首页 | 乐园 | 淘宝店 | 社区 | 电驴 | 网页游戏 | 网址大全
attach

[星条旗永不落].Home.of.the.Brave.Blu-ray.REMUX.MPEG2.1080p.DTS-HDMA.Silu.disk1.ts

最新评论

 
内容
评分
 

相关评论

qiuhang 2009/03/20 06:06:57 [+1] [0]

引用(小金斯敦 @ 2008-03-30, 12:17 PM) *
镰刀锤子旗才是永远不落的!

好酸,闻到酸臭味儿了。
镰刀锤子旗不是 China、Russia、North Korea、Cambodia、Cuba 等国全体人民心中对国家的认同符号。他们心中认同的是公平、正义、民 主和自 由。相反,他们认为‘小金斯顿’之辈所称‘镰刀锤子旗’只是一群窃贼用底层劳苦大众的谋生工具做招牌,行价值观欺骗及掠夺社会公共资源的包裹布。今天,人们普遍的认识是,骗子们在前两种恶行之上又增加了一项新的喜好,就是公开地或不动声色地为自己的家庭吞噬财物——正如一个容貌丑陋的妇人昭告村里自己要做节妇。三十年后,终于按捺不住本能的驱使,亲自下海操起了皮肉生意——甚至直接就在本村做。(有趣的是,它们往往把脏钱三转两转转往一个警察国家,那个干涉别国内政的国家,也就是‘星条旗永不落’的国家。)
但是,在 Russia 和 Cambodia,人民拒绝谎言,‘镰刀锤子旗’已被撕破,骗子和加害者已被审判。其它两个政府,一个以正“日”他的“主 体思 想”继续苟活,另一个改头换面,以祭炎黄二帝和祭孔,间或以慈禧的“我大清”,来鼓舞士气。
自 由和民 主的光芒普照大地。人民对国家的认同是价值观而不仅仅是国旗,特别是当一小撮既得利益者挥舞那面国旗时。
我们下一个注。未来中国是一个人民当家做主的国家,还是一个由毫无信仰——哪怕是共产主义信仰、曾是社会底层的苦难硬汉及其血缘上的后代携众多的投机者当家做主的国家。在这之前,宣扬国家主义或民族主义是没有意义的。
美国人经常拍这种反思其政府某项重大的国际国内政策的影片,涉及韩战、越战、索马里维和、海湾战争等。其角度之多样,观点之复杂,美国政府也无可奈何。
投资人的压力来自于票房,这必将传导到导演的表现手段中。以我本人的观察,美国民众及媒体对某一项公共事件的看法的分裂程度,按中国的标准来衡量,是十分巨大的。他们表达这种分裂的方式方法的分裂,一样十分巨大。从茫然不知到漠不关心,从礼貌地说“我不同意”到破口大骂、跺脚,不一而足——除了动手。如果我是导演,面对如此趣味各异的观众,怎敢由着性子来?动辄数千万的投资啊。
但是,请看《Apocalypse Now》,导演把瓦格纳的《战争女神》音乐、武装直升机、士兵——美国普通人的子弟、凝固汽油弹、腾空又落地的越共男女士兵尸体(专往村庄和民房里跑,还把工事设在小学校旁。萨达姆的共和国卫队也这样干,小布什气得骂老萨,说他把民众当人体盾牌。水均益和院次山说怎么不对嘛,打一场人民战争嘛!)、烧毁的民房、中弹的村民、小孩、鲜血等画面放在一起,旗帜鲜明地反战。我的小孩看了后问我:“美国为什么用炸弹炸小孩?”
我告诉孩子说,第一,这是一个有思想的美国公民执导的反战影片,影片中表现的情节几乎就是事实。
第二,美国政府没有禁止这部影片,也没有将导演以反革 命罪 判 刑入 狱或杀掉。该片得到嘎纳电影节金棕榈大奖后,讨厌这部电影的美国政府人士还以能够被邀请参加有科波拉列席的名人 party 为荣。
第三,该片导演无论过去和现在,都没有想过拍一部关于一个国家的政府把数以百万计的不愿意听从政府号令的居民成批杀死,另一个国家的政府强制它的农业居民按照它的意志生产,导致数以千万计的人口活活饿死诸如此类罪行的影片。
第四,天佑越南,她已经迎来和平,那些抗美勇士们及其亲属正在越南各行各业的领导岗位上治理国家,其官员的腐败和贪婪曾在亚洲饮誉一时,九十年代后让位给北方邻国。
第五,爸爸非常喜欢这部电影。
