用户名: 密码:      免费注册 | 忘记密码?
mp3

美音版第二册第74课.mp3

来源:

最新评论

tianiir 2009/02/15 11:41:14 +0支持 #171206

谢谢楼主 正在寻找


回复

oklhz 2008/09/07 19:29:54 +1支持 #127950

好象不能下载??


回复

查看全部评论(2)
 
内容
评分
 

相关评论

q1j2a3 2012/05/23 21:34:25 [0] [0]

感谢分享

回复

pla1010 2012/05/10 20:23:53 [0] [0]

讲地道的“英式英语”的一些心得
作者:韩婓
2010-08-15 00:37


老外谈自己 如何学习英式英语

编者按:讲一口流利地道的“英式英语”是很多“英音控”的梦想,对于心怀梦想还没有开始,或者开始了遇到困难的朋友来说,成功者的经验很不光是指引,更有着鼓舞的作用;接下来引的一篇文章,作者来自保加利亚,“英式英语”说的应该不错,更重要的是,思维从笔端体现,洋洋洒洒,一气呵成,很有章法;更难能可贵的是,该作者竟然对中文也有研究,还专门建了一个博客,用来写中文的诗歌;


How I became English



I have always been eager to know English, but after I finished the English Boarding School in 1991 I have been remiss in attending to my English and far from the thought it might need improvement. In the course of ten or more years I had only used it for correspondence and reading, now and then, various articles and books, without any premeditated attempt to improve it or make it more fluent. I had also neglected my pronunciation (since boyhood, I had not worked on it consciously.)


Three years ago I thought, I would really need to transform my mind linguistically, to immerse in English so deeply as to make it as my first language and even more than that, to press it down into my very subconscious linguistic mind, so that it would become my primary language. How could that be?
I decided to employ the most natural and simplest tactics possible, namely: go back to my childhood. How did I acquire my first language? By listening (not by reading). So, listening it should be then. I began to amass a huge collection of audiobooks from the best English novels. My idea was the simplest: I imagined how a child’s mind works its way through the dark places of language, I went back to my own memories—I was a very sensitive child, easily impressed by words and by the world of words, and I had retained many remembrances of such instances—and explored them carefully. I discovered that every time I heard a new word, it was like meeting a new person—one never knows a person from the very first meeting, but one also never becomes nervous on account of not yet knowing well that person. With words, just like with real human beings, we are often charmed or not charmed, impressed or not impressed, but even when we meet a person once, we remember his face for life (at least I do).



So that’s the way we acquire our ability to know words. First, we meet and simply know our faces. Then, as it happens in life, we separate for short or for long, or we continue to meet everyday. Often we do not pay attention to how we use words precisely because we meet their faces daily and believe we know them, while in fact we may be very wrong. To know a person truly one must love that person. Well, it is the same with words, when we glide past them they remain like strangers with well known faces. The science of language is called philology, literally and in simpler terms this means love of the word.


Another peculiarity about how a child explores and overtakes the realm of unfamiliar words that struck me was that of association and of filling in the gaps of meaning gradually and without the mental disquietude which usually accompanies the forcing of words into the student’s mind. Figuratively, though the child’s mind is much quicker and far better in memorising words, an (intermediate or, better, an advanced) learner may do the same as the child: he (she) may listen to the sounds of speech with an open mind, so as to take their “wordprints” into his (her) mind; when an unfamiliar word appears, it is alwaysintertwined in a network of other words (context) and always dependent on other words. This dependency is actually the grammar of a language, the rules according to which one thinks and expresses his thoughts, though thoughts, I believe, have a deeper abode in the human heart (and not only mind), but that is another theme. Thus, a new friend (word) is always introduced to us by some old friend more or less known to us. With words we are always between acquaintances and strangers. What happens when an inquisitive child is with strangers? It asks those whom it knows about those whom it does not know. The same happens in our mind, albeit unconsciously: we look up to our friends for knowledge about our future friends (those sometimes vexing unfamiliar words).



We should always feel positive about learning new words, as we are potentially friendly to a person whom we do not know. A man, who wishes to know many human characters, must be meeting those persons whom he wants to know pretty often. With words, our meeting takes place in the books we read. And as we would not pick our friends at random from the street, so we must also be very wary about the society of words we should inhabit: in our days there are many villainous societies which not only detain our minds progress uphill toward the nobler spheres of thinking, but bring it down into a cesspit of things vulgar and ignoble. Amidst words, we should seek the “aristocracy” and “nobility” and make close friends with them so as to be able to resemble their literate and noble ways, so as to ennoble our own thinking, manners of speech and style of writing. Eloquence is never friendly to vileness; linguistic beauty is always aristocratic.


But back to childhood now: a child listens, acquires the ability to express thoughts by sheer imitation of what it hears, although its linguistic exploration takes place along with simultaneous ocular observation; a child’s first words are always associated with memories of what it has seen. When a child thinks “cloud”, usually the clouds of home, the very clouds that hang over the well-loved roof of its parents’ house, are those that come to its mind.


Things, however, are not so clear-cut when a grown-up person learns in accordance to this method. Our vision may be restricted by what we already know; but that is not the point, because we still retain the power of associating ideas of what is known with ideas about the unknown, which comes into our mind’s sight as introduced by our word-friends (through context). So, I imagined, if I listen long enough and as much good books as possible, then one day my mind will adapt to English so profoundly that I would be able to think in English (which has literally happened, by God’s grace, as I am now thinking and expressing these ideas of mine only in English and not a bit of Bulgarian.) The patterns of my thinking would change in compliance with the patterns of English that I hear and that will by and by remain in my mind as my own patterns of thinking. This is the deep acquisition of language I have always aspired to. So, let us begin.


