用户名: 密码:      免费注册 | 忘记密码?

VeryCD / 社区 / 字幕管理小组 / 精华

资源管理小组

主题: sub字幕格式转srt格式详细教程,以及一个发布字幕的好网站

相关分类:
« 上一页 1 2

摩诃曼珠沙華 (楼主) 2008/07/25 13:43:59 顶楼 举报

因为只支持srt,ass字幕的上传 可能会有人用到 所以就共享一下这个方法。

1.首先sub格式的字幕不是文本形式,它是由图片的形式组成的,如下图。它还有个组件文件分别是xxx.idx

http://img701.photo.wangyou.com/2008/07/25/1851275/20080725121045_0_2.jpg

2.我们要用到软件:

subrip 1.17.1 下载地址: http://www.down911.com/ViewDownloadUrl1.asp?id=2462 (http://www.down911.com/ViewDownloadUrl1.asp?id=2462)
subtosrt 3.31 下载地址: http://lib.VeryCD.com/2006/08/19/0000116311.html

3.开始转换

a.第一步,安装好 subrip 1.17.1后启动程序。文件——打开vod文件,就是你所要转换的sub格式的字幕文件(例如:xxx.sub)。

b.如下图中所示,语言数据流选项,注意这里会显示这个sub文件里所包含的数据流信息,例如chinese,english等等(我给的例子是选中文的)。如果你在打开sub文件后这里的下拉列表是空的,那么请检查与sub文件配套的idx文件是否与sub文件在同一个文件夹下,如果在同一个文件夹下,那么请检查sub文件的文件名与idx文件的文件名是否相同。其他需要设置的选项如下图中给出。

http://img701.photo.wangyou.com/2008/07/25/1851275/20080725124741_0_2.jpg

c.输入任意文件名->保存。这里建议大家新建一个文件夹,把文件保存进去,因为输出的是数量较多的图片。点击保存后,会出现一个配置对话框如下图所示,预设里选I-Author->选取Custom Colors and Contrast->把颜色#1-4分别代表字芯、字框、背景、消除走样,每个字幕的#1-4所代表的都不一样->一一测试哪一个为字芯,设为黑色,其他3项全部为白色,重要!例图中的字芯为#2->点选确定:

http://img701.photo.wangyou.com/2008/07/25/1851275/20080725130543_0_2.jpg

d.上一步完成后,在程序窗口下方会出现一个新的窗口如图所示。然后遵照如下操作
输出格式->设置输出格式->Text Formats下的SubRip(*.srt)->转换成此格式->文件->另存为

http://img701.photo.wangyou.com/2008/07/25/1851275/20080725131621_0_2.jpg

现在就可以关闭subrip了,这时在你新建的文件夹中应该有一堆bmp格式的图片和一个srt格式的文本文件,但是这个srt文件并不是可用的,你可以用记事本打开它浏览下内容,里面是时间轴和图片的名称。要想将其转换为可用的srt文件就得用subtosrt软件。

a.解压subtosrt,这是绿色的,无需安装。

b.运行SubToSrt.exe->文件->打开SRT或SSA文件->选取刚才保存的srt文件->图片处理->自动裁剪->确定

c.识别->开始识别。当遇到不认识的字时,会自动跳出小窗口要求丰富字库,输入该字,按回车即可;当遇到半个字的时候,按扩展(Alt+E),即可显示全字;如果前面一个字打错,可以在小框中修改该字,程序会自动从该字所在行开始识别 (注意:这里我解释下这个识别的工作原理,它会识别图片中的点阵图像与字库中的是否有相同的,如果有就自动将此图像的点阵所对应的文本文字输出,如果没有则需要人工输入图像对应的文本文字,而且会更新字库,在下次使用时就不用再次丰富字库了)

http://img701.photo.wangyou.com/2008/07/25/1851275/20080725132924_0_2.jpg

在识别的时候,如果遇到未能识别要求丰富字库的时候,请按每个字来识别,不要为了图方便而按词组识别,因为以后会反复的使用这个字。

最后文件->保存为。


另附字幕下载网站:(期盼能有字幕管理小组自己发布的字幕啊)

PS:有些驴友说这个方法不好用,老是需要手工输入无法识别的字。那我的建议是,如果是长期想做字幕,而且对字幕有兴趣的人请使用本方法。因为本方法会不断的丰富字库,使得你做字幕的数量和你转换字幕的速度成正相关增长。对于那些只是想做一次,两次当做探险的朋友,我建议可以用别的方法。

http://www.subom.com/ (http://www.subom.com/)

