v

您的位置:VeryCD音乐其它音乐

音乐资源事务区


Angélique Ionatos -《米蒂利尼岛的萨福》(Sappho de Mytilene)[MP3!]

  • 状态: 精华资源
  • 摘要:
    发行时间1991年
  • 时间: 2007/02/04 04:30:31 发布 | 2007/02/04 04:30:31 更新
  • 分类: 音乐  其它音乐 

duende@saudade

精华资源: 21

全部资源: 21

相关: 分享到新浪微博   转播到腾讯微博   分享到开心网   分享到人人   分享到QQ空间   订阅本资源RSS更新   美味书签  subtitle
该内容尚未提供权利证明,无法提供下载。
专辑中文名米蒂利尼岛的萨福
专辑英文名Sappho de Mytilene
艺术家Angélique Ionatos
资源格式MP3
发行时间1991年
地区希腊
语言希腊语
简介

IPB Image


发行公司:Tempo-Auvidis
专辑流派:World, Greek
压缩码率:320kbps

专辑介绍:

“在聆听它之前,不要妄想任何深蓝海岸线上柔美清越的歌声,那不是古希腊的精魂,那是一种古朴肃穆而带着史诗般沉着的气质”

希腊的Leonard Cohen

创作型的希腊民谣女诗人Angélique Ionatos生于雅典,1969年离开的祖国,先后定居于比利时和巴黎。她最好的合作伙伴——音乐家Henri Angel曾这样动情地描述她:“Angélique Ionatos,作为一个作曲家,是个出色的旋律大师;编排她的乐曲实属一大乐事。作为一个吉他手,她独一无二。而作为一个歌者,她的歌声充满魅力,在她身边伴奏真是一种纯粹的享受。简直是一种不可思议的理想美,绝对值得我们分享。”的确,Angélique Ionatos的所有音乐,无论是她的歌唱还是温暖感性的编曲,都渗透着电影般的质感。

1972年,她与她的兄弟合作了一张二重唱专辑《复苏》(Resurrection),一举夺得Gustavo Beytelmann奖;之后她又独自出版了'I Palami Sou',这张作品为她赢得了“Charles Cros唱片学会”一等奖。

1972年至今,她已发行了17张唱片。2003年,她还录制了一张出色的作品《欲飞的翅膀》('Alas pa volar'),将墨西哥现代传奇女画家Frida Kahlo的日记融入了她的音乐中。

值得一提的是,多年来,Angélique Ionatos一直致力希腊古诗歌的研究,并替希腊诗人的诗作谱曲。她表演最多的是希腊诺贝尔奖诗人埃利蒂斯的作品。历年来她编写演唱了埃利蒂斯的The Forest of Men, O Photogravure O Heliatoras, Maria Neffeli, Word of July等。

以上文字参考了Angélique Ionatos的官方网站和何颖怡女士的世界逍遥游中的介绍

莱斯博斯岛的萨福,被音乐化的生命与诗歌

这是一张高雅民族音乐的代表作。精致的编排、高水平的演唱和器乐,都是本张专辑不容错过的理由。伴随着Nena Venetsanou华美嗓音的支撑,环绕于一群优秀音乐家之间,Angélique Ionatos在这部作品中物化了一个两千多年前的古老声音——古希腊女诗人萨福。然而Angélique Ionatos并未追求对古老诗篇的考古性重组:她时而采用古希腊语演唱,时而则用现代希腊语,以她的歌声诠释希腊诗人、诺贝尔文学奖获得者奥德修斯·埃利蒂斯对萨福诗作的翻译,且融合吸收了各种东方音乐的影响,使得这些从时间废墟中挽救出的残章断句充满现代感地展现在我们面前。这张专辑出版于1991年,题目叫做《米蒂利尼岛的萨福》。(注:今天的米蒂利尼就是古时候萨福居住的莱斯博斯岛)