I started with David Copperfield’s dramatisation. So many cockney-sounding phrases, at times it was impossible to understand. One of my pupils had this same difficulty in a greater extent: she could not let go the thought “I don’t understand”, and so she did not want to listen. I told her: “Imagine you are a child. A child always listens, but understands only part of what ‘those big men’ are saying. It may ask or it may simply listen. So, do the same: just listen with a childlike simplicity of heart and mind. Try to be impressed by what you hear even if you do not understand. If you don’t catch a word or a phrase now, next time you will. Now you must only open your mind’s ears and catch if nothing else, at least the sound, the pronunciation. Skill will come by degrees. You should be patient and, just like a child, never expect ‘success’. A child learns, a child does not ‘organise words’ in ‘vocabularies’, a child never worries about ‘knowing-it-all’, it simply lets its mind record, be impressed and remember. Try to remember the sounds, the meaning will come later.”


A linguistic course usually lays the stress on “knowing”, and this often enervates the students; they are in a flurry about “knowing”, taking exams, demonstrating knowledge. A student would “sponge on” his (her) mind until it becomes dull with exhaustion and still feel he (she) is not making good progress. Or, if self-confident because of his (her) talents (oftener this is the case), he (she) would really do well, excel in reading, writing and speaking and (just as I was doing back then) forget that in their pursuit of “knowing” the language they have neglected the simpler, but far deeper benefit of “having” it. And the process of “having a language” is not that quick, not that tended, but, in fact, possesses a childlike simplicity and takes far longer period of time. So, I tried to impress this on my pupil and I think she understood it. Just like children, people learn with varying ability. There is nothing wrong if a child learns slower than others. This similitude in fact taught me to love all of my pupils, just as a true mother loves all her children and never thinks they are stupid. No one is stupid. We all have our different gifts from our Creator and as He loves us and expects us to use our talents for good, so a good mother encourages her children in their tottering efforts to grasp the meaning and use of language.


In the process of “taking possession” of English I spared no effort. As it happens, I suffer from a mild form of insomnia (my mind works all the time and I cannot rest at night), I took on listening to thousands and thousands of pages of classical English prose (the works of Charles Dickens, the Bronte Sisters, Jane Austen’s works etc. etc.). Often would sleep seize me in the middle of a novel and then, barely disengaged from the flow of fine prosaic narration, I would awake a few hours later and wonder what had happened. But in three years time of daily listening this worked. I decided to make a test and start “writing a novel” just from a scratch—on the basis of an idea that went hovering round my mind for quite some time, about the strange survival of a virtuous man in a post-apocalyptic world of savaged “post-humans”. I entitled it In Morning Ends the Day and started. To my greatest surprise it happened. The words, phrases, similes, the style even, of what I had hitherto read and thought over and over: it all came pouring down on me as a torrential rain, and I was amazed how things I had never even thought I knew had been sealed into my mind. Now I only had to make sure about their precise meaning by using an explanatory dictionary of the English language. That is inevitable but it’s only the aftermath of thought formation. It is the unavoidable residue of not being a born Englishman. But, in a way, we are better off like that, since we would always remember our necessity to learn as long as we live. An Englishman would seldom care for his English better than we, who are Englishmen not by birth, but by excelling.


There is a threshold in learning, overcoming which one’s thought grows steadier and readier to comply with the notional commands our heart sparkles. It is not a new kind of confidence (rather, it is diffidence), it is the unfurling of our mind’s sails which its long detention in the harbour of inactivity had rendered shrivelled and frowsy. My listening to many books with the uncaring ear of a child had blown those sails wide-open and had flung the up into the wind of thought. Not collecting words, not writing them scores of times as pupils do, not making sentences and cramming phrases. The mere form of childlike roaming through the fairy forest of brilliant English prose had done this miracle.


So, this is how I became English (and am still becoming English). This is the “way of the child” in studying a foreign language. And I am sure it is not I who discovered it.

回复

pla1010 2012/05/10 19:40:56 [0] [0]

口音达人 --- 英国小伙教你说 24种 英语口音
作者:eric
2010-10-06 19:26


24种英语口音,9种“英式英语”地区变体


站长按:各位一定还记得站上之前贴出的Amy Walker这个口音达人模仿21种English Accent的视频。今天给大家介绍一下来自英国伦敦的这位小伙子(具体姓名不详细,有待人肉),他在8分钟的时间里,玩也似得模仿了24种口音!!



作为看官,站长对于小伙子RP和Irish口音模仿还是极其崇拜的。美国和澳洲的口音可以打80分。至于中国的口音,有Cantonese Accents的味道,不是很重,有待提高啊。



这个帖子也让站长豁然开朗,在一个视频中关于“英式口音”,已经细分了9块;大家只需要注意RP, Posh, Scottish和Irish 就好了。








1. British – southern English – East London – Cockney 考克尼(伦敦东区)口音
2. British ( Jamaican Influenced) – Southern English – London – Street/Slang/chav/thug
3. British – Southern English – Formal RP 标准英语口音
4. British – Southern English – Posh Upper Class Accent 贵族Posh口音
5. British – English – West –country ( stereotypical farmer accent) 西部口音
6. British – Northern English – Manchester 曼彻斯特口音
7. British – Northern English – Liverpool 利物浦口音
8. British – Welsh 威尔士口音
9. British – Scottish 苏格兰口音


10. Irish type 1 爱尔兰口音1
11. Irish type 2 爱尔兰口音2
12. U.S American --- General Accent 普通美国口音
13. U.S American --- Italian American 意大利裔美国口音
14. U.S American --- Southern/Redneck 美国南方口音
15. Australian – General Australian 澳大利亚口音
16. French 法国口音
17. German 德国口音
18. Russian 俄罗斯扣押呢
19. Italian ( stereotypical ) 意大利口音


20. Chinese 中国口音,中式英语
21. Japanese 日本口音
22. Indian 印度口音
23. South African 南非口音
24. Nigerian 尼日利亚口音



I actually promised my friends that I would make this video quite a while ago, but I have not got around to it. But now I finally got around to it, so here it is.

