用户名: 密码:      免费注册 | 忘记密码?
attach

[荣誉代码3:绝命较量].CODE.OF.HONOR.3.DESPERATE.MEASURES-ADDICTION.ISO

来源:

最新评论

 
内容
评分
 

相关评论

Solid Snake 2012/04/22 01:30:48 [0] [0]

楼主,希望供源,谢谢了

回复

_End 2010/10/08 17:14:22 [0] [0]

引用(lmh7856321 @ 2010-05-29, 02:51 AM) *
引用(iluvatar0405 @ 2010-05-29, 02:42 AM) *
引用(lmh7856321 @ 2010-05-29, 02:25 AM) *
引用(iluvatar0405 @ 2010-05-29, 02:09 AM) *
部分楼层已被隐藏,点击展开全部

你刚才不都说是结束语了吗
只要别人一激 又开始长篇大论
另外我没给你找过错别字 你意思刚才你的词不达意是错别字了?诡辩的很好啊
“半条命那会 你又在哪”什么意思?我老老实实玩半条命呢 同学问我玩啥 我就说玩半条命 怎么了?我不是第一个知道正确译名是半衰期的也不是最后一个 现在我说半条命怎样怎样还有人知道但是说半衰期就会有些人不知道了
同理 我前几日和朋友还说最近玩了个脑残fps是荣誉代码 他说 他也玩过 特简单等等的 译名错误影响到我们交流了吗?

所以为了您所谓的正确翻译来衬托您的高端的英语水准 我们就不惜自己必须用鲜为人知的正确翻译 而不用众所周知的错误翻译?

像我刚才说的 我已经被你彻头彻尾的无知而打败了 只是你自己还不清楚而已 我还能说啥 该说的我都说了 可你一句没听懂 连我在这刚开始评论的最基本用意你都理解错了 就准许你随随便便把一个正常的错误更正一下的人说成是炫耀吗 你不知道的东西被别人说出来就是炫耀 这就是你的定义吗 真不知你想说啥 也不知你为了什么 因此我败给你了 彻彻底底的败给你了 败给了你的无知 pathetic

我之前就说了您的话语看起来不像是炫耀(原由也写了) 对于一个连别人的话都不认真看的人 我不想再多说了
我希望您生活中也别总是堵住自己耳朵对着别人反对意见一味的喊着 你无知 你白痴 你不要脸等等
我早就败了 败给您的自大 以及您多次的"最后说一遍"
我睡觉了 您敬请喷吧 pm个草泥马给我 我都不会生气的

玩个游戏为了一个Code,一个单词争得面红耳赤,不管是守则还是代码,只要玩得开心就行!认真你就输了!

回复

lmh7856321 2010/05/29 02:51:49 [0] [0]

引用(iluvatar0405 @ 2010-05-29, 02:42 AM) *
引用(lmh7856321 @ 2010-05-29, 02:25 AM) *
引用(iluvatar0405 @ 2010-05-29, 02:09 AM) *
引用(lmh7856321 @ 2010-05-29, 01:56 AM) *
部分楼层已被隐藏,点击展开全部


继续无知 半条命那会 你又在哪 同样我现在说这翻译错了 他就改了吗code of honor 第一代 你去看看去 翻译成什么 别不懂装懂 好吗 你这上面的话 更让我明白你打从一开始 就把我的用意理解错了 而以上你的种种行为 十足证明了你不过是个孩子 所以就此打住 你愿意说 请继续 这已经是以你为工程师建造的无知者T型台 你的无知已经完全把我打败了 境界啊 顺便拖你个事 帮我好好找找错别字 谢谢

你刚才不都说是结束语了吗
只要别人一激 又开始长篇大论
另外我没给你找过错别字 你意思刚才你的词不达意是错别字了?诡辩的很好啊
“半条命那会 你又在哪”什么意思?我老老实实玩半条命呢 同学问我玩啥 我就说玩半条命 怎么了?我不是第一个知道正确译名是半衰期的也不是最后一个 现在我说半条命怎样怎样还有人知道但是说半衰期就会有些人不知道了
同理 我前几日和朋友还说最近玩了个脑残fps是荣誉代码 他说 他也玩过 特简单等等的 译名错误影响到我们交流了吗?

