐私的短篇不仅让文评家失望,也使他从此被纽约名流圈除名。此后,再也写不出高质量的作品,卡波特的生活开始迅速下滑。1984年,离他的六十岁生日仅有一个月,卡波特因酗酒过度而身亡。临终前,他拒绝去医院,他宁愿平静死去。


07 汤新湄翻译的《开垦的人》
威拉·凯瑟是20世纪美国最优秀的小说家之一。《啊,拓荒者》是她的代表作。女主人公、瑞典移民亚历山德拉·伯格森幼时随父亲来到内布拉斯加州原始荒野,父亲去世后,她继承家业,在极端贫困的境况下,艰苦奋斗,面对一系列挫折和打击:三年大旱,庄稼歉收,经济危机,周围的人纷纷放弃土地向城市逃亡;家境有所好转时,两个大弟弟为争夺家产阻挠她结婚;她悉心培养的小弟弟大学毕业后又死于情杀……她没有动摇,没有屈服,而是凭着坚韧不拔的毅力和信心,坚定不移地向前走,用勤劳和智慧,用具有远见的计划和科学的管理,征服了桀骜不驯的荒山野岭,使之变成千里沃野。

08 汤新湄翻译的《猎豹记》
Track of the Cat
BY Walter Van Tilburg Clark
书刊名 猎豹记
作者 W. 克拉克(Walter Van Tilburg Clark)著/汤新楣译
出版地/者/年 香港九龙/今日世界/民57
稽核项 327面/18公分
丛书名/丛书号 美国文学名著译丛
译自 The track of the cat
国际标準书号/价格 平装/港币3元
索书号 BOOK/874.5754/4054b
作者 克拉克(Clark, Walter Van Tiburg, 1909-1971)

简介:
  While Curt Bridges tracks down the panther that killed his brother Arthur, his family argues and bickers over whether younger brother Harold should marry a much-despised neighbor girl.

09 吴明实=无名氏?翻译的《小城故事》
安德生(Sherwood Anderson)《小城故事》(Winesburg, Ohio)1919

20世纪百大英文小说之一~~~~~

Sherwood Anderson1876--1941
1919年问世的短篇小说集由25篇小故事组成.全书通过年轻记者乔治威拉德的角度叙述每篇都描写一个主要人物.都是生活在俄亥俄州温斯堡小城镇的普通人.他们孤独苦闷,失意困惑,在现代社会中感到压抑,互相不能理解,也不善于表达自己,甚至发生心理变态.他们在内心探索生活的真理,可望精神上的,尤其是性的解放,但常以失败告终,这些小成畸人只抓住了一个真理......并努力依照这一真理生活,而不能以更广阔的眼界去理解更多...怪诞的美

10 王镇国翻译的《伊丹·傅罗姆》
一个很悲惨的故事。一个发生在1920年美国小镇的故事。ETHAN一个命运坎坷的男人。父亲死去,母亲跟着病了。好心的表妹ZEENA从外地赶来帮忙照顾病中的母亲。不幸母亲也死去。ETHAN受到失去父母的悲痛,如果ZEENA也跟着回去的话,他会更加孤独。孤独让他选择留下ZEENA,而唯一能让ZEENA留下的方式是婚姻他们结婚啦。正如之前所说他的命运坎坷。一年后,ZEENA也病倒。 ETHAN就这样照顾着病倒的ZEENA又过了六年。七年的平静被同样命苦的ZEENA表妹MATTIE的来到打破了。MATTIE,一个同样命苦,同样孤苦伶仃的女孩。她的身世跟ETHAN还是如出一辙。父亲先死去,母亲跟着病到,然后死去。同样的经历,让两个同样命苦的人走得更近。MATTIE个性开朗,而且和善。她跟ZEENA刚刚相反,ZEENA是个很MEAN,而且不好相处的人。经过一年的相处,MATTIE跟ETHAN相爱啦。ZEENA的病一天天恶化。ZEENA的姑姑让ZEENA去她的城市看病。ETHAN听到这个消息很是高兴。因为这样他就可以跟MATTIE单独相处。ETHAN借口有事,推托掉送ZEENA去火车站。这一天,从出门做活,ETHAN就打算早点回家。然后想像回到家时,MATTIE做好饭等着他回家就像夫妻一样。 当他回到家,正如他所想,MATTIE做好了饭等着他的归来。MATTIE把ZEENA心爱的饰品放在了桌上,为了让屋子更加美丽。ZEENA的猫就如ZEENA一样,坐在了ZEENA位置上怒视着这两个人。正当他们开心的聊天时,猫瞬间跳上了桌,把ZEENA心爱的饰品摔碎在了地上。