In this video I'm just gonna be attempting to do a variety of accents from around the world. I'll start from the accents from my own which has lots of different accents. There are lots of different British accents I can do. Then I'll move on to accents from upper countries. The way I'm gonna structure this video is for each accent, I'm gonna pretend I'm on the phone and I'm gonna chat a random staff. When I say "random" I mean 100% random. It is completely, you know, a rubbish. Don't pay attention to what I say, don't take it seriously, it's just random chat, the accent. I may have made a few references here to the individual accent, but it's mostly random. That's how I'm gonna structure it. So let's begin.


作者说的random chat,后文中果然很random,因为在后面的模仿中出现了多处four-lettered word不雅词汇,各位请勿盲目模仿。


视频中出现了标准的英式口音和general American accent,想模仿的同学可以参照,就无视其他乱七八糟的口音吧。令人惊奇的是这孩子在模仿美音时那一口销魂的卷舌音啊……


另外,站长被他模仿法国人口音那一段囧到了……他说的是:


Bonjour. Oh sorry sorry, yes I do speak English, so you want me to pass his message onto you now? Non? OK I will notify him that you are trying to contact him. OK, thanks very much.


正如西班牙口音和意大利口音里会将所有的r发成大舌音一样,法国人会将r发成小舌音,开头那俩“sohi sohi”的音,其实就是sorry,sorry,后面的very中r的发音也是如此。



这段视频是2010年9月18日由作者上传到youtube上的。一个月的时间,全世界都在转载。以下是一个国外网站网友的评论。



http://www.metafilter.com/96269/The-Englis...-Accents

回复

pla1010 2012/05/10 19:30:54 [0] [0]

锻炼英文口音的方法

站长按:前不久在网络上检索“英式英文”的相关资料,找到了这个博客“英文从F字学起”;开始发现被墙打不开,于是试着用百度快照打开看了下,发现是个非常棒的个人博客网站,主要关于英文语音,口音锻炼以及文法和写作。



对语音学颇有研究的博主Siu82English来自香港,曾经发表一系列的《怎样摆脱港式英语》,”Speak English like a native”的视频在网络,在香港网友间引起很大反响。前日征得作者的同意,本站独家转载过来给大陆的“英式英语”爱好者。



Mr.Siu的视频大部分讲解为“粤语”,所以引用了文字,视频大家可以去查下。本篇文章因为GFW屏蔽,我们是无法访问的,资料珍贵。再次感谢作者;



注:这篇是给已能说流利英语的同学看的。英文程度还不太好的同学可以不理。因为学外语,有很多范畴(如基本说话和写作的能力)比「完美」的口音重要。




How to speak like a native



Hi Mr. Siu

I’ve come across one of your videos two years ago in which I learned how to properly pronounce the word “own”. Recently, I watched your entire series, “how to speak English like a native”. Once again I am very impressed by the way you teach English. I would like to ask for some advice on how to perfect my English so I can speak completely like a native English speaker. I came to Canada when I was 13 and have been living here for10 years. Because I didn’t watch English TV shows or listen to the radio much at all when I was a teenager so I have never been able to get rid of my HK accent completely.



Although many people tell me my Asian accent is light but I can easily notice it, especially when I read aloud. I have a particular issue with intonation. Very often I don’t know which words in a long sentence should be stressed and which one shouldn’t. I understand that once a person has passed the age of 6, language acquisition is very difficult if not impossible. However, I feel very self-conscious about my accent and I would work very hard in order to achieve a native level of competence in pronunciation, rhythm, intonation and voice projection. I’ve asked many of my English professors but being literature professors and native speakers themselves, they told me they do not know what to advise me.



I know that you can speak English perfectly and with a British accent! Considering my problem, could you please give me some advice, for example what I can do in order to speak like a native? I want to do it naturally without sounding highly artificial.



Thank you very much for your time and attention to this message. I would really appreciate it if you could post more videos about how to speak like a native English speaker!




摆脱口音不容易,要想清楚是否值得



网友E十三岁移民加拿大,留居十年,英文说得流利,发音尚算标准,但说话仍隐 隐带着香港人的口音。她最近在 YouTube 留言问我怎样才能完全摆脱港式英文,真正的speak like a native。每次收到海外华侨这些问题,我总会叫他们想清楚:为什么想摆脱口音?对学外语、学发音有热诚吗?有没有那种不学得完美不罢休的执着?还有, 愿意花精力和时间吗?



大人已错过了学语言的黄金时期(年少时候),要学得十足的外语发音,不是完全不可能,只是很废时间 精力,也要看一点天份。人生短暂,光阴宝贵,真要想清楚是否值得。如果你像我一样,对学外语都有一份热诚,都有一个不学得十足不罢休的执着,就去学吧;但 若对英文兴趣不大,只是因为旁人对你的口音指指点点(英语国家确有人歧视外国口音。其实香港也有吧。)而抱着自卑的心态去学,那就不学好了;只须记着英文 是你的外语,能学到现在的程度已很了不起。再想想:在英语国家,有几人学外语学得像你一样好?



看书上堂有用吗?