所以为了您所谓的正确翻译来衬托您的高端的英语水准 我们就不惜自己必须用鲜为人知的正确翻译 而不用众所周知的错误翻译?

像我刚才说的 我已经被你彻头彻尾的无知而打败了 只是你自己还不清楚而已 我还能说啥 该说的我都说了 可你一句没听懂 连我在这刚开始评论的最基本用意你都理解错了 就准许你随随便便把一个正常的错误更正一下的人说成是炫耀吗 你不知道的东西被别人说出来就是炫耀 这就是你的定义吗 真不知你想说啥 也不知你为了什么 因此我败给你了 彻彻底底的败给你了 败给了你的无知 pathetic

我之前就说了您的话语看起来不像是炫耀(原由也写了) 对于一个连别人的话都不认真看的人 我不想再多说了
我希望您生活中也别总是堵住自己耳朵对着别人反对意见一味的喊着 你无知 你白痴 你不要脸等等
我早就败了 败给您的自大 以及您多次的"最后说一遍"
我睡觉了 您敬请喷吧 pm个草泥马给我 我都不会生气的

回复

iluvatar0405 2010/05/29 02:42:50 [0] [0]

引用(lmh7856321 @ 2010-05-29, 02:25 AM) *
引用(iluvatar0405 @ 2010-05-29, 02:09 AM) *
引用(lmh7856321 @ 2010-05-29, 01:56 AM) *
引用(iluvatar0405 @ 2010-05-29, 01:45 AM) *
部分楼层已被隐藏,点击展开全部

荣誉代码都出第三代了 冒出您这么个资深英文学者说翻译错了 这才是绝了
半条命出了些年头之后 大家就发现翻译错了 应该翻译成半衰期
可是后来的半条命2 半条命2第一章 第二章 都是翻译成半条命 乃至于还没透露出来的第三章 如果出了 国内翻译依旧是半条命 而不是半衰期
该说您什么好呢

另外你觉得您中文词汇使用不当 是白痴才会挑的毛病?那个人觉得这个垃圾游戏翻译错误 也是白痴才挑的毛病


继续无知 半条命那会 你又在哪 同样我现在说这翻译错了 他就改了吗code of honor 第一代 你去看看去 翻译成什么 别不懂装懂 好吗 你这上面的话 更让我明白你打从一开始 就把我的用意理解错了 而以上你的种种行为 十足证明了你不过是个孩子 所以就此打住 你愿意说 请继续 这已经是以你为工程师建造的无知者T型台 你的无知已经完全把我打败了 境界啊 顺便拖你个事 帮我好好找找错别字 谢谢

你刚才不都说是结束语了吗
只要别人一激 又开始长篇大论
另外我没给你找过错别字 你意思刚才你的词不达意是错别字了?诡辩的很好啊
“半条命那会 你又在哪”什么意思?我老老实实玩半条命呢 同学问我玩啥 我就说玩半条命 怎么了?我不是第一个知道正确译名是半衰期的也不是最后一个 现在我说半条命怎样怎样还有人知道但是说半衰期就会有些人不知道了
同理 我前几日和朋友还说最近玩了个脑残fps是荣誉代码 他说 他也玩过 特简单等等的 译名错误影响到我们交流了吗?

所以为了您所谓的正确翻译来衬托您的高端的英语水准 我们就不惜自己必须用鲜为人知的正确翻译 而不用众所周知的错误翻译?

像我刚才说的 我已经被你彻头彻尾的无知而打败了 只是你自己还不清楚而已 我还能说啥 该说的我都说了 可你一句没听懂 连我在这刚开始评论的最基本用意你都理解错了 就准许你随随便便把一个正常的错误更正一下的人说成是炫耀吗 你不知道的东西被别人说出来就是炫耀 这就是你的定义吗 真不知你想说啥 也不知你为了什么 因此我败给你了 彻彻底底的败给你了 败给了你的无知 pathetic

回复

lmh7856321 2010/05/29 02:25:48 [0] [0]

引用(iluvatar0405 @ 2010-05-29, 02:09 AM) *
引用(lmh7856321 @ 2010-05-29, 01:56 AM) *
引用(iluvatar0405 @ 2010-05-29, 01:45 AM) *
引用(lmh7856321 @ 2010-05-29, 01:28 AM) *
部分楼层已被隐藏,点击展开全部

