X档案精彩之处就在于那些术语把离奇的内容解释的很像回事如果翻译不好其实就大打折扣,变得像个普通的科幻离奇电视剧了当年的盗版就翻译的很烂,后来我都看不下去了
有沒有好一點字幕>"< 都不懂他們在說蝦咪.....誰有好字幕可以分享!!
这部片子经典到无法形容~~~
这片子从初中就开始看了~最近又怀念起来了~太经典了!
希望有源啊...虽然我来晚了
希望有源。
前三季小弟已下完!谢谢楼主分享....好片子啊...
麻烦哪位大哥做个好点的字幕厄.....
看来应该有源!
字母很烂吗?嗯~~正在考虑下不下,前两季已经下过了感觉还行,比在迅雷搜的效果要好的多,我可是准备下完全套以便时常温故的啊这可咋整啊,漏译,错译多吗? 射手网上有字母吗?那网字母下了然后咋整啊~~哪位大哥能告诉我这个可怜人啊~~ 唉......
不得不说字幕水准的确欠佳,和前两季有较大差距,翻译省略太多,常常是英文一大段话中文一两句就带过了,完全是考我们的听力!期待第四季能有改观
更正,第三季第10集731,中文译名"扑朔迷离(下)"
其实其他的漏译错译就算了,但是第九季731,把中国战俘错译成战犯实在太离谱了吧,日本侵略军才是战犯吧......
这季字幕太差了,网上还有好的没?没有的话打算自己做了,好片都被烂字幕给拖累了