用户名: 密码:      免费注册 | 忘记密码?
video

[BBC童贞女王--伊丽莎白一世].the.virgin.queen.e03.ws.pdtv.xvid-river.[sharethefiles.com].avi

来源:

最新评论

 
内容
评分
 

相关评论

ASiren 2011/10/16 04:49:57 [+1] [0]

各位,我这里有一份episode 03的字幕,不过不是原版的,是我从一个西班牙字幕网站上下的西语版,然后用翻译软件翻成英文后重新做的字幕.好在西语和英语互译差别还不大,不会太不通顺,有点英文基础的可以边听边看,也聊胜于无了:
http://www.shooter.cn/xml/sub/185/185474.xml
这个字幕是挺难找,欢迎各位指正补充~ 回复

magicianwind 2010/11/16 20:04:18 [0] [0]

求字幕啊,哪怕英文的也好

回复

songland 2010/10/05 19:35:09 [0] [0]

哪里有字幕?

回复

ronginusi 2010/09/25 11:07:41 [+1] [0]

另外一个印象深刻的场景是在电影的第一集靠中间部分吧大约。

心上人罗伯特给女王送来家传的红宝石胸针。
罗伯特不让女仆接手、
而亲手为女王将胸针别上她鲜红的礼服。
女王掩饰不住内心的喜悦、
口上却说:“By right, your wife should have it.” (按理、这应当归你妻子所有。)
而罗伯特回答:“Ruby is not her color.” (红宝石的颜色不适合她。)

不知道这个系列的电影在多大程度上还原了历史、
但是这一刻、
位高权重的女王和心爱的男子、

两个人的互动甜蜜而美好、却掩饰不住一分凄凉的味道。

回复

ronginusi 2010/09/25 10:57:59 [0] [0]

最喜欢电影的最后的一个场景。

女王留下的戒指中有一副微型的镶嵌画、
镶嵌画画的并不是一般人猜测的、女王的爱人或宠臣、
而是她早已过世的母亲、被所有人称作荡妇的Anne Boleyn。

一声叹息、
围绕女王的所有情感和纷争、
在这一刻划下一个更为耐人寻味的句点。

回复

xiaobajie 2010/09/25 00:14:59 [0] [0]

射手上的字幕是BBC的纪录片啊貌似。
及需求此片字幕。两年多了……

回复

7299 2010/08/14 22:20:50 [0] [0]

引用(Boomz @ 2010-06-18, 05:39 PM) *
字幕~一般的我还能听懂,这个难度太大了啊

射手上已经有中文字幕了

回复

amberism 2010/07/16 12:12:50 [0] [0]

童贞女王翻译得很美
但伊丽莎白传记中写她绝不是一个处女
记得很早就有性生活了

回复

Boomz 2010/06/18 17:39:12 [0] [0]

字幕~一般的我还能听懂,这个难度太大了啊

回复

QSYfly 2010/02/12 10:36:26 [0] [0]

求字幕啊
好不容易下到的......

回复

v9000 2009/11/26 15:12:32 [+1] [0]

终身待嫁的女王——伊丽莎白一世

回复

marcburo 2009/10/09 09:29:31 [0] [0]

引用(littlebaobao @ 2009-10-08, 09:55 AM) *
引用(marcburo @ 2009-10-08, 08:16 AM) *
引用(littlebaobao @ 2009-05-08, 04:31 PM) *
引用(leogen @ 2009-01-07, 11:14 AM) *
部分楼层已被隐藏,点击展开全部

可以把自己想象为一个英国人一个女王的拥护者,肯定不会说童贞女王的就跟我们不会说处男孔明一样O(∩_∩)O哈哈~
The Virgin Queen是伊丽莎白一世自己说的,类似于她的标志。至于她是不是一个VIRGIN,无法证明。由此可译为“未嫁的女王”等等,明白啦英文表达多么苍白,若没有中文优美的译文何苦把它捧天生去··· ····文明剩下两个东方与西方互取有无吧


这个是标准的翻译吧。。。毕竟翻译一个单词不可能把这个词在英国文化中的背景完全带过来。。。有翻译成“贞操女王”的。。。也好不到哪里。。。甚至更差。。。我个人感觉,Virgin这个词有带一点二“神圣”的意思,从圣母玛利亚,那里来的吧。。。

关于她的私生活。。。

有的说法是她跟她的宠臣很多有发生关系。。。
还有说法,她生殖器畸形因此不孕不育。。。(也可能是处女)
还更有说法,亨利八世一家子(从他开始)都有梅毒,所以他的三个孩子都没有子嗣。。。

按照你回复介绍的背景俺翻译的话仍然会译作“未嫁的女王”“待嫁的女王”既是未嫁自然有童贞、贞洁、处子,或是后人提出来的一系列问题包含在内了,反正俺不会把英文的普通文章世俗的正常的文段搞成中文的诗篇,这种雅得过头的东西太多······
至于标准的译法···O(∩_∩)O哈哈~写在报纸上的印成铅字的就对了么···这份报纸说吃西红柿好另一份又说吃西红柿不好你信哪个吃还是不吃,专家马甲漫天飞反反复复你信谁,信了日子还过不过,买菜还要回来摘摘呢何况这个连牛奶也信不过的时代的译文····················


先好奇的问下,那您意下最恰当的翻译是什么呢?