绝了 也只有白痴 会挑这些毛病 另外 你又把自己的愚昧与无知展现给我了 真的是什么都不懂 唉 俺人老了 眼花不说 打字都不利索了 spiderman打成了superman 坚决不避讳 我的确就是打错了 我承认 我犯错了 这样很好 我的错就是我的错 谢谢你为我纠正错误 可爱的小朋友 马有失蹄啊 但你呢
说出的话是要细细品的 我打成mistakeportector难道就不能是故意的吗 你可都已经是mistakenman了啊 啊哈 我觉得就这么颠倒一下字母顺序 我就对你说了好多 其他的 自己慢慢品去

荣誉代码都出第三代了 冒出您这么个资深英文学者说翻译错了 这才是绝了
半条命出了些年头之后 大家就发现翻译错了 应该翻译成半衰期
可是后来的半条命2 半条命2第一章 第二章 都是翻译成半条命 乃至于还没透露出来的第三章 如果出了 国内翻译依旧是半条命 而不是半衰期
该说您什么好呢

另外你觉得您中文词汇使用不当 是白痴才会挑的毛病?那个人觉得这个垃圾游戏翻译错误 也是白痴才挑的毛病


继续无知 半条命那会 你又在哪 同样我现在说这翻译错了 他就改了吗code of honor 第一代 你去看看去 翻译成什么 别不懂装懂 好吗 你这上面的话 更让我明白你打从一开始 就把我的用意理解错了 而以上你的种种行为 十足证明了你不过是个孩子 所以就此打住 你愿意说 请继续 这已经是以你为工程师建造的无知者T型台 你的无知已经完全把我打败了 境界啊 顺便拖你个事 帮我好好找找错别字 谢谢

你刚才不都说是结束语了吗
只要别人一激 又开始长篇大论
另外我没给你找过错别字 你意思刚才你的词不达意是错别字了?诡辩的很好啊
“半条命那会 你又在哪”什么意思?我老老实实玩半条命呢 同学问我玩啥 我就说玩半条命 怎么了?我不是第一个知道正确译名是半衰期的也不是最后一个 现在我说半条命怎样怎样还有人知道但是说半衰期就会有些人不知道了
同理 我前几日和朋友还说最近玩了个脑残fps是荣誉代码 他说 他也玩过 特简单等等的 译名错误影响到我们交流了吗?

所以为了您所谓的正确翻译来衬托您的高端的英语水准 我们就不惜自己必须用鲜为人知的正确翻译 而不用众所周知的错误翻译?

回复

iluvatar0405 2010/05/29 02:18:47 [0] [0]

引用(lmh7856321 @ 2010-05-29, 02:02 AM) *
引用(iluvatar0405 @ 2010-05-29, 01:51 AM) *
引用(lmh7856321 @ 2010-05-29, 01:43 AM) *
引用(iluvatar0405 @ 2010-05-29, 01:16 AM) *
部分楼层已被隐藏,点击展开全部

首先坐沙发的等同于白痴这种理论我不知道从何而出 英文高手您的臆想吗?
另外我从来没有坐过沙发 所以您想拿一个自我编造的理论来诽谤我、侮辱我? 用来掩饰自己连个中文词汇都没掌握好就敢用来喷人的事实?


给你四个字 自己品去 你是一遍又一遍的在证明自己的无知 我说的啥你不都理解 我针对的什么你也没整明白 还是别说了 好好看看书吧 孩子 既然都已经到了这个地步 也真就没啥好说了 你已经幼稚到看不懂来问我这个炫耀的人了

别张口闭口什么孩子啊 自己老了的
年纪大的人很少有熬夜的 就算熬夜也不会和一个人为了一个无关紧要的事情对喷
年纪大了也会很少跟人争执 更不会自我中心主义 认为别人都是无知白痴

刚离开爸爸妈妈独立的社会青年 社会还是没有把你变圆滑


继续证明你的无知吧 孩子 你太小看这个世界了 你还知道点啥 侦探小说看多了吧你 你这就叫做不懂装懂 你算是当了把典型 我挑了个翻译错误就是自我中心主义? 你的所作所为难道还不是无知白痴吗? 拉倒吧 费那口舌 我再说一遍 最后一遍 你打从一开始就把我的用意理解错了 还有别忘了 我托你的事 帮我找错字