好了,如果 真的决定要学,应怎样做?看书有用吗?市面上有关的书,我看过不少,未见过真正有用的;最常见是一页一音标的书,顶多加几个单词短句作例,却没有详尽分析 中文和英文发音的区别,更没有提供练习英音的好方法。读完这些书,通常只认得些符号,发音还是跟以前一样。上堂有用吗?可能有点用,但视乎老师的质素,也 视乎师生比例。最好老师知道广东话的发音特点,或对语音学有认识;还有,一对一的教更好。不过这些老师不容易找,价钱也不便宜。其实,最可靠的方法,是靠 自己。



【自学发音的方法】



先找个模仿对象



学语言是个模仿过程:要模仿,先要有个模仿对象。所以第一件事是找个 pronunciation model,一个喜欢的人:演员、歌星、新闻报导员、清谈节目主持都可以,只要能找到录音就行。为什么要选喜欢的人?喜欢才有动力去模仿呀。选人的时候, 还要留意那口音是否你想学的那种。不单要考虑英式、美式、澳式或是加拿大式,更要留意model的性别、年纪和教育程度,因为不同背景的人,说话口音也不 同。例如年轻少女最好别找七十岁的阿婆作模范,否则学足了就搞笑。(这是真人真事,我有个教英文的朋友,一开口像个英国东南部半posh的中产阿婆;但她 只是个二十多岁的小姑娘。)



从两方面下手

选了合心意的model,就找几段他/她的录像或录音。不要贪心,不用长篇大论的,几分钟就够了, 剪成大约二三十秒的短片,就可以开工。学英文发音要从两方面下手:一是「咬字」articulation ,二是「旋律和节奏」rhythm and melody(西方的语音学家称它们为 segmental 和 supra-segmental features,我嫌翘口,不采用)。前者是每个音的发音方法,唇舌鼻喉的运作;后者是众音拼凑起来后的轻重、快慢、高低音。换句话说,咬字是微观的发 音特点;旋律节奏是宏观的。要锻炼发音,两者都要留意。我建议学生,不妨分开来学练,避免分神。



每一个音,不论大小,都不放过

听几秒, 回放再回放,每听到一个跟自己读法有些微不同的音,都停下来,多听几次,照着读。有录音器材的话,不妨把自己的声音也录起来比较。不要放过任何微小的音, 要「吹毛求疵」的细听、分析。方法跟我教学生练习听力的方法差不多,大家参考以下短片:(略短片)


唯一不同的地方,是不单要练听,还要练读。再给大 家一例。以下短片,是我讲解怎样练句子 “There's been widespread destruction” 中的 There's been (/zb/) 发音。(略短片)


别贪心,几分钟的录音就够

就是这样一 丝不苟的练习。对初学者来说,只二十秒的片已够练几个星期。语调节奏也是同一个练法,不过练的时候,尽量不要给咬字影响,否则顾此失彼,反而坏事。花一两 个月练完几分钟的片,英文发音该有小成。别以为只练一两段片,就只会说这几句;其实练习的多数是 generally applicable 的东西,就以在上面第二段片所谈的 /bz/ 连音为例,它不但适用于原句的 "There's been",更可用于词组如 "He's been","was born","This is Ben","his brother"等等。几分钟的说话,差不多已包含所有英文的音,和大半语调节奏的变化。



让那声音入脑,再从自己的口发出

最后,多给 你一个贴士:成功把 pronunciation model 的声音和语调入脑之后,看到任何英文写的东西时都可想想:「我的model会怎样说这句话?听起来会怎样?」有时还可用那声音跟自己说话。久而久之,你一 开口,就是脑内一直萦绕的那把声音。

恺一




作者简介:

人称「萧Sir」的萧恺一毕业于港大法律系却热衷英文教学,他在英国留学其间创立人气网志《英文由F字学起》,拥有IPA英文语音学专业资格的他,以独特出位的教法传授读音,文法,用字及写作等技巧,深受欢迎,短短半年间累积二百万浏览人次,更于2007年获得全球华文部落格大奖,成为首位获此殊荣的香港人,受到本地与海外华文传媒广范报导。




http://hk.myblog.yahoo.com/siu82english 英文从F字学起

【偶为英音狂】berocks2.com




--------------------------------------------------------------------------------
更近的文章:
•01/09/2010 19:29 - 小知识--- 标准语音,口音和方言等
•31/08/2010 13:24 - 最优美的英式英语 --- RP口音解析
•27/08/2010 13:01 - 浅谈 英语语音习得 问题(三)
•26/08/2010 16:28 - 浅谈 英语语音习得 问题(二)
•25/08/2010 12:24 - 浅谈 英语语音习得 问题(一)
•21/08/2010 00:24 - 问题 --- 英国人怎样看外国人的口音?(音频)
•16/08/2010 12:43 - 小知识 --- “英式英语”训练建议
•15/08/2010 00:37 - 讲地道的“英式英语”的一些心得
更早的文章:
•06/08/2010 14:43 - 口音达人:如何训练(纠正)你的英语口音? 视频+文字
•04/08/2010 12:34 - 英式口音训练技巧 --- Tips for British Accent Training Practices
•03/08/2010 13:13 - 英文原版:How to Speak in a British Accent?
•22/07/2010 17:50 - 怎样练习“英式英语”发音?
•19/07/2010 23:02 - 关于“英国口音”的那些事儿。。。
•04/07/2010 12:36 - Alison Pitman 英式英语训练 教程 (视频+PPT)
•13/06/2010 00:21 - 歌曲赏析 《历史系男生》主题曲 Bewitched
•05/06/2010 17:07 - 30天掌握 英式英语发音 (8)---- 【偶为英音狂】独家发布
<< 上一页下一页 >>

--------------------------------------------------------------------------------

最后更新于: 2010-08-10 14:34

回复

pla1010 2012/05/10 19:09:01 [0] [0]

英伦口音一览 English Accents in the UK
作者:eric
2012-02-04 14:31
我勒个去,到底学哪一种口音啊?
站长按:如果您可以看到本篇文章,那么先恭喜您成功突破GFW的阻隔来和我们相聚;周末的午后网站又间歇性得抽风,实在对不住墙外的亲们。想来新年前后这段时间,米国主机这边由于众所周知的原因,经常无法访问,再加上本站的CMS Joomla加载速度不快,所以小站给各位真带不来什么舒心的体验;这反过来鞭策站长大人,在新的一年里,将“偶为英音狂”的内容做强做精;

