用户名: 密码:      免费注册 | 忘记密码?
rar

群星.-.[昆曲.牡丹亭].专辑.(MP3).rar

来源:

最新评论

 
内容
评分
 

相关评论

谢谟正 2012/05/28 23:43:32 [0] [0]

引用(肖歪歪 @ 2012-05-27, 08:30 PM) *
引用(谢谟正 @ 2012-05-26, 02:06 AM) *
引用(pjsnf @ 2012-05-24, 06:54 PM) *
引用(谢谟正 @ 2010-02-06, 03:12 PM) *
部分楼层已被隐藏,点击展开全部

既然「台湾自1992年起规划对昆剧经典剧目做录像保存,1992年2月录制《昆剧选辑》一辑;1995年2月录制《昆剧选辑》二辑;1997年11月录制《中国昆剧艺术团精选》;1998年11月录制《江苏省昆剧院表演艺术--秣陵兰熏》;1999年11月录制《江苏省昆剧院表演艺术--秣陵兰蕴》;2000年1月录制浙江京昆艺术剧院《西园记》、《牡丹亭》二本。八年来录制两百余折,……」,那麽,能否請謝先生在這裡發佈一下,供大家分享?!
多謝多謝!!!

倒是有此想法,不过现在基本没条件,用的是学校的校园网,按流量收费,一个月10块年6G,超过6G每G三块,坑爹啊。如果今后有条件,整理后准备共享。


能否麻烦把行政院文化建设委员会的网址发一下,我搜了个遍也没找着,,,先谢了。

http://www.cca.gov.tw/
目前上不了,被屏蔽了,两年前能上,你学学翻墙吧。

回复

肖歪歪 2012/05/27 20:30:32 [0] [0]

引用(谢谟正 @ 2012-05-26, 02:06 AM) *
引用(pjsnf @ 2012-05-24, 06:54 PM) *
引用(谢谟正 @ 2010-02-06, 03:12 PM) *
大家如果刚认识昆曲的话,可以先看青春版牡丹亭,比较现代一些,比较能为不太懂昆曲的人接受一些,而且基本接近昆曲本貌。想看正宗一些的,可以看一下台湾九十年代出的一批辑子,是大陆几个大的昆剧院团在台湾演出的录相,水平比较高。都是折子戏,基本上都有字幕,虽然是繁体的的,但是相信大家能看得懂。
台湾自1992年起规划对昆剧经典剧目做录像保存,1992年2月录制《昆剧选辑》一辑;1995年2月录制《昆剧选辑》二辑;1997年11月录制《中国昆剧艺术团精选》;1998年11月录制《江苏省昆剧院表演艺术--秣陵兰熏》;1999年11月录制《江苏省昆剧院表演艺术--秣陵兰蕴》;2000年1月录制浙江京昆艺术剧院《西园记》、《牡丹亭》二本。八年来录制两百余折,
可以在网上搜一下行政院文化建设委员会,进他的网站看一看,网速还是很好的。
下面谈谈我对陈士争导演的本子的看法。
陈士争导演的本子是十足地糟蹋昆曲。
他是个湖南的花鼓戏导演,我也是湖南的,我也喜欢听花鼓戏。但是他这样糟蹋牡丹亭,糟蹋昆曲,我就看不下去。
他导演的本子的罪恶:
一,水平低下,低级错误百出:第四十二出“移镇”中,“把山妻泣向天隅”一句中,隅(yu三声),居然念成了ou三声(呕)。一个如此高雅的艺术,居然出如此低级的错误,我不堪忍受了。还有其他好些字都念错了。你欺负外国人不懂中文吗?
二、把封建迷信搬上昆曲舞台,“诊崇”一出里面,搞了个老道在舞台上,嘴里唱出来的居然是:“天灵灵、地灵灵,太上老君快显灵。”还把什么猪血之类的也搞上去了。根本就是胡闹,侮辱昆曲。昆曲本来是十分俊美、典雅的,这样一来美感全无。
三、扮相,牡丹亭里杜丽娘本来是一个闺阁中的小组、大家闺秀,传统的扮相也是照着这个来的,漂亮得很。他这本戏里面的扮相简直就是个日本艺妓,一脸白粉,毫无光彩,吓得死人,服装肥硕,看着就像日本和服。
四、
问:别人批评你的《牡丹亭》不是昆剧,你如何回应?
  答:我从来没说是个昆剧,我要排的是汤显祖的《牡丹亭》,不是昆剧《牡丹亭》。最早汤显祖写《牡丹亭》,也不是为昆曲写。
  昆剧对我来说,只是一个艺术形式,只是其中的部分因素。我用了评弹、木偶、中国民间的民俗民乐,比昆曲用得广多了,还有一些是在昆曲以前的东西。
这是他自己说的,但是他宣传的时候可没这样讲。事后自已被业内人士BS了后才辩解说自己搞的不是昆曲,你百分之八九十都是用的昆曲的曲牌,唱法,因为自己没这金刚钻,然后就说自己揽的不是瓷器活。真下作。
。。。。。。。
以下摘自别人的博客
1996年纽约的林肯艺术中心与华裔导演陈士争(出国前为湖南花鼓戏团导演)决定,计划将五十五折全本汤显祖名剧《牡丹亭》搬上舞台。97年初,陈士争找到上海昆剧院正式确定了合作意向,由张军和钱熠分别饰演柳梦梅和杜丽娘。钱熠出任女主角时,23岁。98年,经过一年多的紧张排练,上昆新生代演员们成功完成了这个艰巨的任务。同年春天,该剧举行试演,上海当局审核的时候,对陈士争融入民俗风情的导演手法与诠释观不表认同,一致认为这版牡丹亭带有迷信、愚昧和色情,故意讨好外国人,有辱中国文化的博大精深和昆曲的高雅。令陈士争删除其中的部分唱词,更改部分编排,而陈士争则坚持维持他的看法,不删改任何一段。于是,上海方面决定暂停该戏的演出。