回复

iluvatar0405 2010/05/29 02:09:53 [0] [0]

引用(lmh7856321 @ 2010-05-29, 01:56 AM) *
引用(iluvatar0405 @ 2010-05-29, 01:45 AM) *
引用(lmh7856321 @ 2010-05-29, 01:28 AM) *
引用(iluvatar0405 @ 2010-05-29, 01:12 AM) *
部分楼层已被隐藏,点击展开全部

啊 其实只是一开始觉得您在炫耀而已

但是您后边的言语

全面暴露了您语文基础薄弱 比如 高估错用成低估 大白话讲不利索
以及您日常的欣赏人物 如春哥曾哥凤姐这些低俗产物
还有最后您的英文"mistakeportector" 麻烦问下portector是什么?和protector是亲戚吗?
我想这些事例大家看到后已然不会觉得您是炫耀了 不光是不担心您炫耀你的英文 也不会担心你在炫耀您的中文以及欣赏水准 您大可放心

另外我觉得您不光要回幼儿园学习英文 连中文也要学习下 跟那里的小朋友们多做做口头交流 也许不会让您掌握对于您而言相当困难的词汇比如您用错的高估 但是至少能让您在后边的大白话讲利索点。

不过我臆测(就是猜测的意思 免得您不理解 批注下)身为英文高手的您会继续“portector”(这个单词我真的不认识 是从您的言论中复制过来的 可能是protector的弟弟 也可能是英文高手您的原创)您的言论以及您的英语水平吧

绝了 也只有白痴 会挑这些毛病 另外 你又把自己的愚昧与无知展现给我了 真的是什么都不懂 唉 俺人老了 眼花不说 打字都不利索了 spiderman打成了superman 坚决不避讳 我的确就是打错了 我承认 我犯错了 这样很好 我的错就是我的错 谢谢你为我纠正错误 可爱的小朋友 马有失蹄啊 但你呢
说出的话是要细细品的 我打成mistakeportector难道就不能是故意的吗 你可都已经是mistakenman了啊 啊哈 我觉得就这么颠倒一下字母顺序 我就对你说了好多 其他的 自己慢慢品去

荣誉代码都出第三代了 冒出您这么个资深英文学者说翻译错了 这才是绝了
半条命出了些年头之后 大家就发现翻译错了 应该翻译成半衰期
可是后来的半条命2 半条命2第一章 第二章 都是翻译成半条命 乃至于还没透露出来的第三章 如果出了 国内翻译依旧是半条命 而不是半衰期
该说您什么好呢

另外你觉得您中文词汇使用不当 是白痴才会挑的毛病?那个人觉得这个垃圾游戏翻译错误 也是白痴才挑的毛病


继续无知 半条命那会 你又在哪 同样我现在说这翻译错了 他就改了吗code of honor 第一代 你去看看去 翻译成什么 别不懂装懂 好吗 你这上面的话 更让我明白你打从一开始 就把我的用意理解错了 而以上你的种种行为 十足证明了你不过是个孩子 所以就此打住 你愿意说 请继续 这已经是以你为工程师建造的无知者T型台 你的无知已经完全把我打败了 境界啊 顺便拖你个事 帮我好好找找错别字 谢谢

回复

lmh7856321 2010/05/29 02:02:50 [+1] [0]

引用(iluvatar0405 @ 2010-05-29, 01:51 AM) *
引用(lmh7856321 @ 2010-05-29, 01:43 AM) *
引用(iluvatar0405 @ 2010-05-29, 01:16 AM) *
引用(lmh7856321 @ 2010-05-29, 12:59 AM) *
部分楼层已被隐藏,点击展开全部

还在继续砸 你的理解能力也就这一点了 骂你呢 那是隐晦的意思 直译是白痴 你看不懂的东西 居然能说我错 你可真是个无知的天才 还有 教育你这种无知 我乐在其中

首先坐沙发的等同于白痴这种理论我不知道从何而出 英文高手您的臆想吗?
另外我从来没有坐过沙发 所以您想拿一个自我编造的理论来诽谤我、侮辱我? 用来掩饰自己连个中文词汇都没掌握好就敢用来喷人的事实?