今天我们一起看下英伦三岛的各种口音。菜鸟同学可速度围观,高手可直接轻功飞过;

经过上千年历史的演变,在讲英语的国家中,很少有哪个国家像英国一样,在这么个小地方拥有如此多的英语变种。熟悉的同学都知道,虽然在大陆我们都习惯讲“普通话”,但在英国,是没有这种东西的;

各地口音方言百家争鸣,百花齐放,那叫一个有劲啊!
又说了废话一箩筐,直接上菜:

【Received Pronunciation】标准发音

在英国,从来就不存在“标准英语”一说,与其最接近的就是标准发音了。标准发音发源于伦敦英语,但并不属于地方发音。这种口音源于18、19世纪的英国贵族,自此,就成了发音的“黄金标准”了。



【Cockney】考克尼(伦敦东郊贫民英语)

考克尼也许是除了标准发音之外的最有名的英国口音了。考克尼源于伦敦东部,深受当地的其他方言的影响,也与它们有着很多共同特点。

【Estuary English (Southeast British Accents)】河口英语(英国东南部口音)

河口英语口音来源于伦敦英语,现在它在英国的地位有点类似于“通用美国英语”在美国的地位。河口英语口音分布在英格兰东南部,东英吉利地区,更远的地方可能也有分布。


【Geordie】基尼英语(英格兰东北部口音)

基尼英语指从英格兰东北部的纽卡斯尔到泰恩河之间的区域,人们所讲的方言。这一地区的人也叫做基尼人。基尼英语也可泛指英格兰东北部的口音和方言。这种口音的特点是,非常具有韵律,好像唱歌一样得婉转。

【Midlands English】中部英语

中部英语在英语方言群中比较有标志性。其中最有名的当属伯明翰口音了,鼻音比较重;

【Northern England English】北英格兰英语

英格兰中北部包括曼彻斯特、利兹、利物浦等地所说的英语都属于此类。约克郡郊区也有类似的口音。其中利物浦口音最为独特和难懂,Scouse口音源自利物浦作为一个港口的特殊地理位置,这周边很远的人们来到这里,投入“语言大熔炉”,构成了Scouse的基础;


【Welsh English】威尔士英语

威尔士英语指在威尔士地区的口音和方言。威尔士语对这里的英语影响很深。而且,威尔士语也是现代社会中使用最广泛的盖尔特语言了。

威尔士语是威尔士地区使用的母语。根据2004年的调查,约有61万人会说威尔士语。尽管这是个小语种,但在20世纪下半叶开始,威尔士语的传承和发展就得到了很大的支持。在1993年和1998年分别通过了两项威尔士语法案,确立了公共部门中威尔士语和英语的同等地位。


【Scottish English】苏格兰英语

苏格兰英语用以泛指苏格兰地区所说的英语。请注意,苏格兰英语和苏格兰语是不同的。苏格兰语源于诺森伯兰地区的古英语,现在在苏格兰地区人们也在使用(这里所说的苏格兰语指的是在苏格兰地区使用的苏格兰盖尔语,在苏格兰地区,包括电视台、报纸杂志、路名路牌都是用苏格兰盖尔语和英语两种语言来标示的)。


【Queen's English 】皇家英语/口音

Queen’s English,也做Posh;牛津词典释义为“标准纯正的英语”,中文译作“英国皇家英语口音”,不以地区来划分,主要盛行于英国皇家、政治家、艺术家、律师、学术圈和媒体界。它建立在英国牛津口音和BBC英语发音基础之上,拥有优雅的语音语调、完美的语法修辞和得体的表达方式,被公认为英语语言学的权威标准,英语广播电视媒体从业者的发音教科书。



【偶为英音狂】berocks2.com





--------------------------------------------------------------------------------
更近的文章:
•02/05/2012 21:46 - 说说地球上那些性感的口音们(图)
•29/04/2012 14:45 - 伦敦腔已死?Cockney is dying?
•21/04/2012 19:35 - 英伦口音汇总 --- Estuary English 河口英语(视频)
•09/04/2012 09:31 - Posh口音是什么?哪些人说?教我说吧!(视频)
•20/03/2012 11:13 - Nick Clegg 克莱格究竟会多少种语言?(视频)
•09/03/2012 00:05 - 卡梅伦和克莱格,谁更“上等”?(一)
•09/03/2012 00:05 - 卡梅伦和克莱格,谁更“上等”?(二)
更早的文章:
•04/02/2012 00:03 - 英国人后来为什么都不“卷舌”了?
•09/01/2012 22:48 - 和查理一起来---- 猜美语词汇!!American Slangs to British Ears
•31/10/2011 18:10 - The History of English in 10 Minutes 10分钟了解英语史!?
•27/09/2011 13:56 - 英国俚语和方言 总结 (十一)
•24/09/2011 15:54 - 英国俚语和方言 总结 (十)
•23/09/2011 13:38 - 英国俚语和方言 总结 (九)
•22/09/2011 00:33 - 英国俚语和方言 总结 (八)
•20/09/2011 23:45 - 英国俚语和方言 总结 (七)
下一页 >>

--------------------------------------------------------------------------------

最后更新于: 2012-02-04 15:00

回复

pla1010 2012/05/10 19:02:23 [0] [0]

英伦口音汇总 --- Estuary English 河口英语(视频)
作者:eric
2012-04-21 19:35

河口英语(港湾英语) Estuary English

站长按:Estuary English,又译港湾英语,是一种现代的英语口音,这种英语是英国标准发音和英格兰东南地区,特别是伦敦、肯特和艾塞克斯方言的一种混合体,大约于1980年代成型。

这种语言在1984年10月首度引起公众的关注,原因是David Rosewarne在《泰晤士报教育副刊》(Times Education Supplement,缩写作TES)发表了一篇文章,认为这种新的口音“最终可能会取RP成为英语发音的新标准”,

什么是“河口”?

