郄爷万岁
《革命英雄 切.格瓦拉》(Che Guevara)1CD/AC3/英语配音/外挂中英字幕[DVDRip]
![]()
英语配音/外挂中英字幕
[革命前夕的摩托车日记]主人翁革命英雄切.格瓦拉真实影像重现
此部纪录片将切.格瓦拉39岁的生命做了一个完整的巡礼
影片中收录许多未曝光的珍贵史料画面
特别收录中更有详细的生平介绍,多句流传千古的箴言以及一些趣闻
导 演: N/A
主 演: N/A
上 映: 2004年1月15日
地 区:美国 ( 拍摄地 )
对 白:英语
颜 色:彩色
声 音:Dolby Digital AC3
时 长:54分钟
类 型:纪录
格 式:Xvid + AC3
字 幕:外挂中英字幕
剧情简介:
荣获奥斯卡奖最佳电影主题曲并入围金球奖外语片的[革命前夕的摩托车日记],让更多人注意到这位传奇革命英雄—切.格瓦拉,他将不再只是印在T恤或是马克杯上的一个蓄着长胡子,头戴贝雷帽的模糊影像。1928年出于阿根廷,家境富裕的切,在医学院毕业之后,放弃了优越的生活,毅然决然的拿起枪杆,为了他的理想,加入了革命的行列,直到1967年被枪决,短短39年的生命,他的影响却燃烧了半个世纪。此部纪录片将切.格瓦拉39岁的生命做了一个完整的巡礼,从童年时期,拉丁美洲之旅(即革命前夕的摩托车日记的旅程),到全心全意投入革命事业,最后被处决的过程。让你更加认识付出生命全力投入革命的切.格瓦拉。他同时也是一位充满矛盾冲突的人-即能写出优美的诗句又能残酷无情的扣下扳机处决背叛者。影片中收录许多未曝光的珍贵史料画面,当然也包括与他共游拉丁美洲的好朋友阿尔贝托.格拉那多的影片,特别收录中更有详细的生平介绍,多句流传千古的箴言以及一些趣闻,将让你更加贴近切.格瓦拉传奇的一生,不管世人如何评断,他绝对是一位最浪漫的革命梦想家!
特别收录:
NFO信息:
General Info**************************************************************
Che Guevara
Ripper----------LvAoJiangHu [LAJH]
Theatre Date ---01/15/2004
RunTime---------54 mins
Movie Genre----- Documentary
Language-------Chinese
Subtitles--------Chinese/English
Video Codec ----XviD 1.1.0
Video Type-------NTSC
Video Bitrate---1587 KBS
Resolution------ 640x464
Audio Codec----AC3
Audio Bitrate---384 KBS
Framerate------23.976 FPS
Aspect Ratio----1.367
Total File Size---701MB
真实截图
封装全景
温馨提示:
影片《革命英雄 切.格瓦拉》DVD由台湾得利影视股份有限公司荣誉出品,本资源仅供学习交流,请勿作它用。
特别关爱:
本人所用服务器 DonkeyServer No1 , 全天24小时供源。另有何特别要求请及时联系,欢迎下载,谢谢!
PS: 2M ADSL 做源请耐心,请下完的朋友帮忙分流,尽量长时间开机(停电,睡觉,出差除外),本人发布资源,不提倡烧录,如想珍藏请购买原版。因为地域,网络等多种原因,请不要催源, 回贴是一种美德。
更多相关资源 >>
这里是其它用户补充的资源(我也要补充):
最新评论
milkkiller
2008/10/23 22:52:48 16楼
举报
daniel_leo
2009/01/06 00:57:11 20楼
举报
881023yang
2009/04/10 10:24:13 27楼
举报
zhangze9258
2009/04/20 22:01:38 28楼
举报
xiaxiang88
2009/04/20 23:34:46 29楼
举报
给我个乌托邦
2009/04/21 17:14:06 34楼
举报
下边一段是卓别林在《大独裁者》里的演讲:
I'm sorry but I don't want to be an Emperor - that's not my business
我很抱歉,但是我不想成为一个帝王--那不是我想做的事
I don't want to rule or conquer anyone.
我不想统治和征服任何人
I should like to help everyone if possible, Jew, gentile, black man, white.
