四项奥斯卡提名,奥斯卡影帝, 戛纳最佳男主角奖。阿根廷作家的名著,巴西名导....
故事以拉丁美洲的一所监狱为背景,莫琳娜因猥褒少年而入狱,他整天沉浸在好莱坞电影的回忆中,而同处一室的瓦伦丁是墨西哥革命党人,一心想着闹革命,对儿女私情似乎不放在眼里,更别说同性恋之情了。两个性格与世界观截然不同的男人在长久相处之下逐渐变得互相理解、互相同情,发展出一段感人的亲密关系。
《蜘蛛女之吻》是巴西巴本科影片公司与美国戴维•威斯曼影片公司于1985年联合摄制的一部电影。这部影片超脱了精致的摄影技巧和变换的外在场景,全片主要戏份大多放置在一间阴暗的牢房当中,牢房的布景简略到空墙、身着蓝色囚衣的犯人,简陋得不能再简陋的起居条件,那些所有可能干扰内心表现的影象设计在这部片子中成为被省略的对象,电影语言的手段被降至最低点,但它丝毫没有影响《蜘蛛女之吻》成为一部力作佳片。这部影片是关于一个男人和一个“女人” 之间的故事;同时也是关于革命与爱情的一场争论。男人叫瓦伦丁,是个政治犯;“女人”叫莫利纳,虽有七尺的须眉男儿身,却怀揣柔肠百结的女人心,因“同性恋有伤风化罪”入狱。两个政治信仰,生活态度完全满拧的人在忍受牢狱之苦之余,还得朝夕相对他们之间的相悖,张力来自于内心深处,冲突总在平淡无奇中悄悄上演。
幕后制作
根据阿根廷小说改编拍摄,是巴西名导演阿尔特里欧执导的第一部英语片,成绩卓越。全片大部分篇幅是在地方狭小的牢房中发生,但因剧本扎实,演员出色,看来一点都不会沉闷。导演还将蜘蛛女的部分拍出幻想气氛。威廉赫特塑造的同性恋者举手投足都是戏,因而获奥斯卡最佳男主角奖;他后来发现演对手戏的演员不仅能演自己的角色,而且演得比他更好,只不过被他抢到了这个更富表现力的角色。该片后来被改编为百老汇歌舞剧。
作者简介 曼努埃尔•普伊格(1932—1990)
阿根廷作家,生于阿根廷布宜诺斯艾利斯省的赫内拉尔——维列加斯。1951年就读于布宜诺斯艾利斯大学,后获罗马电影实验中心提供的奖学金,赴意大利专攻电影导演专业。毕业后曾担任过助理导演,拍摄过几部故事片。1968年发表了他的处女作长篇小说《丽塔•海沃思的背叛》,旋即为拉丁美洲文坛所注目,被认为是“爆炸”文学后一代作家中的杰出代表。翌年他又发表了另一部长篇小说《红红的小嘴巴》。这两部小说均被改编成广播剧和电视剧,在阿根廷国内广为传播,引起了很大的反响。进入70年代后,普伊格又次第推出了长篇小说《布宜诺斯艾利斯事件》(1933)、《蜘蛛女之吻》(1976)、《天使的命运》(1979)、《永远诅咒阅读本书的人》(1980)和《恋人的血》(1982)。在搁笔若干年后,作者又于1988年出版了一部长篇小说《热带地区的夜幕已经拉开》。此书一问世,便获得读者的好评,被确认为1989年度拉下美洲读者最喜爱的十大小说之一。除小说创作外,普伊格还写过剧本。1983年他将长篇小说《蜘蛛女之吻》改篇成电影文学剧本,同年又发表了电影文学剧本《村夫之脸》和《地华那的回忆》。普伊格的作品往往有一个引人入胜、清趣盎然的故事情节。题材从表面看,多属男女情思,实则常常反映一些严肃的耐人寻思的社会问题。人物大多来自社会的中下层。艺术形式多样,尤其擅长运用对话。
导演简介 海科特巴班克(Hector Babenco)
西班牙电影导演,生于布宜诺斯艾利斯。巴本科3岁时,因父亲反对庇隆主义者而随父亲来到巴西圣保罗。17岁获得巴西国籍。1969年巴本科执导了处女作——短记录片《圣保罗艺术博物馆》。曾先后做过谢尔休•科布希、赫奥休•费罗尼、马里奥•加姆斯等人的助理导演。1975年独立执导了第一部故事片《北方王》,反响一般。1977年又拍摄了《卢休•富拉维欧》,轰动影坛,观众高达一亿人次以上。1980年执导的《比绍特》(又名《弱肉强食》)引起了国际影坛的注目,该片在法国比亚里茨电影节、西班牙圣塞巴斯蒂安国际电影节上获得三项大奖,在洛杉矶影展上获得好评,并获得奥斯卡最佳外语片提名。1984年创作的《蜘蛛女之吻》获得四项奥斯卡提名,男主角不仅在戛纳国际电影节上获得最佳男主角奖,还成为奥斯卡影帝。
精彩对白
Luis Molina: The nicest thing about feeling happy is that you think you'll never be unhappy again.