该戏已被定为1998年年底纽约林肯中心艺术节的开幕大戏,此时剧组的所有行头已经装船运向美国,全部演职人员也做好准备赴美进行演出,演出票也已经销售殆尽。美方十分着急,林肯艺术中心的艺术总监亲自赴上海谈判,但是上海方面在没得到修改意见的落实,拒绝放行。纽约方面先后请基辛格等人不断地向中方发出请求,直到当时访华的克林顿亲自出马,都无济于事,反而让此事成为一起政治意味浓厚的“《牡丹亭》事件”。

不甘心的陈士争决定另起炉灶,找到了北昆的温宇航扮演柳梦梅。在上海,一个让全上昆震惊不已的消息传出:同样不甘心的钱熠通过改换身份偷偷地去了美国,宣布离开上海昆剧院,加盟牡丹亭剧组。钱熠的此举使得上昆领导极为被动(据说上昆的团长曾经登门拜访钱的父母,劝说无效时,曾落泪涟涟)。10年内两次发生意外的上海昆剧团在那年作为反面典型被严厉批评。
  1999年7月,全本《牡丹亭》在林肯中心隆重上演。该剧演员除了钱熠之外,没有一个是原班人马,有些甚至不是昆曲演员。

既然「台湾自1992年起规划对昆剧经典剧目做录像保存,1992年2月录制《昆剧选辑》一辑;1995年2月录制《昆剧选辑》二辑;1997年11月录制《中国昆剧艺术团精选》;1998年11月录制《江苏省昆剧院表演艺术--秣陵兰熏》;1999年11月录制《江苏省昆剧院表演艺术--秣陵兰蕴》;2000年1月录制浙江京昆艺术剧院《西园记》、《牡丹亭》二本。八年来录制两百余折,……」,那麽,能否請謝先生在這裡發佈一下,供大家分享?!
多謝多謝!!!