若有可能,我想帮助每一个人:犹太人、外邦人(非犹太人)、黑人、白人
We all want to help one another, human beings are like that.
我们都要相互帮助,人类理应如此。
We want to live by each other's happiness, not by each other's misery.
我们想要为了相互的幸福而生存,而不是为了相互的苦难
We don't want to hate and despise one another.
我们不想仇恨和蔑视彼此
In this world there is room for everyone and the good earth is rich and can provide for everyone,
在这世间,有一方净土,富饶肥沃,并为所有人享用,
The way of life can be free and beautiful.
生活方式自由而美好,
But we have lost the way.
但是我们迷失了方向。
Greed has poisoned men's souls - has barricaded the world with hate;
贪婪,毒害了人们的心灵,用仇恨将人们与世隔绝;
has goose-stepped us into misery and bloodshed.
使我们一步步走向悲惨和流血。
We have developed speed but we have shut ourselves in:
我们发展了速度,却将自己锁在家门。
machinery that gives abundance has left us in want.
大量的机器让我们能为所欲为。
Our knowledge has made us cynical, our cleverness hard and unkind.
知识让我们变得愤世嫉俗,聪明让我们变得铁石心肠。
We think too much and feel too little: More than machinery we need humanity;
我们思索的太多,感觉的太少:我们比机器更需要人性;
More than cleverness we need kindness and gentleness.
相对聪明,我们更需要友好和温柔
Without these qualities, life will be violent and all will be lost.
如果没有这些素质,生活将变得暴力,所有的都将失去。
The aeroplane and the radio have brought us closer together.
飞机和收音机拉近了我们的距离
The very nature of these inventions cries out for the goodnessin men,
这些发明的实质是呼唤人的天性
cries out for universal brotherhood for the unity of us all.
呼唤全世界的手足情谊、全人类的统一。
Even now my voice is reaching millions throughout the world,
即便是这样,我的声音能为遍及世上的百万人,
millions of despairing men, women and little children,
成千上万的绝望的男人、女人和小孩,
victims of a system that makes men torture and imprison innocent people.
折磨人们囚禁无辜者的制度的牺牲品所听闻。
To those who can hear me I say Do not despair.
我对所有能听见我的人呼喊:不要绝望!
The misery that is now upon us is but the passing of greed,
我们经历的苦痛正是贪婪的消亡,
the bitterness of men who fear the way of human progress:
那些恐惧人类进步的人的痛苦。
the hate of men will pass and dictators die, and the power they took from the people,
人类的仇恨将消逝,独裁将结束,他们从人民手中夺取的权利,
will return to the people and so long as men die, liberty will never perish...
将回归人民,只要人类尚存,自由就永不消失!
Soldiers - don't give yourselves to brutes, men who despise you,
战友们:不要听从暴君--那些轻视你们的人,
enslave you - who regiment your lives, tell you what to do, what to think and what to feel,
奴役你们的人;那些人编排你们的的生活,告诉你们该做什么、该想什么、该感知什么;
who drill you, diet you, treat you like cattle, use you as cannon fodder!
那些人操练你们,养育你们,像对待牲口一样对待你们,把你们当作炮灰!
Don't give yourselves to these unnatural men, machine men, with machine minds and machine hearts!
不要听任这些没人性的人,机械人--有着机械的头脑和一颗机械般的心肠!
You are not machines! You are not cattle! You are men!
你们不是机器!你们不是牲口!你们是人!
You have the love of humanity in your hearts.
在你们心中有人性的爱!
You don't hate - only the unloved hate - the unloved and the unnatural.
你们不会仇恨--只有那些心中无爱的人才仇恨--无爱和无人性的!
Soldiers - don't fight for slavery, fight for liberty!
战友们:不要为奴隶制而战,为自由而战吧!
In the seventeenth chapter of Saint Luke it is written the kingdom of God is within man -
在《Saint Luke》的第十七章写道:天国和人们同在
not one man,
不是和一个人
nor a group of men - but in all men - in you!
也不是和一群人--而是和所有的人--和你们同在!
You the people have the power, the power to create machines, the power to create happiness!
你们--人民,才有这个权力,有权力去制造机器,有权力去创造幸福!
You the people have the power to make this life free and beautiful,
你们--人民,才有力量使我们的生活变得自由和美好!
to make this life a wonderful adventure!
