用户名: 密码:      免费注册 | 忘记密码?
rar

[国学常识十种(全十册)].徐敬修.扫描版.rar

来源:

最新评论

ddongd 2010/09/11 18:54:31 +0支持 #345361

很难得的东东,谢谢分享


回复

ddongd 2010/09/11 18:53:48 +0支持 #345360

很难得的东东,谢谢


回复

baq1 2009/11/11 12:06:16 +0支持 #248379

繁体字?不太想下了


回复

查看全部评论(3)
 
内容
评分
 

相关评论

快乐的冰风 2011/11/22 13:08:02 [0] [0]

了解国学的好书!

回复

邹延鹏 2011/11/13 11:57:14 [0] [0]

感谢!

回复

sonorawang 2011/10/24 01:41:12 [0] [0]

收藏了 谢谢分享

回复

irulaizang 2011/02/09 20:13:38 [0] [0]

感谢楼主分享!

回复

areta 2011/01/07 19:49:55 [0] [0]

引用(Merzy @ 2011-01-01, 07:20 AM) *
引用(areta @ 2010-09-14, 07:19 PM) *
"简化字从民国就开始了”是错误的,应该是从有汉字以来就开始了,而且是简体而不是简化;而几乎所有的文字都是这样 ... 这就是手写体的问题,而不是“简化字”的问题。...我记得民国四十几年台湾有出过“简体字”表,其中很多和大陆“简体字”是一样的。这里“简体字”的含义是标准字的手写简化体,是字体之一,所以这才是“简体字”;大陆把这种习惯的手写简体标准化,代替了本来的汉字,所以它不是“简体”,而是把手写体代替标准体!是对汉文字的简化!...


回areta:
你的解釋只有一部份正確。

你說: 『【簡體字】的含義是標准字的手寫簡化體,是字體之一,所以這才是【簡體字】。』是沒錯。但是,你說的手寫【簡體字】實際上是【簡筆字】。參看了一下維基百科,上面解釋:

引用
『【簡筆字】是流行的形體較簡易的俗字,例如「臺」寫作「台」、「鏽」寫作「銹」等,而【簡化字】是中華人民共和國成立後在簡筆字的基礎上整理改進後公布的法定簡體字,使用上具有唯一性。』

※第一批簡體字表: 中華民國二十四年教育部頒簡體字
1934年1月,中華民國教育部國語統一籌備委員會第29次常委會通過了錢玄同的《搜採固有而較適用的簡體字案》,呈請教育部施行。經教育部批準同意後,委託錢玄同主持編選《簡體字譜》。

1935年8月,中華民國教育部公布《第一批簡體字表》,收簡體字324個。這是政府第一次大規模推行簡體漢字。1936年2月教育部奉行政院命令,訓令「簡體字應暫緩推行」。但與現在大陸正式書寫的字體有所不同,如「欧」的「乂」寫「又」。

《第一批簡體字表》標準
有三條選字原則:
1. 述而不作
2. 擇社會上比較通行之簡體字優先採用
3. 原字筆畫甚簡者不再求簡
又,是次改動和中華人民共和國推行的簡化字不同,中華民國並沒有強行要人民使用這些字、它只是把手寫字「正統化」,亦即是一種「添加」,和中華人民共和國要廢止同一個漢字的正體字有所不同。


又,你說: 『大陸把這種習慣的手寫簡體標准化,代替了本來的漢字,所以它不是“簡體”,而是把手寫體代替標准體!是對漢文字的簡化!』不是完全正確的解釋。沒錯,是有一部份大陸現行的簡體字是使用手寫簡筆字,但不是全部! 中國大陸現行的簡體中文是: 手寫簡筆字 + 被選用的傳承字 + 1964~1986公告修訂的新造簡化字體 = 才是大陸現行的簡體中文。

請參考維基資料【簡化字】解釋:
引用
【簡化字】,俗稱「簡體字」,一般是指中華人民共和國現代中文的法定標準寫法‥在中國大陸,簡化字以1964年公告,1986年修訂的《簡化字總表》為國家標準。


引用
簡化字之簡化原則:
以下是中國大陸現行簡化字研訂時所採用的原則:
1. 從俗從簡
2. 規範化:
消除異體字
突出形聲特性
盡量保留表意特性
3. 穩定性
4. 實用性
5. 適當的藝術性