倒是有此想法,不过现在基本没条件,用的是学校的校园网,按流量收费,一个月10块年6G,超过6G每G三块,坑爹啊。如果今后有条件,整理后准备共享。


能否麻烦把行政院文化建设委员会的网址发一下,我搜了个遍也没找着,,,先谢了。

回复

谢谟正 2012/05/26 02:06:45 [0] [0]

引用(pjsnf @ 2012-05-24, 06:54 PM) *
引用(谢谟正 @ 2010-02-06, 03:12 PM) *
大家如果刚认识昆曲的话,可以先看青春版牡丹亭,比较现代一些,比较能为不太懂昆曲的人接受一些,而且基本接近昆曲本貌。想看正宗一些的,可以看一下台湾九十年代出的一批辑子,是大陆几个大的昆剧院团在台湾演出的录相,水平比较高。都是折子戏,基本上都有字幕,虽然是繁体的的,但是相信大家能看得懂。
台湾自1992年起规划对昆剧经典剧目做录像保存,1992年2月录制《昆剧选辑》一辑;1995年2月录制《昆剧选辑》二辑;1997年11月录制《中国昆剧艺术团精选》;1998年11月录制《江苏省昆剧院表演艺术--秣陵兰熏》;1999年11月录制《江苏省昆剧院表演艺术--秣陵兰蕴》;2000年1月录制浙江京昆艺术剧院《西园记》、《牡丹亭》二本。八年来录制两百余折,
可以在网上搜一下行政院文化建设委员会,进他的网站看一看,网速还是很好的。
下面谈谈我对陈士争导演的本子的看法。
陈士争导演的本子是十足地糟蹋昆曲。
他是个湖南的花鼓戏导演,我也是湖南的,我也喜欢听花鼓戏。但是他这样糟蹋牡丹亭,糟蹋昆曲,我就看不下去。
他导演的本子的罪恶:
一,水平低下,低级错误百出:第四十二出“移镇”中,“把山妻泣向天隅”一句中,隅(yu三声),居然念成了ou三声(呕)。一个如此高雅的艺术,居然出如此低级的错误,我不堪忍受了。还有其他好些字都念错了。你欺负外国人不懂中文吗?
二、把封建迷信搬上昆曲舞台,“诊崇”一出里面,搞了个老道在舞台上,嘴里唱出来的居然是:“天灵灵、地灵灵,太上老君快显灵。”还把什么猪血之类的也搞上去了。根本就是胡闹,侮辱昆曲。昆曲本来是十分俊美、典雅的,这样一来美感全无。
三、扮相,牡丹亭里杜丽娘本来是一个闺阁中的小组、大家闺秀,传统的扮相也是照着这个来的,漂亮得很。他这本戏里面的扮相简直就是个日本艺妓,一脸白粉,毫无光彩,吓得死人,服装肥硕,看着就像日本和服。
四、
问:别人批评你的《牡丹亭》不是昆剧,你如何回应?
  答:我从来没说是个昆剧,我要排的是汤显祖的《牡丹亭》,不是昆剧《牡丹亭》。最早汤显祖写《牡丹亭》,也不是为昆曲写。
  昆剧对我来说,只是一个艺术形式,只是其中的部分因素。我用了评弹、木偶、中国民间的民俗民乐,比昆曲用得广多了,还有一些是在昆曲以前的东西。
这是他自己说的,但是他宣传的时候可没这样讲。事后自已被业内人士BS了后才辩解说自己搞的不是昆曲,你百分之八九十都是用的昆曲的曲牌,唱法,因为自己没这金刚钻,然后就说自己揽的不是瓷器活。真下作。
。。。。。。。
以下摘自别人的博客
1996年纽约的林肯艺术中心与华裔导演陈士争(出国前为湖南花鼓戏团导演)决定,计划将五十五折全本汤显祖名剧《牡丹亭》搬上舞台。97年初,陈士争找到上海昆剧院正式确定了合作意向,由张军和钱熠分别饰演柳梦梅和杜丽娘。钱熠出任女主角时,23岁。98年,经过一年多的紧张排练,上昆新生代演员们成功完成了这个艰巨的任务。同年春天,该剧举行试演,上海当局审核的时候,对陈士争融入民俗风情的导演手法与诠释观不表认同,一致认为这版牡丹亭带有迷信、愚昧和色情,故意讨好外国人,有辱中国文化的博大精深和昆曲的高雅。令陈士争删除其中的部分唱词,更改部分编排,而陈士争则坚持维持他的看法,不删改任何一段。于是,上海方面决定暂停该戏的演出。