历史处在循环往复之中,除了那些令人眼花缭乱的科学技术革新,人类本身的改变微乎其微。《伊利亚特》对于我们仍然像对于先人一样亲近,2004年上映的电影《特洛伊》便是证据。然而有些人、有些事却相当难以重复再现,比如某些现在和将来都永远不会被人忘却的天才,比如伟大的莱斯博斯岛的萨福,这位恐怕比海伦更负盛名的希腊女性。柏拉图曾把她誉为“第十位缪斯”。萨福曾写下九卷包含了颂歌、新婚颂诗、哀歌和圣歌的诗集,但几乎所有诗章都没有得以完整保存下来。她的诗措辞雅致、形式优美,炽烈而热情。她独创了我们今天所熟知的诗体“萨福体”,即“萨福式十一音节体”,重音分别落于第四、第八和第十个音节上。可惜她那些古时著名的诗篇如今只留下了零碎的片段。她的创作被毁于天主教徒和穆斯林的不宽容,举世闻名的亚历山大图书馆被付之一炬。萨福在她的一生中也多次成为风流情事的中心人物,据传她曾爱上她的女弟子。莱斯博斯岛因她成为了女同性恋(lesbianism)的代名词,不仅仅是因为她那在当时的古希腊司空见惯的同性之爱,更是由于她那些不朽的抒情诗把这种文化传播到了四面八方。她的奇特在于她敢于做出比当时任何女性的所为都要开放的事,正因为此,几个世纪以后,天主教谴责她生前的放荡不羁并焚烧了她的作品。更不幸的是,在现今,萨福似乎只是女同性恋的象征。人们只通过阅读她的诗作将她对女性的爱盖棺定论,却几乎未曾考查她作为师者、母亲与政治革命家的其他个性侧面。

以上文字由本人编译自阿根廷电台Radio Calf-Universidad FM 103.7的节目Planeta Musical Sur(南方音乐行星)广播稿,主持人Jorge Laraia



专辑曲目

1 Aérion Épéon (From the Poem Odysseus Elytis) (5:46)
2 Astéron Panton (3:22)
3 Grigora I Ora (From the Poem Odysseus Elytis) (3:30)
4 I Men Ippion (2:32)
5 Ki Anamessa (From the Poem Odysseus Elytis) (3:17)
6 Thélo Ti T'Ipin (3:46)
7 Pali Pali (From the Poem Odysseus Elytis) (3:37)
8 To Milo (From the Poem Odysseus Elytis) (2:31)
9 Mi to Lambron (1:22)
10 Ké Th'arthi Méra (From the Poem Odysseus Elytis) (1:37)
11 Mite Mi Méli (From the Poem Odysseus Elytis) (3:37)
12 Anthe' Amerghissan (2:23)
13 Prémices (Instrumental) (1:46)
14 Ké Prassinizo (From the Poem Odysseus Elytis) (2:53)
15 Cléis (From the Poem Odysseus Elytis) (2:21)
16 Iros Aggelos (4:41)
17 Ligo Prin (From the Poem Odysseus Elytis) (6:33)
18 O Adonis (From the Poem Odysseus Elytis) (4:03)


本专辑已加入mp3共享计划

正在读取……

这里是其它用户补充的资源(我也要补充):

暂无补充资源
正在加载,请稍等...

点击查看所有12网友评论

 

(?) [公告]留口水、评论相关规则 | [活动]每日签到 轻松领取电驴经验

    小贴士:
  1. 类似“顶”、“沙发”之类没有营养的文字,对勤劳贡献的楼主来说是令人沮丧的反馈信息。
  2. 提问之前请再仔细看一遍楼主的说明,或许是您遗漏了。
  3. 勿催片。请相信驴友们对分享是富有激情的,如果确有更新版本,您一定能搜索到。
  4. 请勿到处挖坑绊人、招贴广告。既占空间让人厌烦,又没人会搭理,于人于己都无利。
  5. 如果您发现自己的评论不见了,请参考以上4条。