分享到开心网  分享到校内  收藏到QQ书签  订阅本主題RSS更新  美味书签

2009/06/16 18:54:19摩诃曼珠沙華 最后编辑 | 查看全部

ZL (组长) 2008/07/25 14:21:55 2楼 举报

引用
期盼能有字幕管理小组自己发布的字幕啊
这是我们最希望看到的
欢迎建立自己的字幕组~~


[0] [0] [回复]

goyoo 2008/08/13 15:14:45 3楼 举报

学习了。。谢谢。。。
好的字幕网站 www.shooter.cn 射手网,感谢射手网的无偿援助


[0] [0] [回复]

ydbrao 2008/08/26 19:58:01 4楼 举报

subtosrt 3.31 这个下不下来。。。


[0] [0] [回复]

huayy 2008/09/13 14:10:05 5楼 举报

好教程,真需要。谢谢楼主


[0] [0] [回复]

lichen2046 2008/09/14 09:00:12 6楼 举报

没用啊,这方法早用过了,文字识别能力很差,基本上字都需要自己手动输入,没有太大的实用价值


[0] [0] [回复]

johnlinks 2008/09/16 09:35:52 7楼 举报

那么!SRT 又如何转 SUB 格式啊!
这个才最重要!


[0] [0] [回复]

flykola 2008/09/17 11:02:21 8楼 举报

我试过,这个方法不好


[0] [0] [回复]

alistboy 2008/09/29 16:00:16 9楼 举报

好,谢谢


[0] [0] [回复]

sundaemon 2008/11/21 00:59:31 10楼 举报

新手提问,sub字幕怎么用啊?


[0] [0] [回复]

cyuyan06 2008/12/15 13:00:52 11楼 举报

呵呵,谢谢楼主分享了。对字幕还是有一定的了解的


[0] [0] [回复]

j_yong 2008/12/15 15:55:01 12楼 举报

嗯,学习勒


[0] [0] [回复]

cacity 2009/01/08 14:42:04 13楼 举报

学习一下~~~~


[0] [0] [回复]

narcissism1024 2009/01/08 16:15:01 14楼 举报

嗯,还是srt的字幕好,可以渲染的
sub字幕就是个图片,粗糙的很~~


[0] [0] [回复]

Standy719 2009/01/11 13:27:17 15楼 举报

我不太懂 认真学习一下


[0] [0] [回复]

ecihq 2009/01/11 13:31:56 16楼 举报

做过一条,还行,手工修正是必然的,没有免费的午餐


[0] [0] [回复]

ivan0817 2009/01/13 14:16:31 17楼 举报

学习一下!


[0] [0] [回复]

feiliu108 2009/01/17 18:49:06 18楼 举报

比较复杂啊


[0] [0] [回复]

god118 2009/01/31 22:18:36 19楼 举报

这个教程很实用啊~多少DVDRip下回来的字幕是sub的~

调整不方便~

有了这教程;学习,学习~


[0] [0] [回复]

767675671 2009/02/02 21:38:38 20楼 举报

我没用过工具 我做字幕都是一下一下 敲出来的 时间也是自己对的 一个电影来回要看一二十遍


[0] [0] [回复]

源头活水来 2009/02/03 00:27:55 21楼 举报

有志于做字幕的都是好孩子,翻译、调格式、调时间轴都是需要技术和耐心的


[0] [0] [回复]

Standy719 2009/02/03 12:39:04 22楼 举报

刚刚完成一个字幕 深刻体验到字幕组的人是多么辛苦 上帝❤字幕组


[0] [0] [回复]

pqmg 2009/02/21 09:55:07 23楼 举报

那么!SRT 又如何转 SUB 格式啊!
这个才最重要!


[0] [0] [回复]

czp568 2009/02/22 13:46:47 24楼 举报

学习了 很实用


[0] [0] [回复]

unit1100 2009/03/28 14:00:19 25楼 举报

看不懂


[0] [0] [回复]

tanmukelusi 2009/03/28 17:35:22 26楼 举报

mark,谢谢


[0] [0] [回复]

wsyuxunxiang 2009/04/01 21:53:00 27楼 举报

英文格式的怎么转换啊???

[0] [0] [回复]

czjloveyou 2009/04/02 10:08:35 28楼 举报

引用(767675671 @ 2009-02-02, 09:38 PM) *
我没用过工具 我做字幕都是一下一下 敲出来的 时间也是自己对的 一个电影来回要看一二十遍
这个是真的是深有同感得啊 翻译过字幕得人基本上电影都很熟悉了 好多遍得校对啊


[0] [0] [回复]

BleachBB 2009/04/02 11:49:38 29楼 举报

比较复杂啊!! 认真学习一下......


[0] [0] [回复]

kazama729 2009/04/03 23:35:16 30楼 举报

srt的字幕比sub好,为什么还有人制作sub的字幕啊。。


[0] [0] [回复]

« 上一页 1 2


返回组首页


您可能需要登录以后才能回复!

关于我们 | 诚聘英才 | 著作权声明 | 合作信息 | 广告事务 | 天地英雄 | 盛世三国 | 神仙道 | 反馈意见
网络文化经营许可证 文网文[2010]150号 | 增值电信业务经营许可证 沪B2-20100067 | 广播电视节目制作经营许可证 (沪)字第416号
沪ICP备05001009号 | 信息网络传播视听节目许可证 0911625号
©2003 - VeryCD.com Some Rights Reserved. 上海隐志网络科技有限公司