该戏已被定为1998年年底纽约林肯中心艺术节的开幕大戏,此时剧组的所有行头已经装船运向美国,全部演职人员也做好准备赴美进行演出,演出票也已经销售殆尽。美方十分着急,林肯艺术中心的艺术总监亲自赴上海谈判,但是上海方面在没得到修改意见的落实,拒绝放行。纽约方面先后请基辛格等人不断地向中方发出请求,直到当时访华的克林顿亲自出马,都无济于事,反而让此事成为一起政治意味浓厚的“《牡丹亭》事件”。

不甘心的陈士争决定另起炉灶,找到了北昆的温宇航扮演柳梦梅。在上海,一个让全上昆震惊不已的消息传出:同样不甘心的钱熠通过改换身份偷偷地去了美国,宣布离开上海昆剧院,加盟牡丹亭剧组。钱熠的此举使得上昆领导极为被动(据说上昆的团长曾经登门拜访钱的父母,劝说无效时,曾落泪涟涟)。10年内两次发生意外的上海昆剧团在那年作为反面典型被严厉批评。
  1999年7月,全本《牡丹亭》在林肯中心隆重上演。该剧演员除了钱熠之外,没有一个是原班人马,有些甚至不是昆曲演员。

既然「台湾自1992年起规划对昆剧经典剧目做录像保存,1992年2月录制《昆剧选辑》一辑;1995年2月录制《昆剧选辑》二辑;1997年11月录制《中国昆剧艺术团精选》;1998年11月录制《江苏省昆剧院表演艺术--秣陵兰熏》;1999年11月录制《江苏省昆剧院表演艺术--秣陵兰蕴》;2000年1月录制浙江京昆艺术剧院《西园记》、《牡丹亭》二本。八年来录制两百余折,……」,那麽,能否請謝先生在這裡發佈一下,供大家分享?!
多謝多謝!!!

倒是有此想法,不过现在基本没条件,用的是学校的校园网,按流量收费,一个月10块年6G,超过6G每G三块,坑爹啊。如果今后有条件,整理后准备共享。

回复

pjsnf 2012/05/24 18:54:53 [+1] [0]