11 《英美十六家》【台版】
《英美十六家》则偏重在当代且较不为国内读者熟悉的名家如玛丽?麦卡锡、约翰?契佛、傅敖斯……等人。取向不同,内容则都很精彩。不过,因为吴先生文笔好,加上直接以中文写作,因此似乎更亲切无「隔」一些。


吴鲁芹
年代:1918 - 1983.7.30

散文作家,英美文学教授。本名吴鸿藻,上海市人。毕业於武汉大学外文系。曾在武汉大学和贵州大学教英文。战后到臺湾,先后任教於省立师范学院、淡江英专(今淡江大学)、臺湾大学、政治大学等,并兼任美国新闻处顾问,策画英译当代中国文艺作品,协助推动文化工作。1956年与夏济安、刘守宜等联合创办《文学杂誌》,有效地加速战后臺湾文坛在1960年代现代主义文学思潮的发展。1962年受聘以客座教授赴美,任教於密苏里大学,后为美国新闻总署罗致,任撰述工作,至1979年退休。主要作品有散文集《美国去来》、《鸡尾酒会及其他》、《瞎三话四集》、《餘年集》、《暮云集》及报导访谈当代欧美作家的《英美十六家》等。



吴先生编成一部《英美十六家》的文选,在美国部分
当然选取了怀特,他谈怀特,第一句话就是:“如果只准谈一位当代
我所喜欢的作家,伊·碧·怀特之外,实在不作第二人想。”接着就
说,“拿今天美国散文大家来说,怀特无疑地是鲁殿灵光。”
夏志清先生为吴鲁芹《英美十六家》所作的序言里说,“鲁芹的老师陈通伯先生,在伦敦住得最久,当时的英国文豪——萧伯纳、威尔斯、哈代、罗素等——他都认识,最有资格写《英国八大家》,可惜他惜墨如金。”

12 印度神话故事【插图版】
这本《印度神话故事》是趣味盎然的普及性文学读物,由于披沙拣金,去粗存精的努力,挑选出了古代印度典籍中流传广泛和比较重要的一些神话故事,加之印度神话故事本身就十分曲折动人,品位高雅,深刻体现印度民族具有浓厚的宗教情感及哲学思辩能力,以及超乎寻常的艺术鉴赏能力,所以书中的内容极为丰富,多姿多彩。书中既有讲述梵天等大神的开天辟地故事,也有神仙妖魔的身世;既有大神们明察秋毫,关善罚恶,挥舞正义之剑,也有寻常百姓否极泰来的传奇遭遇;既有体现古代印度人民智慧的哲理是花朵盛开的笑靥,也有歌颂真善美的跺贞酿就香醇的爱情之酒。
本书适合全体大众,编者突出故事性、趣味性、通俗性、资料性的原则,注意神话想象丰富,情节曲折生动的特点,文字淡雅明快极富感染力。“他山之石,可以攻玉”,这本《印度神话故事》对于文学爱好者,有志于献身文学艺术的作者,及喜爱印度南亚次大陆诸国文学艺术的朋友,都具有很大的吸引力。

声明:已通过安全检测
杀毒软件:金山毒霸
病毒库:2006-12-25
在线时间:15:00-次日7:00
常驻服务器: DonkeyServer No2或随机

正在读取……

这里是其它用户补充的资源(我也要补充):

暂无补充资源
正在加载,请稍等...

点击查看所有24网友评论

 

(?) [公告]留口水、评论相关规则 | [活动]每日签到 轻松领取电驴经验

    小贴士:
  1. 类似“顶”、“沙发”之类没有营养的文字,对勤劳贡献的楼主来说是令人沮丧的反馈信息。
  2. 提问之前请再仔细看一遍楼主的说明,或许是您遗漏了。
  3. 勿催片。请相信驴友们对分享是富有激情的,如果确有更新版本,您一定能搜索到。
  4. 请勿到处挖坑绊人、招贴广告。既占空间让人厌烦,又没人会搭理,于人于己都无利。
  5. 如果您发现自己的评论不见了,请参考以上4条。