  “河口”原指泰晤士河入海处的三角地段,我们不妨称之为“河口英语”发展史上的“小三角”。最初使用“河口英语”这一名称,是想说明伦敦语的影响已扩展到泰晤士河口邻近的郡县,尤其是埃塞克斯(Essex)和肯特(Kent)二郡。

“河口英语”和当时流行的“雅皮士”(Yuppy)、“埃塞克斯姑娘”(Essex Girl )和“埃塞克斯男士”(Essex Man)常常联系在一起, 因为这三种人往往被看作是操“河口英语”的人的化身。尽管这三种被视为经济生活阔绰而文化水平不高的人在八十年代后期英国经济衰退中遭受损失,不再走运,然而他们所操的“河口英语”却从此走红。



“河口英语”的地理范围

广泛流传于东南英格兰及东英格兰地区,特别是这两个地点的交汇点泰晤士河沿岸和其河口。“河口英语”从伦敦先后扩展到“小三角”、“大三角”和“四河口”;





“河口英语”发音特点


- Intrusive R 如果两个单词相连的字母都是原因,中间多发一个”R”的音;如law(r ) &order
- Lack of H dropping 几乎不发H音,如hand发成and;


- “Mouth” Vowel monophthong 如:mouth里的ou发音好像一个“单字母”,/au/变为/a/;
- L vocalization 发L音的时候,有点像w的音;如milk,发成 “miwk”;


- Glottlalling 遇到双T的时候,不发T的音;如latter发成la’er;
- “Happy” tensing 词尾加ea:拖音, 如/kofi/咖啡成为/kofi:/;
- Yod coalescence ,Tu 的发音,变为“邱qiu”;Tues发音好像Choose;


- Broad diphthongs 更广的复合元音,如price 中的/ai/,成了类似/ei/的音;
- TH发”f”或”v” ,如thank 发成fank;






“河口英语”语法和词汇特点

  (1)there is 可通用于主语是单数名词或复数名词的场合, 如There is a lot of periodicals here(这儿有很多期刊)。
  (2)谓语动词的变格简化, 第三人称单数的动词形式也可用于其它人称,如I gets up at seven(我七点起床), Wevas walking down the road(我们正沿着那条路走着)。


  (3)频度副词never 也可用作表示一次性的场合, 比较I never went(我没去)和I never go (我从来都不去)。
  (4)副词后缀ly常被省略,如You’re working too slow (你们干得太慢),They talked very quiet for a while(他们轻声交谈了一会儿)。


  (5 ) Cheers 除了用于祝酒以外, 还可表示“谢谢”(相当于Thank you),又可表示“再见”(相当于Good-bye)。
  (6)than用于different 之后,相当于介词from,例如Japanese cars are different than ours(日本制造的汽车与我们的不一样)。这一用法是美国英语影响的结果。


  (7)down在下面句子中相当于up:It's down to you (由你来定)。这是“河口英语”吸收美国英语用法的又一个实例。
  (8)out 可用作介词,相当于out of,例如I looked out the window(我朝窗外看去)。


  (9)off of 可用作复合介词,相当于off/away from, 例如I got off of the bench(我从长椅上站起/跳下)。

  “河口英语”在语法结构及词汇方面与RP及英语的其它变体差异不大,这一点恰恰有利于“河口英语”的迅速传布和发展。

"河口"英语的形成原因是什么呢?它又和RP以及Cockney的关系是如何的呢?敬请关注下一篇文章。





【偶为英音狂】berocks2.com


--------------------------------------------------------------------------------
更近的文章:
•02/05/2012 21:46 - 说说地球上那些性感的口音们(图)
•29/04/2012 14:45 - 伦敦腔已死?Cockney is dying?
更早的文章:
•09/04/2012 09:31 - Posh口音是什么?哪些人说?教我说吧!(视频)
•20/03/2012 11:13 - Nick Clegg 克莱格究竟会多少种语言?(视频)
•09/03/2012 00:05 - 卡梅伦和克莱格,谁更“上等”?(一)
•09/03/2012 00:05 - 卡梅伦和克莱格,谁更“上等”?(二)
•04/02/2012 14:31 - 英伦口音一览 English Accents in the UK
•04/02/2012 00:03 - 英国人后来为什么都不“卷舌”了?
•09/01/2012 22:48 - 和查理一起来---- 猜美语词汇!!American Slangs to British Ears
•31/10/2011 18:10 - The History of English in 10 Minutes 10分钟了解英语史!?
下一页 >>

--------------------------------------------------------------------------------

最后更新于: 2012-04-21 20:01

回复

pla1010 2012/05/10 18:53:31 [0] [0]

Posh口音是什么?哪些人说?教我说吧!(视频)
作者:eric
2012-04-09 09:31
关于Posh那些人和事

站长按:对于Posh,大部分人应该都不陌生,“高贵辣妹”贝嫂嘛!她可是英格兰豪华太太团的领袖人物、全球女性的时尚楷模!不过,若再深究,您能否说出Posh的来历? 经常听说“he speaks posh”神马的, 这种Posh Accent又是怎么回事呢?


【Posh的来历,众说纷纭】


据载,posh首次出现于1918年9月刊的Punch《笨拙》杂志上,意为“豪华的,时髦的”。 (“Oh, yes, Mater, we had a posh time of it down there”;)


一种说法认为,posh源于短语“Port board side out,Starboard side home”(从左舷出发,从右舷回家),由“Port Out,Starboard Home”的首字母缩写而成。早在19世纪,英国人乘船去印度,若要避免强烈阳光的照射,去时必须坐在船的左舷边,回来时则要坐在船的右舷边,这样非常“凉爽、酷”,票价很贵,当然也只有有地位、身份高贵的人才能买得起这样的舱位。久而久之,posh就成了财富和地位的代名词。


另外同一个故事,有人认为POSH这几个缩略词是印在头等舱乘客的票上,代表“Peninsular and Oriental Steam Navigation Company”; 久而久之,就变成Smart and fashionable之一,在英国也指形容上流社会的人和生活方式;

Intended to refer to luxurious. Origin is "Port Outward Starboard Home". Originated in the days of The East India Company's ships departing from the UK for the Indian Ocean southward along the coast of Africa and around the horn of Africa and returning the same way. The Port or left side of the ship's cabins faced east and received the AM sun (plus the coastal view). The opposite was true on the return trip.