引用(谢谟正 @ 2010-02-06, 03:12 PM) *
大家如果刚认识昆曲的话,可以先看青春版牡丹亭,比较现代一些,比较能为不太懂昆曲的人接受一些,而且基本接近昆曲本貌。想看正宗一些的,可以看一下台湾九十年代出的一批辑子,是大陆几个大的昆剧院团在台湾演出的录相,水平比较高。都是折子戏,基本上都有字幕,虽然是繁体的的,但是相信大家能看得懂。
台湾自1992年起规划对昆剧经典剧目做录像保存,1992年2月录制《昆剧选辑》一辑;1995年2月录制《昆剧选辑》二辑;1997年11月录制《中国昆剧艺术团精选》;1998年11月录制《江苏省昆剧院表演艺术--秣陵兰熏》;1999年11月录制《江苏省昆剧院表演艺术--秣陵兰蕴》;2000年1月录制浙江京昆艺术剧院《西园记》、《牡丹亭》二本。八年来录制两百余折,
可以在网上搜一下行政院文化建设委员会,进他的网站看一看,网速还是很好的。
下面谈谈我对陈士争导演的本子的看法。
陈士争导演的本子是十足地糟蹋昆曲。
他是个湖南的花鼓戏导演,我也是湖南的,我也喜欢听花鼓戏。但是他这样糟蹋牡丹亭,糟蹋昆曲,我就看不下去。
他导演的本子的罪恶:
一,水平低下,低级错误百出:第四十二出“移镇”中,“把山妻泣向天隅”一句中,隅(yu三声),居然念成了ou三声(呕)。一个如此高雅的艺术,居然出如此低级的错误,我不堪忍受了。还有其他好些字都念错了。你欺负外国人不懂中文吗?
二、把封建迷信搬上昆曲舞台,“诊崇”一出里面,搞了个老道在舞台上,嘴里唱出来的居然是:“天灵灵、地灵灵,太上老君快显灵。”还把什么猪血之类的也搞上去了。根本就是胡闹,侮辱昆曲。昆曲本来是十分俊美、典雅的,这样一来美感全无。
三、扮相,牡丹亭里杜丽娘本来是一个闺阁中的小组、大家闺秀,传统的扮相也是照着这个来的,漂亮得很。他这本戏里面的扮相简直就是个日本艺妓,一脸白粉,毫无光彩,吓得死人,服装肥硕,看着就像日本和服。
四、
问:别人批评你的《牡丹亭》不是昆剧,你如何回应?
  答:我从来没说是个昆剧,我要排的是汤显祖的《牡丹亭》,不是昆剧《牡丹亭》。最早汤显祖写《牡丹亭》,也不是为昆曲写。
  昆剧对我来说,只是一个艺术形式,只是其中的部分因素。我用了评弹、木偶、中国民间的民俗民乐,比昆曲用得广多了,还有一些是在昆曲以前的东西。
这是他自己说的,但是他宣传的时候可没这样讲。事后自已被业内人士BS了后才辩解说自己搞的不是昆曲,你百分之八九十都是用的昆曲的曲牌,唱法,因为自己没这金刚钻,然后就说自己揽的不是瓷器活。真下作。
。。。。。。。
以下摘自别人的博客
1996年纽约的林肯艺术中心与华裔导演陈士争(出国前为湖南花鼓戏团导演)决定,计划将五十五折全本汤显祖名剧《牡丹亭》搬上舞台。97年初,陈士争找到上海昆剧院正式确定了合作意向,由张军和钱熠分别饰演柳梦梅和杜丽娘。钱熠出任女主角时,23岁。98年,经过一年多的紧张排练,上昆新生代演员们成功完成了这个艰巨的任务。同年春天,该剧举行试演,上海当局审核的时候,对陈士争融入民俗风情的导演手法与诠释观不表认同,一致认为这版牡丹亭带有迷信、愚昧和色情,故意讨好外国人,有辱中国文化的博大精深和昆曲的高雅。令陈士争删除其中的部分唱词,更改部分编排,而陈士争则坚持维持他的看法,不删改任何一段。于是,上海方面决定暂停该戏的演出。

该戏已被定为1998年年底纽约林肯中心艺术节的开幕大戏,此时剧组的所有行头已经装船运向美国,全部演职人员也做好准备赴美进行演出,演出票也已经销售殆尽。美方十分着急,林肯艺术中心的艺术总监亲自赴上海谈判,但是上海方面在没得到修改意见的落实,拒绝放行。纽约方面先后请基辛格等人不断地向中方发出请求,直到当时访华的克林顿亲自出马,都无济于事,反而让此事成为一起政治意味浓厚的“《牡丹亭》事件”。

不甘心的陈士争决定另起炉灶,找到了北昆的温宇航扮演柳梦梅。在上海,一个让全上昆震惊不已的消息传出:同样不甘心的钱熠通过改换身份偷偷地去了美国,宣布离开上海昆剧院,加盟牡丹亭剧组。钱熠的此举使得上昆领导极为被动(据说上昆的团长曾经登门拜访钱的父母,劝说无效时,曾落泪涟涟)。10年内两次发生意外的上海昆剧团在那年作为反面典型被严厉批评。
  1999年7月,全本《牡丹亭》在林肯中心隆重上演。该剧演员除了钱熠之外,没有一个是原班人马,有些甚至不是昆曲演员。

既然「台湾自1992年起规划对昆剧经典剧目做录像保存,1992年2月录制《昆剧选辑》一辑;1995年2月录制《昆剧选辑》二辑;1997年11月录制《中国昆剧艺术团精选》;1998年11月录制《江苏省昆剧院表演艺术--秣陵兰熏》;1999年11月录制《江苏省昆剧院表演艺术--秣陵兰蕴》;2000年1月录制浙江京昆艺术剧院《西园记》、《牡丹亭》二本。八年来录制两百余折,……」,那麽,能否請謝先生在這裡發佈一下,供大家分享?!
多謝多謝!!!