使我们的生活成为精彩的奇遇!
Then in the name of democracy let us use that power - let us all unite!!!
以民主之名,让我们借用这个力量--让我们团结起来!!!
Let us fight for a new world, a decent world that will give men a chance to work,
让我们为了一个新世界而战!一个美好的人们有工作的世界;
that will give you the future and old age and security.
一个有未来晚年有保障的世界。
By the promise of these things, brutes have risen to power,
暴君们应允了这些承诺,所以得到了这个权力
but they lie!
但是他们食言了!
They do not fulfil their promise, they never will!
他们没有兑现他们的诺言,他们也不愿兑现!
Dictators free themselves but they enslave the people!
专制者自己获得了自由却奴役人民!
Now let us fight to fulfil that promise!
现在,让我们为实现承诺而战!
Let us fight to free the world, to do away with national barriers, to do away with greed,
让我们为全世界的自由而战,扫除国内壁垒,清除贪婪、
with hate and intolerance!
仇恨和偏执!
Let us fight for a world of reason,
让我们为了一个理性的世界而战,
a world where science and progress will lead to all men's happiness.
一个科学和进步引导人类走向幸福的世界
Soldiers - in the name of democracy, let us all unite!!!
战友们:以民主之名,让我们团结起来!!!
楼上的哥们,其实你说的也不太对~切给一代人精神支柱 切给我了一件印着他头像的毛衣。 切并不是给我们一个乌托邦,而是让我们看到一个平等民主的制度实现还是有可能的(虽然这个家伙把古巴的江山打下来了,让卡斯特罗做了个无耻的独裁者) 那些政客们才是真正的伪君子,他们不断的宣扬 这个共产, 那个主义, 最后那?最后他们无耻的食言了 也许有些敏感吧~ 但是有些东西也想谈一谈。
不知道大家都看没看过 《猜火车》《这就是英国》《我只唱朋克》 英国人拍了很多优秀的佳作反应自己民族的,社会上的问题。 可是中国那? 没有,不为什么, 就是没有 。
NAVYSEALS007
2009/04/23 23:45:19 38楼
举报
I'm sorry but I don't want to be an Emperor - that's not my business
我很抱歉,但是我不想成为一个帝王--那不是我想做的事
I don't want to rule or conquer anyone.
我不想统治和征服任何人
I should like to help everyone if possible, Jew, gentile, black man, white.
若有可能,我想帮助每一个人:犹太人、外邦人(非犹太人)、黑人、白人
We all want to help one another, human beings are like that.
我们都要相互帮助,人类理应如此。
We want to live by each other's happiness, not by each other's misery.
我们想要为了相互的幸福而生存,而不是为了相互的苦难
We don't want to hate and despise one another.
我们不想仇恨和蔑视彼此
In this world there is room for everyone and the good earth is rich and can provide for everyone,
在这世间,有一方净土,富饶肥沃,并为所有人享用,
The way of life can be free and beautiful.
生活方式自由而美好,
But we have lost the way.
但是我们迷失了方向。
Greed has poisoned men's souls - has barricaded the world with hate;
贪婪,毒害了人们的心灵,用仇恨将人们与世隔绝;
has goose-stepped us into misery and bloodshed.
使我们一步步走向悲惨和流血。
We have developed speed but we have shut ourselves in:
我们发展了速度,却将自己锁在家门。
machinery that gives abundance has left us in want.
大量的机器让我们能为所欲为。
Our knowledge has made us cynical, our cleverness hard and unkind.
知识让我们变得愤世嫉俗,聪明让我们变得铁石心肠。
We think too much and feel too little: More than machinery we need humanity;
我们思索的太多,感觉的太少:我们比机器更需要人性;
More than cleverness we need kindness and gentleness.
相对聪明,我们更需要友好和温柔
Without these qualities, life will be violent and all will be lost.
如果没有这些素质,生活将变得暴力,所有的都将失去。
The aeroplane and the radio have brought us closer together.
飞机和收音机拉近了我们的距离
The very nature of these inventions cries out for the goodnessin men,
这些发明的实质是呼唤人的天性
cries out for universal brotherhood for the unity of us all.