不过,正统辞源学不认同以上这种说法。


另一种更为确凿的猜测认为,posh源于英国俚语。在英国俚语中,posh有“花花公子”和“小面值钱币”两层含义。随着时间的推移,posh的词义逐渐发生变化,现在可用来形容“奢侈品”、“上等人的生活方式、生活品位”。就词义本身而言,posh用来形容人时,有那么一点点酸酸的贬义意味,嘲讽了那些故意摆阔、恣意追求奢侈生活的有钱人。


但是到了现代,posh也可用来形容“优雅的,一流的,有教养的”,看下面一个例句:


Depending on who he is talking to, Harry can flip over from a cockney accent to a posh cultured one.(根据说话的对像,哈里可以从说伦敦方言轻易转为说优雅而有教养的语言。)


1. elegant and expensive 優雅豪華的;富麗堂皇的
2. typical of or used by people who belong to a high social class 上流社會的;上等人的


【有哪些人说Posh口音】?

实际上很难界定Posh口音到底是一种有何特点的英式口音,但有一点是可以达成共识的,那就是说Posh accent的人一定接受过良好的教育(如伊顿公学),出身贵族或者上流家庭,或者是文化法律政治界的泰斗精英知识份子;

公认的Queen是说Posh accent的人。另外在网络上搜寻了一下,另外Posh口音的人包括但不仅限于:



The Royal family
Simon Cowell (虽然很多人说他发something会发成somethink)
Brian Sewell (极端Posh,有人认为比Queen还要Posh)
David Cameron(尽管从政为了亲民不得不改变一些发音)
Stephan Fry


Nick Clegg
Tim Henman(亨曼,出身牛津的男子网球运动员)
Daniel Radcliffe (饰演哈利波特,站长本人对其入选很惊讶)
Joanna Lumley
Carol Voderman



说Posh的名人
Brian Sewell Nick Clegg Daniel Radcliffe David Cameron Carol Voderman

Joanna Lumley Stephen Fry Simon Cowell Tim Hennman 站长某


有筒子可能说为毛“贝克汉姆”和“辣妹”没有入选?偶只能说他们也许很有钱,但口音一点也不posh,兴许还没有你RP说的好呢;也有非常多的人落选,是因为他们本身说很好的RP;但是站长觉得Hugh Grant和Collin Firth也是偏Posh的。


【那Posh口音大概是什么样的呢】?

一句话说不清,还是让我们先来听听斯宾塞伯爵的口音吧。
Charles Spencer是查尔斯•斯宾塞伯爵 ,男,1965年出生,是戴安娜王妃唯一的弟弟,是英女王伊丽莎白二世的教子。他最为人所知的是1997年在戴妃葬礼上的感人悼词。他是作家及广播员,还担任NBC的通讯记者。




【Earl Charles Spencer】





【偶为英音狂】berocks2.com



--------------------------------------------------------------------------------
更近的文章:
•02/05/2012 21:46 - 说说地球上那些性感的口音们(图)
•29/04/2012 14:45 - 伦敦腔已死?Cockney is dying?
•21/04/2012 19:35 - 英伦口音汇总 --- Estuary English 河口英语(视频)
更早的文章:
•20/03/2012 11:13 - Nick Clegg 克莱格究竟会多少种语言?(视频)
•09/03/2012 00:05 - 卡梅伦和克莱格,谁更“上等”?(一)
•09/03/2012 00:05 - 卡梅伦和克莱格,谁更“上等”?(二)
•04/02/2012 14:31 - 英伦口音一览 English Accents in the UK
•04/02/2012 00:03 - 英国人后来为什么都不“卷舌”了?
•09/01/2012 22:48 - 和查理一起来---- 猜美语词汇!!American Slangs to British Ears
•31/10/2011 18:10 - The History of English in 10 Minutes 10分钟了解英语史!?
•27/09/2011 13:56 - 英国俚语和方言 总结 (十一)
下一页 >>

--------------------------------------------------------------------------------

最后更新于: 2012-04-09 10:06

回复

pla1010 2012/04/18 21:12:56 [0] [0]

《冤家对对碰》 - 人物介绍

1、 Steve:优柔寡断、性格不成熟的帅哥;susan和steve代表普通人,普通的女人和普通的男人,外表出色,思想开放,行为正常作为普通女性的代表;steve则集男人和男孩于一身,在可容忍范围内最大限度体现了男人的缺点和男孩的可爱,并随时随地陷入需要susan拯救的境地,因此促成了这一couple之间强烈的化学效应。(Jack Davenport - Steve Taylor)

2、 Jeff:Steve的莫逆之交、举止语言古怪、总也找不到女友;sally和jeff的角色代表人类的恐惧感。这两个人随时都处于不安全的状态。jeff作为男性的代表,恐惧的对象是女人(及一切雌性生物)。尽管很可笑,jeff是唯一对男女之间差异有清楚认知的人,但是这种认知(很不幸的)加深了他的恐惧。(Richard Coyle - Jeff Murdock (Series 1-3))

3、 Patrick:头脑简单、外表性感的“donkey” Patrick; jane和patrick的角色代表人类的另一个极端:完全的自信。patrick作为男性的代表,自信的根源是拒绝思考,拒绝深刻,自我中心,直线式思维。换句话说,无知者无畏,浅薄者自信。(Ben Miles - Patrick Maitland)