回复

Dorian1988 2012/01/01 17:41:11 [0] [-1]

【可是我觉得陈士争导演的挺好的,这是我最喜欢的一个牡丹亭的版本了,我根本就不喜欢青春版,买了一套盘,都送人了】

那只能说明你不懂昆曲

回复

Dorian1988 2012/01/01 17:32:17 [0] [0]

引用(noturnip @ 2008-03-27, 10:34 PM) *
yes,决对的经典!


拿普通话唱昆曲,只能证明导演对戏曲声腔的无知与胡闹,这个版本是个反面教材,糟透了

回复

王獭獭_sina 2011/07/01 16:10:26 [0] [0]

实在是不怎么样,皂罗袍唱的咬牙切齿,我以为是红灯记呢~~~~~哎~~~青春版的,一切都好,就是唱的不行,还是喜欢苏昆的,王奉梅,杨娟他们~~~杨凡的,游园惊梦还是造福了一群人的~~~

回复

xxxbuzzardxxx 2010/12/22 07:33:44 [0] [0]

不知内容如何...

回复

湮湮 2010/12/09 23:56:50 [0] [0]

那我還是晚些時日再下好了.......

回复

barsur 2010/11/10 16:55:55 [0] [0]

引用(urmylove @ 2010-11-03, 08:29 PM) *
引用(又见庞祝宇 @ 2008-10-24, 10:46 PM) *
昆曲,我第一次真正意义上的认识是看了一部【游园惊梦】,里面王祖贤和一名日本明星合唱一段,那真是天籁之音啊

我也是,呵呵,那日本明星是宫泽理惠

那是我听过最动人的原声大碟,浙江昆剧院伴奏,郭鑿英, 王奉梅, 楊娟主唱,音乐处理得细腻得没话说,后来再也没听到那么对口味的诠释,可惜只是节选,知道的人也少。

回复

urmylove 2010/11/03 20:29:02 [+2] [0]

引用(又见庞祝宇 @ 2008-10-24, 10:46 PM) *
昆曲,我第一次真正意义上的认识是看了一部【游园惊梦】,里面王祖贤和一名日本明星合唱一段,那真是天籁之音啊

我也是,呵呵,那日本明星是宫泽理惠

回复

默剧 2010/09/26 20:20:18 [0] [0]

引用(zeafish @ 2010-02-05, 11:50 AM) *
如果听过张继青版本就发现这个版的杜丽娘就是北方粗门大嗓子卖吆喝。

俗云,不怕不識貨,就怕貨比貨。真是說著了。
这样说过了就应该是糟蹋吧。昆曲要这么个胡闹,是流传不下去的。


哎呀,这么恐怖?我听过张继青的,那这个,呃,还是不要听了。。。

回复

ysnonsleeper 2010/09/01 05:06:48 [0] [0]