给你四个字 自己品去 你是一遍又一遍的在证明自己的无知 我说的啥你不都理解 我针对的什么你也没整明白 还是别说了 好好看看书吧 孩子 既然都已经到了这个地步 也真就没啥好说了 你已经幼稚到看不懂来问我这个炫耀的人了

别张口闭口什么孩子啊 自己老了的
年纪大的人很少有熬夜的 就算熬夜也不会和一个人为了一个无关紧要的事情对喷
年纪大了也会很少跟人争执 更不会自我中心主义 认为别人都是无知白痴

刚离开爸爸妈妈独立的社会青年 社会还是没有把你变圆滑

回复

lmh7856321 2010/05/29 01:56:16 [0] [0]

引用(iluvatar0405 @ 2010-05-29, 01:45 AM) *
引用(lmh7856321 @ 2010-05-29, 01:28 AM) *
引用(iluvatar0405 @ 2010-05-29, 01:12 AM) *
引用(lmh7856321 @ 2010-05-29, 12:54 AM) *
部分楼层已被隐藏,点击展开全部

别再砸了 的 也不知谁啥都不懂 回去学两年吧 好吗 这里不是幼儿园 把我说成是炫耀的就是你这种自己不懂 却又不服理的儿童
你呀 再好好查查 code of honor 到底啥意思 不行 就找个老外好好问问吧 有batman 有superman 当然也有你这mistakeportector或者说是mistakenman 绝了
哎呀呀 没准又好被说成是炫耀了 唉

啊 其实只是一开始觉得您在炫耀而已

但是您后边的言语

全面暴露了您语文基础薄弱 比如 高估错用成低估 大白话讲不利索
以及您日常的欣赏人物 如春哥曾哥凤姐这些低俗产物
还有最后您的英文"mistakeportector" 麻烦问下portector是什么?和protector是亲戚吗?
我想这些事例大家看到后已然不会觉得您是炫耀了 不光是不担心您炫耀你的英文 也不会担心你在炫耀您的中文以及欣赏水准 您大可放心

另外我觉得您不光要回幼儿园学习英文 连中文也要学习下 跟那里的小朋友们多做做口头交流 也许不会让您掌握对于您而言相当困难的词汇比如您用错的高估 但是至少能让您在后边的大白话讲利索点。

不过我臆测(就是猜测的意思 免得您不理解 批注下)身为英文高手的您会继续“portector”(这个单词我真的不认识 是从您的言论中复制过来的 可能是protector的弟弟 也可能是英文高手您的原创)您的言论以及您的英语水平吧

绝了 也只有白痴 会挑这些毛病 另外 你又把自己的愚昧与无知展现给我了 真的是什么都不懂 唉 俺人老了 眼花不说 打字都不利索了 spiderman打成了superman 坚决不避讳 我的确就是打错了 我承认 我犯错了 这样很好 我的错就是我的错 谢谢你为我纠正错误 可爱的小朋友 马有失蹄啊 但你呢
说出的话是要细细品的 我打成mistakeportector难道就不能是故意的吗 你可都已经是mistakenman了啊 啊哈 我觉得就这么颠倒一下字母顺序 我就对你说了好多 其他的 自己慢慢品去

荣誉代码都出第三代了 冒出您这么个资深英文学者说翻译错了 这才是绝了
半条命出了些年头之后 大家就发现翻译错了 应该翻译成半衰期
可是后来的半条命2 半条命2第一章 第二章 都是翻译成半条命 乃至于还没透露出来的第三章 如果出了 国内翻译依旧是半条命 而不是半衰期
该说您什么好呢

另外你觉得您中文词汇使用不当 是白痴才会挑的毛病?那个人觉得这个垃圾游戏翻译错误 也是白痴才挑的毛病

回复

iluvatar0405 2010/05/29 01:55:14 [0] [0]

结束语 理解万岁 希望你能看懂

回复

iluvatar0405 2010/05/29 01:51:03 [0] [0]