4、 Jane:以及Steve的前女友、神神叨叨、擅用性感作武器的; jane和patrick的角色代表人类的另一个极端:完全的自信。jane作为女性的代表,自信的根源是极度的自卑,强烈地希望引起别人的注意。纵然有优秀的外表一流的身材仍然找不到适合男人的不安全感,拒绝承认的孤独感,需要夸张的行动来掩饰,并且完全意识不到这种掩饰。(Gina Bellman - Jane Christie)

5、 Susan:Steve的继任女友、Jeff的同事、曾经非常“不羁”(包括和Jeff还有Patrick)过的Susan;susan和steve代表普通人,普通的女人和普通的男人,外表出色,思想开放,行为正常作为普通女性的代表;susan集金发碧眼和高度组织性于一体,是对blonde一词的翻案;(Sarah Alexander - Susan Walker)

6、 Sally:Susan的莫逆、对衰老和肥胖极度敏感的美容师Sally;sally和jeff的角色代表人类的恐惧感。这两个人随时都处于不安全的状态。sally作为女性的代表,恐惧的对象是衰老,青春不再→没有爱情→孤独一生etc。由于她的职业是美容师,所以更加造成了恶性循环。(Kate Isitt - Sally Harper)

7、 Oliver (Richard Mylan - Oliver (Series 4+))
coupling所要表现的是男人和女人在思想和行为方式上的差异,同一种想法导致的不同行为,或者同一种行为背后的不同想法。每一种独特的人格经过夸张后表现出来的可爱和可笑的地方,以及应用在男和女这两种性别上的微妙差异。








冤家对对碰演员

回复

pla1010 2012/04/16 22:39:34 [0] [0]

http://www.tudou.com/programs/view/5ViH7Q7QCF0/?fr=rec1
卡梅伦演讲


副首相演讲:http://www.tudou.com/programs/view/QXfW_EyDs_0/?fr=rec1

回复

pla1010 2012/04/16 22:33:08 [0] [0]

引用(haxctc @ 2012-03-28, 09:10 AM) *
引用(pla1010 @ 2012-03-16, 07:33 AM) *
在我听过的国家领导人的翻译中,张璐的发音是最最好的,是很地道的在英国受过良好教育人士的口音,不妨大家可以模仿。

准备考雅思,可否麻烦先生推荐一本口语书?

有专门雅思真题的书籍,录音很不错的。新东方出版

回复

pla1010 2012/04/16 22:24:23 [0] [0]

http://www.tudou.com/programs/view/H8DN8S1...03_05_02

听听这位上海人英语的朗读,标准的RP

回复

haxctc 2012/03/28 09:10:27 [0] [0]

引用(pla1010 @ 2012-03-16, 07:33 AM) *
在我听过的国家领导人的翻译中,张璐的发音是最最好的,是很地道的在英国受过良好教育人士的口音,不妨大家可以模仿。

准备考雅思,可否麻烦先生推荐一本口语书?

回复

pla1010 2012/03/16 07:33:22 [0] [0]

在我听过的国家领导人的翻译中,张璐的发音是最最好的,是很地道的在英国受过良好教育人士的口音,不妨大家可以模仿。

回复

pla1010 2012/03/16 07:30:26 [0] [0]

高宗平,1972年经选拔与考试,与国务院港澳办公室主任王光亚、外长杨洁篪等同批进外交部留学生学习班,同年出国留学,74年回国后在外交部工作,曾在翻译室、西欧司、驻突尼斯使馆政治处等部门工作,80年代任中级外交官。北京风波以后,萌生出国想法,遂进外交学院进修英语两年后,于95年底移民加拿大。98年3月成为魁北克翻译公会会员。迄今为止,在加中正式交往中,为加拿大联邦政府和魁北克省政府承担中法文口笔译任务。

回复

该文件创建于 2008-06-16 18:43:38
文件大小:
(2175553 字节)
文件指纹:
6078b76c5dde04250090dd35bcd1416e
文件格式:
MP3 音频
文件详情:
相关文件
世图版.新概念英语.口语练习(教师用书)录音.第一册(双数课).rar
世图版.新概念英语.口语练习(教师用书)录音.第二册.rar
世图版.新概念英语.口语练习(教师用书)录音.第三册.rar
世图版.新概念英语.口语练习(教师用书)录音.第四册.rar
安徽版新概念英语第一册样本音频.rar
87上外英音版、美音版样本.rar
安徽版新概念英語第二冊.樣本音頻.mp3
新概念英语85年上外美音版第一册.rar
新概念英语85年上外美音版第二册.rar
新概念英语85年上外美音版第三册.rar
新概念英语85年上外美音版第四册.rar
1985NCE1竹影无风英音128kbps版.rar
1985NCE2竹影无风英音128kbps版.rar
1985NCE3竹影无风英音128kbps版.rar
1985NCE4竹影无风英音128kbps版.rar
1985NCE竹影无风英音64kbps版.rar
97NCE1英音CD转录版.rar
97NCE2英音CD转录版.rar
97NCE3英音CD转录版.rar
97NCE4英音CD转录版.rar
显示全部
相关资源
《《新概念英语 精彩录音版本荟萃》(New Concept English)》(New Concept English)详见更新
by flyingeagle1123
相关分类
教育 外语
关于我们 | 诚聘英才 | 著作权声明 | 合作信息 | 广告事务 | 天地英雄 | 盛世三国 | 神仙道 | 反馈意见
网络文化经营许可证 文网文[2010]150号 | 增值电信业务经营许可证 沪B2-20100067 | 广播电视节目制作经营许可证 (沪)字第416号
沪ICP备05001009号 | 信息网络传播视听节目许可证 0911625号
©2003 - VeryCD.com Some Rights Reserved. 上海隐志网络科技有限公司