呼唤全世界的手足情谊、全人类的统一。
Even now my voice is reaching millions throughout the world,
即便是这样,我的声音能为遍及世上的百万人,
millions of despairing men, women and little children,
成千上万的绝望的男人、女人和小孩,
victims of a system that makes men torture and imprison innocent people.
折磨人们囚禁无辜者的制度的牺牲品所听闻。
To those who can hear me I say Do not despair.
我对所有能听见我的人呼喊:不要绝望!
The misery that is now upon us is but the passing of greed,
我们经历的苦痛正是贪婪的消亡,
the bitterness of men who fear the way of human progress:
那些恐惧人类进步的人的痛苦。
the hate of men will pass and dictators die, and the power they took from the people,
人类的仇恨将消逝,独裁将结束,他们从人民手中夺取的权利,
will return to the people and so long as men die, liberty will never perish...
将回归人民,只要人类尚存,自由就永不消失!
Soldiers - don't give yourselves to brutes, men who despise you,
战友们:不要听从暴君--那些轻视你们的人,
enslave you - who regiment your lives, tell you what to do, what to think and what to feel,
奴役你们的人;那些人编排你们的的生活,告诉你们该做什么、该想什么、该感知什么;
who drill you, diet you, treat you like cattle, use you as cannon fodder!
那些人操练你们,养育你们,像对待牲口一样对待你们,把你们当作炮灰!
Don't give yourselves to these unnatural men, machine men, with machine minds and machine hearts!
不要听任这些没人性的人,机械人--有着机械的头脑和一颗机械般的心肠!
You are not machines! You are not cattle! You are men!
你们不是机器!你们不是牲口!你们是人!
You have the love of humanity in your hearts.
在你们心中有人性的爱!
You don't hate - only the unloved hate - the unloved and the unnatural.
你们不会仇恨--只有那些心中无爱的人才仇恨--无爱和无人性的!
Soldiers - don't fight for slavery, fight for liberty!
战友们:不要为奴隶制而战,为自由而战吧!
In the seventeenth chapter of Saint Luke it is written the kingdom of God is within man -
在《Saint Luke》的第十七章写道:天国和人们同在
not one man,
不是和一个人
nor a group of men - but in all men - in you!
也不是和一群人--而是和所有的人--和你们同在!
You the people have the power, the power to create machines, the power to create happiness!
你们--人民,才有这个权力,有权力去制造机器,有权力去创造幸福!
You the people have the power to make this life free and beautiful,
你们--人民,才有力量使我们的生活变得自由和美好!
to make this life a wonderful adventure!
使我们的生活成为精彩的奇遇!
Then in the name of democracy let us use that power - let us all unite!!!
以民主之名,让我们借用这个力量--让我们团结起来!!!
Let us fight for a new world, a decent world that will give men a chance to work,
让我们为了一个新世界而战!一个美好的人们有工作的世界;
that will give you the future and old age and security.
一个有未来晚年有保障的世界。
By the promise of these things, brutes have risen to power,
暴君们应允了这些承诺,所以得到了这个权力
but they lie!
但是他们食言了!
They do not fulfil their promise, they never will!
他们没有兑现他们的诺言,他们也不愿兑现!
Dictators free themselves but they enslave the people!
专制者自己获得了自由却奴役人民!
Now let us fight to fulfil that promise!
现在,让我们为实现承诺而战!
Let us fight to free the world, to do away with national barriers, to do away with greed,
让我们为全世界的自由而战,扫除国内壁垒,清除贪婪、
with hate and intolerance!
仇恨和偏执!
Let us fight for a world of reason,
让我们为了一个理性的世界而战,
a world where science and progress will lead to all men's happiness.
一个科学和进步引导人类走向幸福的世界
Soldiers - in the name of democracy, let us all unite!!!
战友们:以民主之名,让我们团结起来!!!
楼上的哥们,其实你说的也不太对~切给一代人精神支柱 切给我了一件印着他头像的毛衣。 切并不是给我们一个乌托邦,而是让我们看到一个平等民主的制度实现还是有可能的(虽然这个家伙把古巴的江山打下来了,让卡斯特罗做了个无耻的独裁者) 那些政客们才是真正的伪君子,他们不断的宣扬 这个共产, 那个主义, 最后那?最后他们无耻的食言了 也许有些敏感吧~ 但是有些东西也想谈一谈。
不知道大家都看没看过 《猜火车》《这就是英国》《我只唱朋克》 英国人拍了很多优秀的佳作反应自己民族的,社会上的问题。 可是中国那? 没有,不为什么, 就是没有 。
都被和谐了哈!
danielpowter
2009/04/24 22:43:26 39楼
举报
crazyshine
2009/04/28 21:26:31 43楼
举报
lnasyafei
2009/05/06 20:06:10 45楼
举报
是的,没有!不为什么,就是没有!