引用(lmh7856321 @ 2010-05-29, 01:43 AM) *
引用(iluvatar0405 @ 2010-05-29, 01:16 AM) *
引用(lmh7856321 @ 2010-05-29, 12:59 AM) *
引用(iluvatar0405 @ 2010-05-29, 12:49 AM) *
部分楼层已被隐藏,点击展开全部

学富五车的您恼羞成怒了哟
很抱歉的说 开头就没看懂什么叫“坐沙发的都能是你一个人 是不”
还有看您后边说的事物 也能看出您日常中欣赏物都是什么了

还在继续砸 你的理解能力也就这一点了 骂你呢 那是隐晦的意思 直译是白痴 你看不懂的东西 居然能说我错 你可真是个无知的天才 还有 教育你这种无知 我乐在其中

首先坐沙发的等同于白痴这种理论我不知道从何而出 英文高手您的臆想吗?
另外我从来没有坐过沙发 所以您想拿一个自我编造的理论来诽谤我、侮辱我? 用来掩饰自己连个中文词汇都没掌握好就敢用来喷人的事实?


给你四个字 自己品去 你是一遍又一遍的在证明自己的无知 我说的啥你不都理解 我针对的什么你也没整明白 还是别说了 好好看看书吧 孩子 既然都已经到了这个地步 也真就没啥好说了 你已经幼稚到看不懂来问我这个炫耀的人了

回复

iluvatar0405 2010/05/29 01:45:48 [0] [0]

引用(lmh7856321 @ 2010-05-29, 01:28 AM) *
引用(iluvatar0405 @ 2010-05-29, 01:12 AM) *
引用(lmh7856321 @ 2010-05-29, 12:54 AM) *
引用(iluvatar0405 @ 2010-05-29, 12:36 AM) *
部分楼层已被隐藏,点击展开全部

哎 自己连中文词汇都掌握不好 还说人无知

别再砸了 的 也不知谁啥都不懂 回去学两年吧 好吗 这里不是幼儿园 把我说成是炫耀的就是你这种自己不懂 却又不服理的儿童
你呀 再好好查查 code of honor 到底啥意思 不行 就找个老外好好问问吧 有batman 有superman 当然也有你这mistakeportector或者说是mistakenman 绝了
哎呀呀 没准又好被说成是炫耀了 唉

啊 其实只是一开始觉得您在炫耀而已

但是您后边的言语

全面暴露了您语文基础薄弱 比如 高估错用成低估 大白话讲不利索
以及您日常的欣赏人物 如春哥曾哥凤姐这些低俗产物
还有最后您的英文"mistakeportector" 麻烦问下portector是什么?和protector是亲戚吗?
我想这些事例大家看到后已然不会觉得您是炫耀了 不光是不担心您炫耀你的英文 也不会担心你在炫耀您的中文以及欣赏水准 您大可放心

另外我觉得您不光要回幼儿园学习英文 连中文也要学习下 跟那里的小朋友们多做做口头交流 也许不会让您掌握对于您而言相当困难的词汇比如您用错的高估 但是至少能让您在后边的大白话讲利索点。

不过我臆测(就是猜测的意思 免得您不理解 批注下)身为英文高手的您会继续“portector”(这个单词我真的不认识 是从您的言论中复制过来的 可能是protector的弟弟 也可能是英文高手您的原创)您的言论以及您的英语水平吧

绝了 也只有白痴 会挑这些毛病 另外 你又把自己的愚昧与无知展现给我了 真的是什么都不懂 唉 俺人老了 眼花不说 打字都不利索了 spiderman打成了superman 坚决不避讳 我的确就是打错了 我承认 我犯错了 这样很好 我的错就是我的错 谢谢你为我纠正错误 可爱的小朋友 马有失蹄啊 但你呢
说出的话是要细细品的 我打成mistakeportector难道就不能是故意的吗 你可都已经是mistakenman了啊 啊哈 我觉得就这么颠倒一下字母顺序 我就对你说了好多 其他的 自己慢慢品去

回复

lmh7856321 2010/05/29 01:43:13 [0] [0]

引用(iluvatar0405 @ 2010-05-29, 01:16 AM) *
引用(lmh7856321 @ 2010-05-29, 12:59 AM) *
引用(iluvatar0405 @ 2010-05-29, 12:49 AM) *
引用(lmh7856321 @ 2010-05-28, 11:54 PM) *
部分楼层已被隐藏,点击展开全部