我同意您的看法,这个版本的牡丹亭确实不行~

引用(谢谟正 @ 2010-02-06, 03:12 PM) *
大家如果刚认识昆曲的话,可以先看青春版牡丹亭,比较现代一些,比较能为不太懂昆曲的人接受一些,而且基本接近昆曲本貌。想看正宗一些的,可以看一下台湾九十年代出的一批辑子,是大陆几个大的昆剧院团在台湾演出的录相,水平比较高。都是折子戏,基本上都有字幕,虽然是繁体的的,但是相信大家能看得懂。
台湾自1992年起规划对昆剧经典剧目做录像保存,1992年2月录制《昆剧选辑》一辑;1995年2月录制《昆剧选辑》二辑;1997年11月录制《中国昆剧艺术团精选》;1998年11月录制《江苏省昆剧院表演艺术--秣陵兰熏》;1999年11月录制《江苏省昆剧院表演艺术--秣陵兰蕴》;2000年1月录制浙江京昆艺术剧院《西园记》、《牡丹亭》二本。八年来录制两百余折,
可以在网上搜一下行政院文化建设委员会,进他的网站看一看,网速还是很好的。
下面谈谈我对陈士争导演的本子的看法。
陈士争导演的本子是十足地糟蹋昆曲。
他是个湖南的花鼓戏导演,我也是湖南的,我也喜欢听花鼓戏。但是他这样糟蹋牡丹亭,糟蹋昆曲,我就看不下去。
他导演的本子的罪恶:
一,水平低下,低级错误百出:第四十二出“移镇”中,“把山妻泣向天隅”一句中,隅(yu三声),居然念成了ou三声(呕)。一个如此高雅的艺术,居然出如此低级的错误,我不堪忍受了。还有其他好些字都念错了。你欺负外国人不懂中文吗?
二、把封建迷信搬上昆曲舞台,“诊崇”一出里面,搞了个老道在舞台上,嘴里唱出来的居然是:“天灵灵、地灵灵,太上老君快显灵。”还把什么猪血之类的也搞上去了。根本就是胡闹,侮辱昆曲。昆曲本来是十分俊美、典雅的,这样一来美感全无。
三、扮相,牡丹亭里杜丽娘本来是一个闺阁中的小组、大家闺秀,传统的扮相也是照着这个来的,漂亮得很。他这本戏里面的扮相简直就是个日本艺妓,一脸白粉,毫无光彩,吓得死人,服装肥硕,看着就像日本和服。
四、
问:别人批评你的《牡丹亭》不是昆剧,你如何回应?
  答:我从来没说是个昆剧,我要排的是汤显祖的《牡丹亭》,不是昆剧《牡丹亭》。最早汤显祖写《牡丹亭》,也不是为昆曲写。
  昆剧对我来说,只是一个艺术形式,只是其中的部分因素。我用了评弹、木偶、中国民间的民俗民乐,比昆曲用得广多了,还有一些是在昆曲以前的东西。
这是他自己说的,但是他宣传的时候可没这样讲。事后自已被业内人士BS了后才辩解说自己搞的不是昆曲,你百分之八九十都是用的昆曲的曲牌,唱法,因为自己没这金刚钻,然后就说自己揽的不是瓷器活。真下作。
。。。。。。。
以下摘自别人的博客
1996年纽约的林肯艺术中心与华裔导演陈士争(出国前为湖南花鼓戏团导演)决定,计划将五十五折全本汤显祖名剧《牡丹亭》搬上舞台。97年初,陈士争找到上海昆剧院正式确定了合作意向,由张军和钱熠分别饰演柳梦梅和杜丽娘。钱熠出任女主角时,23岁。98年,经过一年多的紧张排练,上昆新生代演员们成功完成了这个艰巨的任务。同年春天,该剧举行试演,上海当局审核的时候,对陈士争融入民俗风情的导演手法与诠释观不表认同,一致认为这版牡丹亭带有迷信、愚昧和色情,故意讨好外国人,有辱中国文化的博大精深和昆曲的高雅。令陈士争删除其中的部分唱词,更改部分编排,而陈士争则坚持维持他的看法,不删改任何一段。于是,上海方面决定暂停该戏的演出。

该戏已被定为1998年年底纽约林肯中心艺术节的开幕大戏,此时剧组的所有行头已经装船运向美国,全部演职人员也做好准备赴美进行演出,演出票也已经销售殆尽。美方十分着急,林肯艺术中心的艺术总监亲自赴上海谈判,但是上海方面在没得到修改意见的落实,拒绝放行。纽约方面先后请基辛格等人不断地向中方发出请求,直到当时访华的克林顿亲自出马,都无济于事,反而让此事成为一起政治意味浓厚的“《牡丹亭》事件”。