I'm sorry but I don't want to be an Emperor - that's not my business
我很抱歉,但是我不想成为一个帝王--那不是我想做的事
I don't want to rule or conquer anyone.
我不想统治和征服任何人
I should like to help everyone if possible, Jew, gentile, black man, white.
若有可能,我想帮助每一个人:犹太人、外邦人(非犹太人)、黑人、白人
We all want to help one another, human beings are like that.
我们都要相互帮助,人类理应如此。
We want to live by each other's happiness, not by each other's misery.
我们想要为了相互的幸福而生存,而不是为了相互的苦难
We don't want to hate and despise one another.
我们不想仇恨和蔑视彼此
In this world there is room for everyone and the good earth is rich and can provide for everyone,
在这世间,有一方净土,富饶肥沃,并为所有人享用,
The way of life can be free and beautiful.
生活方式自由而美好,
But we have lost the way.
但是我们迷失了方向。
Greed has poisoned men's souls - has barricaded the world with hate;
贪婪,毒害了人们的心灵,用仇恨将人们与世隔绝;
has goose-stepped us into misery and bloodshed.
使我们一步步走向悲惨和流血。
We have developed speed but we have shut ourselves in:
我们发展了速度,却将自己锁在家门。
machinery that gives abundance has left us in want.
大量的机器让我们能为所欲为。
Our knowledge has made us cynical, our cleverness hard and unkind.
知识让我们变得愤世嫉俗,聪明让我们变得铁石心肠。
We think too much and feel too little: More than machinery we need humanity;
我们思索的太多,感觉的太少:我们比机器更需要人性;
More than cleverness we need kindness and gentleness.
相对聪明,我们更需要友好和温柔
Without these qualities, life will be violent and all will be lost.
如果没有这些素质,生活将变得暴力,所有的都将失去。
The aeroplane and the radio have brought us closer together.
飞机和收音机拉近了我们的距离
The very nature of these inventions cries out for the goodnessin men,
这些发明的实质是呼唤人的天性
cries out for universal brotherhood for the unity of us all.
呼唤全世界的手足情谊、全人类的统一。
Even now my voice is reaching millions throughout the world,
即便是这样,我的声音能为遍及世上的百万人,
millions of despairing men, women and little children,
成千上万的绝望的男人、女人和小孩,
victims of a system that makes men torture and imprison innocent people.
折磨人们囚禁无辜者的制度的牺牲品所听闻。
To those who can hear me I say Do not despair.
我对所有能听见我的人呼喊:不要绝望!
The misery that is now upon us is but the passing of greed,
我们经历的苦痛正是贪婪的消亡,
the bitterness of men who fear the way of human progress:
那些恐惧人类进步的人的痛苦。
the hate of men will pass and dictators die, and the power they took from the people,
人类的仇恨将消逝,独裁将结束,他们从人民手中夺取的权利,
will return to the people and so long as men die, liberty will never perish...
将回归人民,只要人类尚存,自由就永不消失!
Soldiers - don't give yourselves to brutes, men who despise you,
战友们:不要听从暴君--那些轻视你们的人,
enslave you - who regiment your lives, tell you what to do, what to think and what to feel,
奴役你们的人;那些人编排你们的的生活,告诉你们该做什么、该想什么、该感知什么;
who drill you, diet you, treat you like cattle, use you as cannon fodder!
那些人操练你们,养育你们,像对待牲口一样对待你们,把你们当作炮灰!
Don't give yourselves to these unnatural men, machine men, with machine minds and machine hearts!
不要听任这些没人性的人,机械人--有着机械的头脑和一颗机械般的心肠!
You are not machines! You are not cattle! You are men!
你们不是机器!你们不是牲口!你们是人!
You have the love of humanity in your hearts.
在你们心中有人性的爱!
You don't hate - only the unloved hate - the unloved and the unnatural.