路易丝莫丽娜:关于感觉幸福最美妙的事情是,你认为自己将再也不会这么幸福了。
--------------------------------------------------------------------------------
Valentin Arregui: Stop crying! You sound just like an old woman!
瓦棱廷阿瑞奎:不要哭了!听起来你就像是一个老太婆!
Luis Molina: It's what I am! It's what I am!
路易丝莫丽娜:我就是那样!我就是那样!
Valentin Arregui: So what's this between your legs, eh? Tell me, *lady*!
瓦棱廷阿瑞奎:那么在你双腿之间的是什么,啊?告诉我,女士!
Luis Molina: It's an accident. If I had the courage I'd cut it off.
路易斯莫丽娜:这是一个意外。如果我有足够的勇气,我就会把它割断。
--------------------------------------------------------------------------------
Luis Molina: This girl's finished.
路易斯莫丽娜:那个女孩完蛋了。
Valentin Arregui: What girl?
瓦棱廷阿瑞奎:什么女孩?
Luis Molina: Me, stupid!
路易丝莫丽娜:我,笨蛋!
--------------------------------------------------------------------------------
[last lines]
Valentin Arregui: I love you so much. That's the one thing I never said to you, because I was afraid of losing you forever.
瓦棱廷阿瑞奎:我是那么爱你。我唯一没有告诉你的事情是,因为我很担心将永远失去你。
Marta: That can never happen now. This dream is short, but this dream is happy.
玛塔:那现在再也不会发生了。这个梦很短暂,但是梦中很幸福。
--------------------------------------------------------------------------------
[first lines]
Luis Molina: She's... well, she's something a little strange. That's what she noticed, that she's not a woman like all the others. She seems
all wrapped up in herself. Lost in a world she carries deep inside her.
路易丝莫丽娜:她是...很好,她有一些奇怪。那就是她注意的,她不像任何其他的女人那样。她看起来像是把自己包装得很好。她在内心深处藏得很深,迷失在世界里。
--------------------------------------------------------------------------------
Luis Molina: No matter how lonely she may be she keeps men at a distance.
路易斯莫丽娜:不管她有多孤单,她都和男人保持一定的距离。
Valentin Arregui: She's probably got bad breath or something.
