|
Deathkazama | 2008/07/20 21:41:54 |
之前下过700多MB的那个版本,现在还在电脑中哦。
虽说是悲剧,但真的讲述了很多现实社会中的问题,揭露了很多人性的丑恶面。
“当那些主人公的部下在哀悼会上立誓要继承主人公的遗志的后几天,他们就忘的一干二净了,继续他们那麻木的生活。”
此片看完还是很令人震撼的。没看过的,又很喜欢黑泽明影片的人,一定要下来看看。
回复
|
iloveyoumg | 2008/05/26 20:13:41 |
兄弟们介绍一两部有激烈性的电影看看啦
回复
|
squallcoon | 2008/05/12 09:09:14 |
感谢楼主上传经典电影!!!!谢谢
回复
|
moonshinefly | 2008/05/08 13:23:16 |
压得不好
回复
|
登录户 | 2008/05/08 11:27:58 |
回47樓llanllp﹕
idx 在放映字幕時﹐好像是拿來當打字幕的索引(index)﹐ sub則是字幕。但字幕都是先經過壓縮(compress)﹐把檔案縮小後再上傳的﹐所以你必須要先裝winrar 或 unzip﹐才能在把字幕下載後予以解壓(decompress)。
再來就是你必須把字幕的名稱改成完全和電影名稱一模一樣﹐然後移入電影那個檔案夾﹐你的player在放演電影時﹐字幕才會和電影才能同步打出來。
但也必須注意到﹐有的放映器(media player)無法將字幕正常打出﹐因此你必須多裝幾個不同的放映器﹐以備不時之需。
影音風暴放映器有時無法打出字幕﹐我在此推薦另外幾個較佳的放映器﹕kmpler﹐zoomplayer﹐ bsplayer﹐ media player classic﹐gomplayer﹐這幾個都是很棒的播放器﹐你只需上網搜索就可下載。微軟的media player 則無論哪個版本都很爛﹐不必裝﹑也不必用。
另外﹐你必須再到www codecs com 去下載一些視訊(video)和
音訊(audio)的解碼(codecs)。那個網站有一個很重要的codec﹕ subresync﹐有了它﹐有時你才能把不同的外語字幕碼轉換成漢字gb或big5碼。要不然有時你明明看到有中文字幕﹐可是打出來的都是看不懂的符號。凡是一踫到這種情況﹐你只需用滑鼠右鍵在字幕檔案上一按﹐之後﹐用edit with subresync 打開它去找出中文的字碼即可。
有些絕竅一時講不清﹐但只要慢慢去試就可駕輕就熟了。我起先也是都不懂﹐後來自己慢慢摸出來的
祝你一切得心應手!
回复
| ed2k: |