刚刚把漫游和SOSG的第27集做了对比,感觉还是各有各的好吧,翻译方式不太一样,除了那些简短的一样之外,其他的断句用词都梢有不同。
总的来说,我还是比较喜欢漫游的翻译,对比着日文字幕看,比较贴近原来表达的意思。(PS:我日文还不行的)
|
lolikonjiji | 2010/01/07 13:34:54 |
[0]
|
[0]
|
|
fengzhi911 | 2010/01/07 12:10:45 |
[0]
|
[0]
|
|
zzp62825970 | 2010/01/07 10:09:19 |
[0]
|
[0]
|
|
lolikonjiji | 2010/01/07 01:55:19 |
[0]
|
[0]
|
|
snakepliskin | 2010/01/06 23:34:58 |
[0]
|
[0]
|
|
lolikonjiji | 2010/01/06 22:41:55 |
[0]
|
[0]
|
|
snakepliskin | 2010/01/06 20:31:39 |
[0]
|
[0]
|
再扯一下
不說評論頁
漫遊的資源介紹里就有說明...
如下:
【内容介绍】
由荒川弘老师原着的人气少年冒险漫画「钢之炼金术师」,至今发行了21卷单行本,在2003年由骨头社改编为全51话的年番动画,使其人气更上一层楼。犹记得当荧幕最后停顿在艾尔利克兄弟同时举手向天那一刻,无数FANS的依依不舍,虽然后来也推出了延续TV版结局的剧场版「香巴拉的征服者」,但FANS期望出续篇的呼声依旧高居不下。欣慰的是,时隔四年后制作方终于愿意回应众FANS的强烈要求了,去年在漫画版第20卷出版之时,骨头社就对外透露第二个系列的「钢之炼金术师」动画版将会在2009年4月发表,并表明第二系列将完全采用漫画剧情。
----------------------------------------------------------------------------------------------
在下所指 所鄙視的是什麽人 希望各位同學看清楚一些
|
snakepliskin | 2010/01/06 20:29:06 |
[0]
|
[0]
|
| ed2k: |