瓦棱廷阿瑞奎:她可能呼吸不顺畅或者是别的。
媒体评论
《蜘蛛女之吻》来自于阿根廷作家 Manuel Puig 的小说《El Beso de la mujer arana》,曾经被翻译成二十七种文字,先制作成过相当优秀舞台剧和电影,后来才改编成了一样成功的音乐剧。
早在1986年,Fred Ebb 偶然看了电影《蜘蛛女之吻》。这部电影在1985年出品,制作和演出都相当出色,男主角William Hurt 也因此拿到奥斯卡奖。(即使看过音乐剧了,我也建议大家找这部片子来看。本人认为这是最电影史上最杰出的正剧之一;而William Hurt 在八十年代期间成为美国相当重要的男演员,也是没有人可以质疑的。)对该片题材深感兴趣的 Ebb 找到了和他合作三十年的伙伴,作曲家 John Kander,两人又一起找来导演Harold Prince。他们三个人曾经合作过十分出名的音乐剧《夜总会》(Cabaret)。于是,Prince 把作家Manuel Puig 请到纽约,和 Kander 及 Ebb 两人会面。可是,虽然 Puig 做为作者有许多好的资料和建议,但是他的实际舞台经验明显不足。后来是由曾经改写过这类作品的 Terrence McNally 和 Kander 及 Ebb 一起,把小说改编成了音乐剧。
1990年,当这部音乐剧还在纽约的大学里试演,并修改初稿时,音乐剧剧评们已经为之倾倒,竟打破了多年的行规,在试演的时候就出版评论了。可是,对一部尚未成熟的剧目过早评论,也使得一些剧评对该剧颇有微词。原本要在百老汇公演的计划也因此推迟了。导演 Prince 倒认为这样一来,他们更有时间仔细思考和修改剧情,几乎有百分之三十到四十的地方,他认为都需要做修改,比如剧中太多的伴舞女郎,奢华的场面让人忘了这部剧的主题。因为,“这个故事是在质疑对待生活的态度,面临生活中的残酷和悲哀无法解决时,你是迎头面对还是靠梦想来解脱;做梦这个事情,究竟是在避世,还是存活下去的力量,都是要观众来思考并解答的。”
因为初登场时没有进入百老汇,《蜘蛛女之吻》一直到1992年方才得到足够的资金和支持正式登上舞台,这一次,是在加拿大的多伦多。这次演出的演员阵容强大,而且,Kander 和 Ebb 又写了八首歌曲,重新修改了脚本,连舞台的灯光设计也改用电脑控制。这些改动,使这部剧在观众面前耳目一新。在加拿大公演才几个月,就在伦敦登场。等到1993年它出现在百老汇上时,立刻就成为卖座好戏。《蜘蛛女之吻》也变成了极少数的在多伦多和伦敦先公演的百老汇剧目。它在第二年的托尼奖上,更拿到了四项提名七项大奖之多,其中包括了最佳音乐剧,最佳男女演员,最佳脚本,最佳音乐等重要奖项。
相关影评
本片没有追求表面的戏剧情节,没有使用变化多端的视听语言,没有用精巧的摄像技巧和快节奏的场面切换去讲述文学原著,甚至也没有华丽的场景,全片只在一间潮湿狭小的监狱里表现主戏,着力于人物心理和内心情感的展示。始终用质朴的、平铺直叙的表现方法,娓娓道来。谁也无法猜到这似乎平淡无奇的双层故事中隐含着极其严肃的主题和巨大的激情。对原著精神的尊重和对影片中两个政治信仰、生活态度截然不同的独立人格的尊重,加深了影片的社会批判态度,在电影史上占有一个独特的位置。
花絮
1985年,独见慧眼的巴西导演埃克托尔.巴本科发现了《蜘蛛女之吻》并把它拍成了电影。可供参考的是:片中的男演员威廉•赫特(William Hurt)就凭借此片获得了奥斯卡最佳男主角奖。
有人说拉美文学都是天生的好剧本,直接敷衍就可成片。《蜘蛛女》更是其中翘楚,文字的瑰丽和情节的曲折本身就是绝好的电影架子,可能也只有声光影画俱全的电影才能够立体表达主人公种种神奇想象与黑暗监狱血腥残酷的强烈对比。还记得当年看书时年纪还小,已经被书里奇幻的人物和情节深深吸引、欲罢不能。虽然是薄薄一小本,掩卷后仍然余留着震惊的感觉,当得上是回味无穷。
可惜据传小说改编成电影时,导演只保留了原著中的《法国歌女》为主线,舍弃了另一条标志性的《僵尸女故事》。即便如此,电影版《蜘蛛女之吻》也被评为“足以流芳后世”。可以透露的是,不管在书中还是电影里,为爱不顾一切的同性恋男子和他幻想中的同样奋不顾身的“蜘蛛女”最终都被虚伪而冷酷的现实所吞没了……
获奖情况
奥斯卡奖/Academy Awards, USA 1986 最佳电影 提名、 最佳男演员 、最佳导演提名、最佳编剧提名
金球奖/Golden Globes, USA 1986 最佳电影(剧情类)提名、最佳女配角提名 、最佳男演员(剧情类) 提名 、最佳男演员(剧情类) 提名
英国学院奖最佳男演员
独立精神奖 特别声望奖
戛纳电影节/Cannes Film Festival 1985 金棕榈 / Golden Palm 提名 赫克托•阿尔特里欧
戛纳电影节/Cannes Film Festival 1985 最佳男演员 / Best Actor 获奖 威廉•赫特
[收起简介↑]