|
hayashibara_nayuki | 2008/12/27 14:44:04 |
[+3]
|
[0]
|
这个翻译太差了
如果只是不通顺也罢了,可是内容居然完全不同
中文和日语意思完全不一样的,有一些台词的话
前面还好,到了后面BUG越来越多
如果说前面一些逻辑上还说得通的话,后面一次SEI和TOHKO的对话简直翻得离谱得不得了
TOHKO说的明明是“和哥哥约定过了”,字幕却是“走不出哥哥死的阴影”
SEI说的是TOHKO很碍事,想激她离开的,字幕却是“我是为你着想,你是对我很重要的人”
将NEGATIVE的东西硬翻成了POSITIVE
完全牛头不对马嘴,实在很过分
结局真的太让我难以忘记...想到就想哭...
静...死勒...凛...9个月后也死勒...
其实静的妈妈知道一切...她也知道最后靠在她肩膀上死去的是凛...
如果可以,我愿意穿越时空到他们的那个世界,为他们做任何事,真的..
| ed2k: |