美国政府及一干西方国家对中国政府的压力是自1949年以来一直存在的。这种压力在漫长的六十年中时而加强,时而减弱,譬如斯毛金联手发动韩战时;又譬如尼克松拉拢毛打击前苏联时;再譬如邓访美做“转型”宣示时;乃至坦克机关枪上街扬我“党威”时。以上种种,原因只有一个:价值观及其所属阵营的对立。
从歌词“社会主义好,社会主义好,帝国主义夹着尾巴逃跑了”和“无产阶级文化大革命,嘿,就是好!就是好来就是好,就是好!”之蛮横又自得其乐,到允许(这二字包含众多无名个体的血泪)普通中国人蓄积个人财产(这是对中国政府的有节制的褒奖,不包括官商勾结、巧取豪夺。),到外交部发言人对美国利用人权问题干涉别国(偏不说“我国”,拉上大家一起跟美国干,岂知自愿与无赖政府坐一条板凳,是自取其辱。)内政是实行“两个标准”,“表示抗议”,中国驻英大使傅莹告知媒体“西方国家不要逼中国实行民主”,其委屈争辩相一览无余。由此得知,中国政府的共产意图已然瓦解,剩下的就是寻找一条底层人民之间相安无事,当权者的后代获取占压倒优势的社会资源,同时社会各阶层又能文明有序地表达权利要求的社会结构的途径。
不是没有可能。但这可能会导致中国社会拉美化、印尼化或菲律宾化。这也是左派朋友和共产党内希望维持现状的既得利益者及其走狗和爪牙(它们自称爱国者,民主人士是讨好美国的汉奸。哈哈。)指责民主派人士的常见理由。
上述两种人在党内是同志,在理念上,他们却相去甚远。他们在党内相互肉体歼灭的余烬尚未散去。
可是,把以美国为首的西方国家对中国的共产集权政府(过去)和腐败集权政府(现在)的压制和羞辱,转过脸来利用人民的教育程度低下,向人民解读成美国压制中国,美国羞辱中国人民,以此操弄民意,煽动人民对西方国家的仇恨,在多大程度上能够转移人民的视线、此种污秽伎俩能够换取多久的安全呢?
口口声声要防止和平演变,说杜勒斯总统说过,把中国和平演变的希望放在中共第三代、第四代领导人身上。
那么谁在搞和平演变呢?民主派人士吗?由毛派朋友和邓派人士在党内对质吧,他们都笑了。人民也笑了,民主派也笑了。毛、邓两派人士怕又是一场厮杀。
前一段时间藏人闹独立,政府说是 BBC 反华。又找对人了。建议大家找 BBC 制作的《狂野中国》(《Wild China》)下载看看,一定要 1080p blue ray 的,否则别看。怎么样?美得令人窒息!其背景音乐时而澎湃激荡,时而舒缓低回。旋律非常中国化,像是中国人作的曲,可是又不太相信。我印象中,国内就两种作曲“家”。一种专写谁谁是我“亲爱的妈妈”,“爹亲娘亲不如”谁谁亲。另一种专写“我舞弄三节棍,哈!哈!哈!哈!我舞弄三节棍,哈!哈!哈!哈!”
解说词也很不错。字幕翻译很精心很贴切。尽管如此,其原音遣词之美丽、之庄重,非谙熟英语之人不能体会。
苗寨宋古永家吃午饭的场景拍得十分宁静、温暖,梁上燕子,啧,很美。
从横断山脉上空俯视三江汇聚及香格里拉,极具震撼力。比谷歌的上帝之眼好很多。估计是用 imax 的图像。
更要命的是,专题片中说西藏是中国领土。还把藏民和中国政府夸了一通。
人民没几个认识英文,那你就把 BBC 如何说的一五一十告诉国人,经删减编排后告诉国人也行。可是政府不做。
好吧,人民上网自己看,抱着字典一个字一个字地读,总可以了吧?还是不可以。政府把“反 共”(政府特意告知人民说是“反华”)网站全都屏蔽了。
又要开放,又要讲假话。唉!很难。不如金日成正日他家的朝鲜,全都堵起来,好管。
我家有个亲戚,是个省电视台的播音员。我问他,怎么这么好的专题片让 BBC 拍了?中央电视台没人吗?你们呢?
我也“爱国”一把。因为“爱国贼”们一般不喜欢好事儿让西方国家先干,特别是这种赞美中国的事儿。还赞美得那么让人迷糊,让我接受不了。我比较习惯他们骂我们,这样可以激发我的仇恨。你不要告诉我西方国家从来没有骂过中国,他们只是针对政府云云。不要做这种区分,这很危险,对你和我们都很危险。对我的危险是远期的,因为我们手里有枪,有政权。对你的危险是眼前的,原因一样,懂吗?
如果这《Wild China》是中国人先拍的,BBC 后来看着好,也跟着学,那我能接受。
然而我那位亲戚光是微笑,我再问,他仍笑。有笑容没声音,很莫测的样子。最后他说:“其实我们每天都很忙”。
忙什么呢?