你们不会仇恨--只有那些心中无爱的人才仇恨--无爱和无人性的!
Soldiers - don't fight for slavery, fight for liberty!
战友们:不要为奴隶制而战,为自由而战吧!
In the seventeenth chapter of Saint Luke it is written the kingdom of God is within man -
在《Saint Luke》的第十七章写道:天国和人们同在
not one man,
不是和一个人
nor a group of men - but in all men - in you!
也不是和一群人--而是和所有的人--和你们同在!
You the people have the power, the power to create machines, the power to create happiness!
你们--人民,才有这个权力,有权力去制造机器,有权力去创造幸福!
You the people have the power to make this life free and beautiful,
你们--人民,才有力量使我们的生活变得自由和美好!
to make this life a wonderful adventure!
使我们的生活成为精彩的奇遇!
Then in the name of democracy let us use that power - let us all unite!!!
以民主之名,让我们借用这个力量--让我们团结起来!!!
Let us fight for a new world, a decent world that will give men a chance to work,
让我们为了一个新世界而战!一个美好的人们有工作的世界;
that will give you the future and old age and security.
一个有未来晚年有保障的世界。
By the promise of these things, brutes have risen to power,
暴君们应允了这些承诺,所以得到了这个权力
but they lie!
但是他们食言了!
They do not fulfil their promise, they never will!
他们没有兑现他们的诺言,他们也不愿兑现!
Dictators free themselves but they enslave the people!
专制者自己获得了自由却奴役人民!
Now let us fight to fulfil that promise!
现在,让我们为实现承诺而战!
Let us fight to free the world, to do away with national barriers, to do away with greed,
让我们为全世界的自由而战,扫除国内壁垒,清除贪婪、
with hate and intolerance!
仇恨和偏执!
Let us fight for a world of reason,
让我们为了一个理性的世界而战,
a world where science and progress will lead to all men's happiness.
一个科学和进步引导人类走向幸福的世界
Soldiers - in the name of democracy, let us all unite!!!
战友们:以民主之名,让我们团结起来!!!
楼上的哥们,其实你说的也不太对~切给一代人精神支柱 切给我了一件印着他头像的毛衣。 切并不是给我们一个乌托邦,而是让我们看到一个平等民主的制度实现还是有可能的(虽然这个家伙把古巴的江山打下来了,让卡斯特罗做了个无耻的独裁者) 那些政客们才是真正的伪君子,他们不断的宣扬 这个共产, 那个主义, 最后那?最后他们无耻的食言了 也许有些敏感吧~ 但是有些东西也想谈一谈。
不知道大家都看没看过 《猜火车》《这就是英国》《我只唱朋克》 英国人拍了很多优秀的佳作反应自己民族的,社会上的问题。 可是中国那? 没有,不为什么, 就是没有 。
daniel_leo
2009/05/07 08:33:22 46楼
举报
daniel_leo
2009/05/07 08:34:26 47楼
举报
vampireshe
2009/05/10 20:41:05 48楼
举报
wangli660218
2009/06/11 07:30:00 50楼
举报
steffensun
2009/07/06 08:21:26 57楼
举报
lanyong
2009/08/02 13:56:23 61楼
举报
而对格瓦拉最严厉的指责来自于已故中国总理周恩来,他在与时任中共中央对外联络部部长的耿飚的谈话中指出:格瓦拉是“盲动主义者”,他“脱离群众,不要党的领导”,在古巴获得偶然性胜利后没有认真进行总结,就跑出去盲目地推销经验。“不依靠长期坚持武装斗争,不建立农村根据地,不走以农村包围城市的道路,来逐步取得胜利”,而是“不管有无条件,以为只要放一把火就可以烧起来,这完全是冒险主义和拼命主义”,结果给革命造成了重大的损失,害人害己。格瓦拉的英雄形象,很大一部分是由于青年的偶像崇拜心理和知识分子缺乏分辨力给抬举出来的。(以上观点出自《周恩来<在外事工作会议上的讲话>》 1971年5月31日)
该资源评论已被关闭




























































haoshuang_1978
2008/07/29 18:22:17 13楼
举报
留个脚印,方便以后下载