这句更能体现你这类人的无穷伟大 春哥 曾哥 凤姐 算个啥 你比这几位还恶心 你意思 坐沙发的都能是你一个人 是不 这一点 你比凤姐还自信 还是在砸 这回连骨头都不放过了 小朋友 别砸了 你的妈妈都喊你回家吃饭了 哦 还让你再把小学课程温习温习 富士康那要招你了 快点回去吧 要不脚没了还怎么走路啊
我真诚的跟你说一句 打从开始就是你理解错了 而你却把这种无知的错误 甩到我身上 自己却茫然不知 你还能让我说什么好 都说到这份子上了 还能怎样 你这就是小孩不服理还硬要拆别人的台 幼稚 低能

学富五车的您恼羞成怒了哟
很抱歉的说 开头就没看懂什么叫“坐沙发的都能是你一个人 是不”
还有看您后边说的事物 也能看出您日常中欣赏物都是什么了

还在继续砸 你的理解能力也就这一点了 骂你呢 那是隐晦的意思 直译是白痴 你看不懂的东西 居然能说我错 你可真是个无知的天才 还有 教育你这种无知 我乐在其中

首先坐沙发的等同于白痴这种理论我不知道从何而出 英文高手您的臆想吗?
另外我从来没有坐过沙发 所以您想拿一个自我编造的理论来诽谤我、侮辱我? 用来掩饰自己连个中文词汇都没掌握好就敢用来喷人的事实?

回复

lmh7856321 2010/05/29 01:34:11 [0] [0]

话说通篇下来 某些人的收获很大啊 不光了解到了低估与高估的差别 还了解到了 portector与protector的不同~

回复

lmh7856321 2010/05/29 01:31:14 [0] [0]

引用(iluvatar0405 @ 2010-05-29, 01:21 AM) *
引用(lmh7856321 @ 2010-05-29, 01:03 AM) *
引用(iluvatar0405 @ 2010-05-29, 12:32 AM) *
引用(lmh7856321 @ 2010-05-28, 11:42 PM) *
部分楼层已被隐藏,点击展开全部

什么叫搬石头砸自己的脚 你就是 code有代码之意 没错 但是它的的确确有原则准则的意思 这里与honor连用 在这种氛围下 本意就应该是荣誉的准则 或则说 荣誉的标准更为贴切 所以请别砸了 我都替你感到疼

就因为code有法则的意思就要用法则来翻译?就因为您所谓的氛围? 反对您就是无知?再者说什么氛围?您玩过这游戏?您给我描述描述这游戏最后一关是什么样子可以吗?

而且就算错误也比您高估给错用成低估强吧?没事少用这些对于您而言相对高级的词汇吧。

拜托 你真的才是哪个需要把咱们伟大的母语好好学学的人 再者发现你对英语是一窍不通 也就认识个batman和superman了吧 难怪说我炫耀 你这类人管“说我炫耀”叫做“反对我 ” 还有点脸没 自己好好看看吧 眼睛瞎了吧你

是您就认识个superman了吧 我说的是spiderman 嗯 长得挺像 所以英文高手您给等同了

回复

该文件创建于 2009-08-04 14:27:03
文件大小:
(4426170368 字节)
文件指纹:
2513980765ed00664f871a4f41910b07
文件格式:
原始 CD 映像
相关文件
[荣誉代码3:绝命较量].CODE.OF.HONOR.3.DESPERATE.MEASURES-ADDICTION.ISO
相关资源
《荣誉代码3:绝命较量》(Code of Honor 3: Desperate Measures)[光盘镜像]
by renchongyi
相关分类
游戏 光盘版游戏
关于我们 | 诚聘英才 | 著作权声明 | 合作信息 | 广告事务 | 天地英雄 | 盛世三国 | 神仙道 | 反馈意见
网络文化经营许可证 文网文[2010]150号 | 增值电信业务经营许可证 沪B2-20100067 | 广播电视节目制作经营许可证 (沪)字第416号
沪ICP备05001009号 | 信息网络传播视听节目许可证 0911625号
©2003 - VeryCD.com Some Rights Reserved. 上海隐志网络科技有限公司