个人看法。。。国内的翻译,也没有什么褒贬,也没有要搞成诗篇的意思吧?“童真女王”是跟疯女人胡安娜,美男子菲利浦一个时代的翻译吧,也没说要翻译成很有诗意的“情颠火安娜”,“男神飞离谱”。。。那个时候,Mary是玛丽,John是约翰,英国是不列颠,出租车也还不是“德士”,奶酪还没变成“支士”。。。

回复

littlebaobao 2009/10/08 09:55:56 [+2] [0]

引用(marcburo @ 2009-10-08, 08:16 AM) *
引用(littlebaobao @ 2009-05-08, 04:31 PM) *
引用(leogen @ 2009-01-07, 11:14 AM) *
引用(littlebaobao(9楼) @ 2008/12/22 10:22:21)
部分楼层已被隐藏,点击展开全部
这样翻译还好吧,不然按字面翻译叫“处子(处女)女王”好像更加奇怪

可以把自己想象为一个英国人一个女王的拥护者,肯定不会说童贞女王的就跟我们不会说处男孔明一样O(∩_∩)O哈哈~
The Virgin Queen是伊丽莎白一世自己说的,类似于她的标志。至于她是不是一个VIRGIN,无法证明。由此可译为“未嫁的女王”等等,明白啦英文表达多么苍白,若没有中文优美的译文何苦把它捧天生去··· ····文明剩下两个东方与西方互取有无吧


这个是标准的翻译吧。。。毕竟翻译一个单词不可能把这个词在英国文化中的背景完全带过来。。。有翻译成“贞操女王”的。。。也好不到哪里。。。甚至更差。。。我个人感觉,Virgin这个词有带一点二“神圣”的意思,从圣母玛利亚,那里来的吧。。。

关于她的私生活。。。

有的说法是她跟她的宠臣很多有发生关系。。。
还有说法,她生殖器畸形因此不孕不育。。。(也可能是处女)
还更有说法,亨利八世一家子(从他开始)都有梅毒,所以他的三个孩子都没有子嗣。。。

按照你回复介绍的背景俺翻译的话仍然会译作“未嫁的女王”“待嫁的女王”既是未嫁自然有童贞、贞洁、处子,或是后人提出来的一系列问题包含在内了,反正俺不会把英文的普通文章世俗的正常的文段搞成中文的诗篇,这种雅得过头的东西太多······
至于标准的译法···O(∩_∩)O哈哈~写在报纸上的印成铅字的就对了么···这份报纸说吃西红柿好另一份又说吃西红柿不好你信哪个吃还是不吃,专家马甲漫天飞反反复复你信谁,信了日子还过不过,买菜还要回来摘摘呢何况这个连牛奶也信不过的时代的译文····················

回复

marcburo 2009/10/08 08:16:04 [+2] [0]

引用(littlebaobao @ 2009-05-08, 04:31 PM) *
引用(leogen @ 2009-01-07, 11:14 AM) *
引用(littlebaobao(9楼) @ 2008/12/22 10:22:21)
“童贞女王”,我服了这些翻译了
这样翻译还好吧,不然按字面翻译叫“处子(处女)女王”好像更加奇怪

可以把自己想象为一个英国人一个女王的拥护者,肯定不会说童贞女王的就跟我们不会说处男孔明一样O(∩_∩)O哈哈~
The Virgin Queen是伊丽莎白一世自己说的,类似于她的标志。至于她是不是一个VIRGIN,无法证明。由此可译为“未嫁的女王”等等,明白啦英文表达多么苍白,若没有中文优美的译文何苦把它捧天生去··· ····文明剩下两个东方与西方互取有无吧


这个是标准的翻译吧。。。毕竟翻译一个单词不可能把这个词在英国文化中的背景完全带过来。。。有翻译成“贞操女王”的。。。也好不到哪里。。。甚至更差。。。我个人感觉,Virgin这个词有带一点二“神圣”的意思,从圣母玛利亚,那里来的吧。。。

关于她的私生活。。。

有的说法是她跟她的宠臣很多有发生关系。。。
还有说法,她生殖器畸形因此不孕不育。。。(也可能是处女)
还更有说法,亨利八世一家子(从他开始)都有梅毒,所以他的三个孩子都没有子嗣。。。

回复

lilyhuang919 2009/08/18 15:58:30 [0] [0]

MY IDOL.

回复

该文件创建于 2006-11-05 22:49:10
文件大小:
(737447936 字节)
文件指纹:
c4ee515b7b141f164867619e872249ea
文件格式:
AVI 视频
文件详情:
关于我们 | 诚聘英才 | 著作权声明 | 合作信息 | 广告事务 | 天地英雄 | 盛世三国 | 神仙道 | 反馈意见
网络文化经营许可证 文网文[2010]150号 | 增值电信业务经营许可证 沪B2-20100067 | 广播电视节目制作经营许可证 (沪)字第416号
沪ICP备05001009号 | 信息网络传播视听节目许可证 0911625号
©2003 - VeryCD.com Some Rights Reserved. 上海隐志网络科技有限公司