此外,1952年中國文字改革研究委員會確定了以「述而不作」作為漢字簡化的原則。《簡化字總表》中的形體多來自草書楷化和文獻中的俗字與筆畫簡單的異體字、古字,其他字則來自當代民眾的創造。「二簡」裏則有大量新造字。


參考資料:
http://zh.wikipedia.org/wiki/簡化字
http://zh.wikipedia.org/zh/簡體字


這個……很難解釋啊。
起碼你查文獻的精神我很欽佩,我是認真的。
不過,再準確的解釋也要適應於具體需要說明問題的環境。比如所謂「《簡化字總表》」所說「草書楷化」,那麼和日文漢字有什麼區別呢?或者說日文適應這個「總表」?那麼這樣帶來的簡化字多字合併和日文的變多意甚至變它意,也只是「草書楷化」而已嗎?「所採用的原則」,書面上是有這麼幾條,不過主旨是不是所謂「適合勞動人民的書寫」呢?「草書楷化」、「俗字」、「異體字」等等,與「習慣的手寫簡體」有衝突嗎?如果衝突,豈不和「適合勞動人民的書寫」又有衝突?或者簡化並不是這個目的?那目的是什麼呢?
wiki是網友一起補充的,沒有權威性,只能參考。這個總表我看第一眼就有問題︰「《簡化字總表》」規則為何沒有漢字實際上很多字被簡併,而非1:1簡體的說明?另外它的強制唯一性,有沒有充足的理由給中華兒女一個交待?

另外,你說的「臺」寫作「台」不對的。「臺」用於具體事物,如「站臺」,「台」用於地名等專有名詞,如「天台山」、「台灣」,只是在台灣經常混用,在其他有些地方分得清楚些。這種兩字簡並很少見,是自然過程,非人為,可以適應過去編的簡體字表,如果以後有新表,可以編進去。

如果有「簡筆字」,那就簡筆字吧,不過ㄋ,《第一批簡體字表》的「手寫字『正統化』」是什麼意思呢?是否和「手寫簡化體,是字體之一」沒差?如果和「簡筆字」有有意義的差別,那麼「《第一批簡體字表》」又有什麼意義?兩者實質的差異應該是︰P<0.05吧?
總之,挑個例無意義,看看P值也許更有科學精神。

回复

Merzy 2011/01/01 07:20:48 [0] [0]

引用(areta @ 2010-09-14, 07:19 PM) *
"简化字从民国就开始了”是错误的,应该是从有汉字以来就开始了,而且是简体而不是简化;而几乎所有的文字都是这样 ... 这就是手写体的问题,而不是“简化字”的问题。...我记得民国四十几年台湾有出过“简体字”表,其中很多和大陆“简体字”是一样的。这里“简体字”的含义是标准字的手写简化体,是字体之一,所以这才是“简体字”;大陆把这种习惯的手写简体标准化,代替了本来的汉字,所以它不是“简体”,而是把手写体代替标准体!是对汉文字的简化!...


回areta:
你的解釋只有一部份正確。

你說: 『【簡體字】的含義是標准字的手寫簡化體,是字體之一,所以這才是【簡體字】。』是沒錯。但是,你說的手寫【簡體字】實際上是【簡筆字】。參看了一下維基百科,上面解釋:

引用
『【簡筆字】是流行的形體較簡易的俗字,例如「臺」寫作「台」、「鏽」寫作「銹」等,而【簡化字】是中華人民共和國成立後在簡筆字的基礎上整理改進後公布的法定簡體字,使用上具有唯一性。』

※第一批簡體字表: 中華民國二十四年教育部頒簡體字
1934年1月,中華民國教育部國語統一籌備委員會第29次常委會通過了錢玄同的《搜採固有而較適用的簡體字案》,呈請教育部施行。經教育部批準同意後,委託錢玄同主持編選《簡體字譜》。

1935年8月,中華民國教育部公布《第一批簡體字表》,收簡體字324個。這是政府第一次大規模推行簡體漢字。1936年2月教育部奉行政院命令,訓令「簡體字應暫緩推行」。但與現在大陸正式書寫的字體有所不同,如「欧」的「乂」寫「又」。

《第一批簡體字表》標準
有三條選字原則:
1. 述而不作
2. 擇社會上比較通行之簡體字優先採用
3. 原字筆畫甚簡者不再求簡
又,是次改動和中華人民共和國推行的簡化字不同,中華民國並沒有強行要人民使用這些字、它只是把手寫字「正統化」,亦即是一種「添加」,和中華人民共和國要廢止同一個漢字的正體字有所不同。