回复

jiwei1234 2008/04/10 22:12:16 [0] [0]

决战以拉谷
等看完了 还在纳闷这片名到底是什么意思

回复

生命是伟大的失眠 2008/04/02 15:43:07 [0] [0]

关于伊拉克战争的,我就看过一个<决战以拉谷

这便是垃圾片的代表啊。。

回复

emulejackass 2008/04/02 12:34:28 [0] [0]

这片子很烂,非常无趣,当时看了就非常后悔

回复

yetian324 2008/03/31 18:03:08 [0] [0]

用十天的时间下下来,看了2小时后删除,我是傻子,还是傻子是我!

回复

sofkane 2008/03/31 15:40:50 [+1] [-1]

中國還不是干涉他國內政 哪有啥了不起的

真是個糞青阿

人家用國歌歌詞翻譯又怎麼啦

難道要翻五星旗永不落你最滿意?

沒大腦

回复

beckywei 2008/03/31 15:39:48 [0] [0]

好看么?

回复

arabesque 2008/03/31 11:09:52 [0] [0]

美国很伟大么?侵略者很伟大么?干涉中国内政很伟大么?

回复

jp723 2008/03/30 21:42:31 [0] [0]

就是说嘛 这词听着很熟,原来出自米国国歌

回复

realeve 2008/03/30 20:45:57 [0] [0]

期待RE一下的

回复

arabesque 2008/03/30 20:16:36 [0] [0]

o'er the land of the free and the home of the brave!
如果有人把前进前进也翻译成义勇军进行曲,恐怕就有点牵强附会了。那不过是歌词当中的一句话而已。

回复

rmbi9nj 2008/03/30 17:04:22 [0] [0]

看人家电影名字多有气势,一看就有改过决心嘛

回复

该文件创建于 2008-03-30 02:20:54
文件大小:
(4613734320 字节)
文件指纹:
c00861a1ab3da91df70dc3a8afa6d0f6
文件格式:
MPEG-3 video
ed2k:
关于我们 | 诚聘英才 | 著作权声明 | 合作信息 | 广告事务
沪ICP备05001009号
©2003 - 2009 VeryCD.com Some Rights Reserved.