不甘心的陈士争决定另起炉灶,找到了北昆的温宇航扮演柳梦梅。在上海,一个让全上昆震惊不已的消息传出:同样不甘心的钱熠通过改换身份偷偷地去了美国,宣布离开上海昆剧院,加盟牡丹亭剧组。钱熠的此举使得上昆领导极为被动(据说上昆的团长曾经登门拜访钱的父母,劝说无效时,曾落泪涟涟)。10年内两次发生意外的上海昆剧团在那年作为反面典型被严厉批评。
  1999年7月,全本《牡丹亭》在林肯中心隆重上演。该剧演员除了钱熠之外,没有一个是原班人马,有些甚至不是昆曲演员。

回复

ysnonsleeper 2010/09/01 05:04:18 [0] [0]

嗯嗯,虽然非常感谢楼主上传,但我也不喜欢上昆,太硬太干!听不下去了~建议大家听听声省昆,苏昆的版本!

引用(谢谟正 @ 2010-06-19, 03:39 PM) *
引用(hkenneth @ 2010-06-18, 07:21 PM) *
引用(谢谟正 @ 2010-06-18, 04:02 PM) *
引用(hkenneth @ 2010-05-23, 11:22 PM) *
部分楼层已被隐藏,点击展开全部

上昆是自从两次演员出走事件之后,青年演员一代基本告吹。所以近些年来渐渐地赶不上苏昆了。苏昆青年演员的培养是国内几个昆曲院团里面做得最好的。不过八九十年代上昆“七梁八柱”一代,实力堪称豪华,绝对是首屈一指,各人会的戏多而且精,我一直在看他们的录相。可惜了


是嗎,我不是很了解呢,上昆唱的是北昆吧?我個人更加喜歡南昆,其中蘇崑劇團和省昆如今中年和青年一代都非常出色,蘇崑的王芳、龔隱雷;省昆的孔愛萍我個人都很喜歡,最近比較fan單雯。

嘿嘿,我喜欢上昆蔡正仁、计镇华那一辈的演出。

回复

谢谟正 2010/06/19 15:39:54 [+1] [0]

引用(hkenneth @ 2010-06-18, 07:21 PM) *
引用(谢谟正 @ 2010-06-18, 04:02 PM) *
引用(hkenneth @ 2010-05-23, 11:22 PM) *
引用(zeafish @ 2010-02-05, 11:50 AM) *
部分楼层已被隐藏,点击展开全部


雖然是上海人,但我從來不聽上昆,省昆為最高,上海越劇倒是可以的

上昆是自从两次演员出走事件之后,青年演员一代基本告吹。所以近些年来渐渐地赶不上苏昆了。苏昆青年演员的培养是国内几个昆曲院团里面做得最好的。不过八九十年代上昆“七梁八柱”一代,实力堪称豪华,绝对是首屈一指,各人会的戏多而且精,我一直在看他们的录相。可惜了


是嗎,我不是很了解呢,上昆唱的是北昆吧?我個人更加喜歡南昆,其中蘇崑劇團和省昆如今中年和青年一代都非常出色,蘇崑的王芳、龔隱雷;省昆的孔愛萍我個人都很喜歡,最近比較fan單雯。

嘿嘿,我喜欢上昆蔡正仁、计镇华那一辈的演出。

回复

该文件创建于 2008-03-27 00:47:33
文件大小:
(178243212 字节)
文件指纹:
3e52692487585b6a74cbc95f9eaf2900
文件格式:
RAR 压缩包
相关文件
群星.-.[昆曲.牡丹亭].专辑.(MP3).rar
牡丹亭.人民文学(1963)[PDF].pdf
相关资源
群星 -《昆曲 牡丹亭》(The Peony Pavilion)陈士争导演版[MP3!]
by arkid
相关分类
音乐 其它音乐
关于我们 | 诚聘英才 | 著作权声明 | 合作信息 | 广告事务 | 天地英雄 | 盛世三国 | 神仙道 | 反馈意见
网络文化经营许可证 文网文[2010]150号 | 增值电信业务经营许可证 沪B2-20100067 | 广播电视节目制作经营许可证 (沪)字第416号
沪ICP备05001009号 | 信息网络传播视听节目许可证 0911625号
©2003 - VeryCD.com Some Rights Reserved. 上海隐志网络科技有限公司