动漫候选区 娱乐大全动漫讨论区
您的位置:电驴大全 > 娱乐 > 动漫 > 台湾读者因喷《变态王子与不笑猫》中文翻译烂遭起诉

相关动漫

变态王子与不笑猫
总分8.3

《变态王子与不笑猫》

想看
评分:

[动漫] 台湾读者因喷《变态王子与不笑猫》中文翻译烂遭起诉 精华

花絮 | 吐槽叔_求斜刘海_sina 发表于 2013-05-10 17:34:36 | 浏览 人浏览过
台湾某吴姓男子,去年购买《变态王子与不笑猫2》小说阅读后,还称“翻译回家吃自己算了”、“这本书就是去吃屎吧”、“我干你老师”,指翻译内容有“一百二十二个错误”。
据《苹果日报》网站报道,台湾桃园县中坜市一名吴姓男子,去年购买《变态王子与不笑猫2》小说阅读后,上网批评翻译错误百出,还称“翻译回家吃自己算了”、“这本书就是去吃屎吧”、“我干你老师”,经黄姓译者提告,吴男出庭表示,接触日文长达五年,一般读写没问题,还指翻译内容有“一百二十二个错误”,但当检方拿出一段原文内容要他朗读及翻译,吴男却哑口无言,昨依法加重诽谤罪起诉。(来源:苹果日报)称有“122个错误”

起诉指出,吴廷文(二十二岁)去年四月间购买尖端出版社出版、由黄姓男子翻译的《变态王子与不笑猫2》小说(原文为日文)阅读后,在同年四月二十四日、二十五日登入“流鸣别馆”部落格网站发表评论,称“上个厕所看个几页就又一堆错误”、“尖端也开始乱翻译了”、“我干你老师”、“翻译回家吃自己算了”、“这本书就是去吃屎吧”等。

译者黄男看到后愤而提告;吴男出庭称,翻译内容有“一百二十二个错误”,还说自己接触日文五年,一般听说读写都有一定程度,认为翻译品质不佳,造成他阅读困扰,才会发表自己的看法。

要求翻译却哑口

但检察官当庭拿出同本小说的日本原文书请他朗读及翻译,吴男却哑口无言,检方认为他日文程度不佳,仅因对部分翻译内容不满便妄加评论,昨依涉嫌加重诽谤罪起诉。

《苹果》昨到吴男住处遭社区警卫拒绝开门,附近住户说:“吴男好像去当兵了!”另黄姓译者也未回应。
( 转载自:http://acg…6358771.html )
口水(共44条)
我要留口水
同步到:
  • 小贴士:

  • 1. 类似“顶”、“沙发”之类没有营养的文字,对勤劳贡献的楼主来说是令人沮丧的反馈信息。
  • 2. 提问之前请再仔细看一遍楼主的说明,或许是您遗漏了。
  • 3. 勿催片。请相信驴友们对分享是富有激情的,如果确有更新版本,您一定能搜索到。
  • 4. 请勿到处挖坑绊人、招贴广告。即占空间让人厌烦,又没人会搭理,于人于己都无利。
  • 如果您发现自己的口水不见了,请参考以上4条。
关于我们 | 诚聘英才 | 著作权声明 | 合作信息 | 智能电视应用 | 飞翔下载 | 心动偶像补完计划 | 心动游戏
TapTap发现好游戏 | 电视助手 | 沙发管家 | 老论坛 | 社区 | 网络机顶盒 | 网址大全 | 好听的歌 | 手机版
网络文化经营许可证 文网文[2010]150号 | 增值电信业务经营许可证 沪B2-20100067 | 广播电视节目制作经营许可证 (沪)字第416号
沪ICP备05001009号 | 信息网络传播视听节目许可证 0911625号
©2003 - VeryCD Team Some Rights Reserved. 上海隐志网络科技有限公司

沪公网安备 31010402000124号