又,你說: 『大陸把這種習慣的手寫簡體標准化,代替了本來的漢字,所以它不是“簡體”,而是把手寫體代替標准體!是對漢文字的簡化!』不是完全正確的解釋。沒錯,是有一部份大陸現行的簡體字是使用手寫簡筆字,但不是全部! 中國大陸現行的簡體中文是: 手寫簡筆字 + 被選用的傳承字 + 1964~1986公告修訂的新造簡化字體 = 才是大陸現行的簡體中文。

請參考維基資料【簡化字】解釋:
引用
【簡化字】,俗稱「簡體字」,一般是指中華人民共和國現代中文的法定標準寫法‥在中國大陸,簡化字以1964年公告,1986年修訂的《簡化字總表》為國家標準。


引用
簡化字之簡化原則:
以下是中國大陸現行簡化字研訂時所採用的原則:
1. 從俗從簡
2. 規範化:
消除異體字
突出形聲特性
盡量保留表意特性
3. 穩定性
4. 實用性
5. 適當的藝術性

此外,1952年中國文字改革研究委員會確定了以「述而不作」作為漢字簡化的原則。《簡化字總表》中的形體多來自草書楷化和文獻中的俗字與筆畫簡單的異體字、古字,其他字則來自當代民眾的創造。「二簡」裏則有大量新造字。


參考資料:
http://zh.wikipedia.org/wiki/簡化字 (http://zh.wikipedia.org/wiki/簡化字)
http://zh.wikipedia.org/zh/簡體字 (http://zh.wikipedia.org/zh/簡體字)

回复

ueryueyruihl 2010/12/08 23:14:22 [0] [-1]

高清电影资源,最新大片
要的请加QQ:1472030016

回复

旭烈兀 2010/11/26 15:38:57 [0] [0]

引用(ljztrans @ 2009-11-13, 12:40 AM) *
这位作者“徐敬修”和讲故事的“孙爷爷”是同一个人吗?

大哥,那是孙敬修,I 服了 you

回复

大道经济 2010/09/22 22:49:07 [0] [0]

常识往往是真理的基础。

回复

areta 2010/09/14 19:19:39 [0] [0]

回song3212:

你说的“简化字从民国就开始了”是错误的,应该是从有汉字以来就开始了,而且是简体而不是简化;而几乎所有的文字都是这样,就算是元素最简单的26个英文字母都是这样,这就是手写体的问题,而不是“简化字”的问题。而“简化字”相当于:因为有些人习惯把字母E手写成希腊字母的“sigma”,所以把所有英文中的E都改成“sigma”,理由是书写更简便,有利于广大英美文盲识字!
我记得民国四十几年台湾有出过“简体字”表,其中很多和大陆“简体字”是一样的。这里“简体字”的含义是标准字的手写简化体,是字体之一,所以这才是“简体字”;大陆把这种习惯的手写简体标准化,代替了本来的汉字,所以它不是“简体”,而是把手写体代替标准体!是对汉文字的简化!
另外的例子,试想一下有哪个阿拉伯国家把古兰经里所有的复杂的手写体禁用,统统改成印刷体?

回复

areta 2010/09/12 15:23:39 [+2] [-1]

现行标准的“繁体字”并未在中文字形基础上增加笔画,为什么要叫做“繁体”?现行“简体字”不但很多字笔画改变减少,一些不同的同音字,甚至异音字也合并为一个,并不是单纯的“体格”简易,而是有一些字和字义的消亡,所以应该称为“简化字”。所谓“繁体”、“简体”,和其它观念一样,都是遵循“裆中央”为核心的思路,把中华文化改造为可以例证马列主义的次文化,实在可怕。

回复

该文件创建于 2009-11-10 12:53:19
文件大小:
(81272590 字节)
文件指纹:
3900e224dcd34f118a634fdbd7063735
文件格式:
RAR 压缩包
关于我们 | 诚聘英才 | 著作权声明 | 合作信息 | 广告事务 | 天地英雄 | 盛世三国 | 神仙道 | 反馈意见
网络文化经营许可证 文网文[2010]150号 | 增值电信业务经营许可证 沪B2-20100067 | 广播电视节目制作经营许可证 (沪)字第416号
沪ICP备05001009号 | 信息网络传播视听节目许可证 0911625号
©2003 - VeryCD.com Some Rights Reserved. 上海隐志网络科技有限公司