俺想问各位方家一个问题!
我是一口气看完三部的,感觉不错,剧情非常引人入胜!不过里面除了两句有违历史的台词,一个就是狄仁杰反复说的一句话,“这不符合逻辑”,还一个就是有一集出现了“幽默”这个词,大家都知道这两个词分别是logic和humor音译过来的词,那时应该没这两个词吧?俺无疑找茬啊,编剧犯这种错误也是很好理解的!整部剧下来,你可能不一定赞同情节,但是穿帮镜头已经够少的了!就是想问问“幽默”这个词好找个代替的,比如说“玩笑”什么的都行,就是“逻辑”这个词怎么替代呢,俺还真是找不到合适的词呢,原谅俺的笨吧,呵呵!请问如果你是编剧,应该怎么用一个传统的词表达这个意思呢?
望各位赐教啊!
此剧真是经典,狄仁杰也被称为东方的波洛,呵呵,我看波洛应该叫西方狄仁杰才对,比他们早1000多年呢,呵呵。相比较而言,时下的一些所谓的警匪片简直是垃圾,把现代警察演的除了高科技的检查、化验手段简直就是弱智,要是放在狄仁杰的时代估计肯定饿死。片子拍的很不错,尤其第一部的第三个故事《滴血雄鹰》不但是侦探片,里面恐怖惊悚的元素也很丰富,真应该让某些拍所谓恐怖片的导演看看。不过剧中也有些漏洞和缺点,但是瑕不掩瑜总体来讲很棒!!!!!!
回复
| ed2k: |